ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 391


ਨਾ ਓਹੁ ਮਰਤਾ ਨਾ ਹਮ ਡਰਿਆ ॥
naa ohu marataa naa ham ddariaa |

அவர் இறக்கவில்லை, அதனால் நான் பயப்படவில்லை.

ਨਾ ਓਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਹਮ ਕੜਿਆ ॥
naa ohu binasai naa ham karriaa |

அவர் அழிவதில்லை, அதனால் நான் வருத்தப்படவில்லை.

ਨਾ ਓਹੁ ਨਿਰਧਨੁ ਨਾ ਹਮ ਭੂਖੇ ॥
naa ohu niradhan naa ham bhookhe |

அவர் ஏழை இல்லை, அதனால் எனக்கு பசி இல்லை.

ਨਾ ਓਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਦੂਖੇ ॥੧॥
naa os dookh na ham kau dookhe |1|

அவருக்கு வலி இல்லை, அதனால் நான் கஷ்டப்படுவதில்லை. ||1||

ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮਾਰਨਵਾਰਾ ॥
avar na koaoo maaranavaaraa |

அவனைத் தவிர வேறு அழிப்பவன் இல்லை.

ਜੀਅਉ ਹਮਾਰਾ ਜੀਉ ਦੇਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeeo hamaaraa jeeo denahaaraa |1| rahaau |

அவர் என் உயிர், உயிர் கொடுப்பவர். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਨਾ ਉਸੁ ਬੰਧਨ ਨਾ ਹਮ ਬਾਧੇ ॥
naa us bandhan naa ham baadhe |

அவர் கட்டுப்படவில்லை, அதனால் நான் அடிமைத்தனத்தில் இல்லை.

ਨਾ ਉਸੁ ਧੰਧਾ ਨਾ ਹਮ ਧਾਧੇ ॥
naa us dhandhaa naa ham dhaadhe |

அவருக்கு எந்த வேலையும் இல்லை, அதனால் எனக்கு எந்த சிக்கலும் இல்லை.

ਨਾ ਉਸੁ ਮੈਲੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਮੈਲਾ ॥
naa us mail na ham kau mailaa |

அவருக்கு அசுத்தங்கள் இல்லை, அதனால் எனக்கு எந்த அசுத்தமும் இல்லை.

ਓਸੁ ਅਨੰਦੁ ਤ ਹਮ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੨॥
os anand ta ham sad kelaa |2|

அவர் பரவசத்தில் இருக்கிறார், அதனால் நான் எப்போதும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். ||2||

ਨਾ ਉਸੁ ਸੋਚੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਸੋਚਾ ॥
naa us soch na ham kau sochaa |

அவருக்கு எந்த கவலையும் இல்லை, அதனால் எனக்கு எந்த கவலையும் இல்லை.

ਨਾ ਉਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਪੋਚਾ ॥
naa us lep na ham kau pochaa |

அவருக்கு கறை இல்லை, அதனால் எனக்கு மாசு இல்லை.

ਨਾ ਉਸੁ ਭੂਖ ਨ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥
naa us bhookh na ham kau trisanaa |

அவருக்கு பசி இல்லை, அதனால் எனக்கு தாகம் இல்லை.

ਜਾ ਉਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਂ ਹਮ ਜਚਨਾ ॥੩॥
jaa uhu niramal taan ham jachanaa |3|

அவர் மாசற்ற தூய்மையானவர் என்பதால், நான் அவருக்கு இணையாக இருக்கிறேன். ||3||

ਹਮ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
ham kichh naahee ekai ohee |

நான் ஒன்றுமில்லை; அவர் ஒருவரே.

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
aagai paachhai eko soee |

முன்னும் பின்னும் அவன் மட்டுமே இருக்கிறான்.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭ੍ਰਮ ਭੰਗਾ ॥
naanak gur khoe bhram bhangaa |

ஓ நானக், குரு என் சந்தேகங்களையும் தவறுகளையும் நீக்கிவிட்டார்;

ਹਮ ਓਇ ਮਿਲਿ ਹੋਏ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥੪॥੩੨॥੮੩॥
ham oe mil hoe ik rangaa |4|32|83|

அவரும் நானும், ஒன்றாக இணைவது, ஒரே நிறத்தில் உள்ளது. ||4||32||83||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀਐ ॥
anik bhaant kar sevaa kareeai |

பல்வேறு வழிகளில் அவருக்கு சேவை செய்;

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰੀਐ ॥
jeeo praan dhan aagai dhareeai |

உங்கள் ஆன்மாவையும், உங்கள் உயிர் மூச்சையும், உங்கள் செல்வத்தையும் அவருக்கு அர்ப்பணிக்கவும்.

ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਕਰਉ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
paanee pakhaa krau taj abhimaan |

அவருக்காக தண்ணீரை எடுத்துச் செல்லுங்கள், அவர் மீது விசிறியை அசைக்கவும் - உங்கள் ஈகோவைத் துறக்கவும்.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੧॥
anik baar jaaeeai kurabaan |1|

அவரை மீண்டும் மீண்டும் ஒரு தியாகம் செய்யுங்கள். ||1||

ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥
saaee suhaagan jo prabh bhaaee |

அவள் மட்டுமே மகிழ்ச்சியான ஆன்மா மணமகள், அவள் கடவுளுக்குப் பிரியமானவள்.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tis kai sang milau meree maaee |1| rahaau |

அவரது நிறுவனத்தில், நான் அவரை சந்திக்கலாம், ஓ என் அம்மா. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੀ ਕੀ ਪਨਿਹਾਰਿ ॥
daasan daasee kee panihaar |

நான் அவனுடைய அடிமைகளின் அடிமைகளின் நீர் சுமப்பவன்.

ਉਨੑ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
auna kee ren basai jeea naal |

அவர்களின் கால் தூசியை என் உள்ளத்தில் பொக்கிஷமாக வைத்துள்ளேன்.

ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ਤ ਪਾਵਉ ਸੰਗੁ ॥
maathai bhaag ta paavau sang |

என் நெற்றியில் பதிக்கப்பட்ட அந்த நல்ல விதியால் நான் அவர்களின் சமுதாயத்தைப் பெறுகிறேன்.

ਮਿਲੈ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
milai suaamee apunai rang |2|

அவரது அன்பின் மூலம், இறைவன் மாஸ்டர் என்னை சந்திக்கிறார். ||2||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਦੇਵਉ ਸਭ ਨੇਮਾ ॥
jaap taap devau sabh nemaa |

நான் அவருக்கு அர்ப்பணிக்கிறேன் - மந்திரம் மற்றும் தியானம், சிக்கனம் மற்றும் மத அனுஷ்டானங்கள்.

ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਰਪਉ ਸਭ ਹੋਮਾ ॥
karam dharam arpau sabh homaa |

நல்ல செயல்கள், நேர்மையான நடத்தை மற்றும் தூப எரிப்பு - அனைத்தையும் அவருக்கு நான் சமர்ப்பிக்கிறேன்.

ਗਰਬੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਹੋਵਉ ਰੇਨ ॥
garab mohu taj hovau ren |

பெருமையையும், பற்றுதலையும் துறந்து, நான் புனிதர்களின் பாதத் தூசி ஆவேன்.

ਉਨੑ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨ ॥੩॥
auna kai sang dekhau prabh nain |3|

அவர்களின் சமூகத்தில், நான் கடவுளை என் கண்களால் பார்க்கிறேன். ||3||

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਏਹੀ ਆਰਾਧਉ ॥
nimakh nimakh ehee aaraadhau |

ஒவ்வொரு கணமும், நான் அவரை நினைத்து வணங்குகிறேன்.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਏਹ ਸੇਵਾ ਸਾਧਉ ॥
dinas rain eh sevaa saadhau |

இரவும் பகலும் இப்படியே அவருக்கு சேவை செய்கிறேன்.

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥
bhe kripaal gupaal gobind |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவன், உலகத்தையே சேர்ப்பவன், கருணையுள்ளவனாக மாறினான்;

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿੰਦ ॥੪॥੩੩॥੮੪॥
saadhasang naanak bakhasind |4|33|84|

சாத் சங்கத்தில், ஹோலியின் கம்பெனி, ஓ நானக், அவர் நம்மை மன்னிக்கிறார். ||4||33||84||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
prabh kee preet sadaa sukh hoe |

கடவுளின் அன்பில், நித்திய அமைதி பெறப்படுகிறது.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਕੋਇ ॥
prabh kee preet dukh lagai na koe |

கடவுளின் அன்பில், ஒருவன் வலியால் தீண்டப்படுவதில்லை.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥
prabh kee preet haumai mal khoe |

கடவுளின் அன்பில், அகங்காரத்தின் அழுக்கு கழுவப்படுகிறது.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ॥੧॥
prabh kee preet sad niramal hoe |1|

கடவுளின் அன்பில், ஒருவன் என்றென்றும் மாசற்றவனாகிறான். ||1||

ਸੁਨਹੁ ਮੀਤ ਐਸਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
sunahu meet aaisaa prem piaar |

நண்பரே, கேளுங்கள்: கடவுளிடம் அத்தகைய அன்பையும் பாசத்தையும் காட்டுங்கள்.

ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea praan ghatt ghatt aadhaar |1| rahaau |

ஒவ்வொரு இதயத்தின் ஆன்மாவின் ஆதரவு, உயிர் மூச்சு. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
prabh kee preet bhe sagal nidhaan |

கடவுளின் அன்பில், எல்லா பொக்கிஷங்களும் பெறப்படுகின்றன.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥
prabh kee preet ridai niramal naam |

கடவுளின் அன்பில், மாசற்ற நாமம் இதயத்தை நிரப்புகிறது.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
prabh kee preet sad sobhaavant |

கடவுளின் அன்பில், ஒருவர் நித்தியமாக அலங்கரிக்கப்படுகிறார்.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਭ ਮਿਟੀ ਹੈ ਚਿੰਤ ॥੨॥
prabh kee preet sabh mittee hai chint |2|

கடவுளின் அன்பில், எல்லா கவலைகளும் முடிந்துவிட்டன. ||2||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
prabh kee preet ihu bhavajal tarai |

கடவுளின் அன்பில், ஒருவர் இந்த பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்கிறார்.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਡਰੈ ॥
prabh kee preet jam te nahee ddarai |

கடவுளின் அன்பில், ஒருவர் மரணத்திற்கு பயப்படுவதில்லை.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੈ ॥
prabh kee preet sagal udhaarai |

கடவுளின் அன்பில், அனைவரும் இரட்சிக்கப்படுகிறார்கள்.

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਲੈ ਸੰਗਾਰੈ ॥੩॥
prabh kee preet chalai sangaarai |3|

கடவுளின் அன்பு உன்னுடன் சேர்ந்து செல்லும். ||3||

ਆਪਹੁ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਨ ਭੂਲੈ ॥
aapahu koee milai na bhoolai |

தன்னால், யாரும் ஒன்றுபடுவதில்லை, யாரும் வழிதவறுவதில்லை.

ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਘੂਲੈ ॥
jis kripaal tis saadhasang ghoolai |

கடவுளின் கருணையால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட ஒருவர், புனிதர்களின் நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் இணைகிறார்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
kahu naanak terai kurabaan |

நானக் கூறுகிறார், நான் உனக்கு தியாகம்.

ਸੰਤ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥੪॥੩੪॥੮੫॥
sant ott prabh teraa taan |4|34|85|

கடவுளே, நீங்கள் புனிதர்களின் ஆதரவு மற்றும் பலம். ||4||34||85||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਭੂਪਤਿ ਹੋਇ ਕੈ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇਆ ॥
bhoopat hoe kai raaj kamaaeaa |

ஒரு ராஜாவாகி, மரணமடைந்தவர் தனது அரச அதிகாரத்தைப் பயன்படுத்துகிறார்;

ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਵਿਹਾਝੀ ਮਾਇਆ ॥
kar kar anarath vihaajhee maaeaa |

மக்களை ஒடுக்கி, செல்வத்தைச் சேகரிக்கிறான்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430