ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1182


ਤੂ ਕਰਿ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too kar gat meree prabh deaar |1| rahaau |

என் இரக்கமுள்ள கடவுளே, என்னைக் காப்பாற்றுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਾਪ ਨ ਤਾਪ ਨ ਕਰਮ ਕੀਤਿ ॥
jaap na taap na karam keet |

நான் தியானம், துறவு அல்லது நல்ல செயல்களை செய்யவில்லை.

ਆਵੈ ਨਾਹੀ ਕਛੂ ਰੀਤਿ ॥
aavai naahee kachhoo reet |

உன்னைச் சந்திக்கும் வழி எனக்குத் தெரியவில்லை.

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਆਸ ਏਕ ॥
man meh raakhau aas ek |

என் மனதிற்குள், ஒரே இறைவன் மீது மட்டுமே நம்பிக்கை வைத்துள்ளேன்.

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਤਰਉ ਟੇਕ ॥੨॥
naam tere kee trau ttek |2|

உங்கள் பெயரின் ஆதரவு என்னை முழுவதும் கொண்டு செல்லும். ||2||

ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
sarab kalaa prabh tuma prabeen |

கடவுளே, எல்லா சக்திகளிலும் நீ நிபுணன்.

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਜਲਹਿ ਮੀਨ ॥
ant na paaveh jaleh meen |

மீனால் தண்ணீரின் எல்லையை கண்டுபிடிக்க முடியாது.

ਅਗਮ ਅਗਮ ਊਚਹ ਤੇ ਊਚ ॥
agam agam aoochah te aooch |

நீங்கள் அணுக முடியாதவர் மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாதவர், உயர்ந்தவர்களில் உயர்ந்தவர்.

ਹਮ ਥੋਰੇ ਤੁਮ ਬਹੁਤ ਮੂਚ ॥੩॥
ham thore tum bahut mooch |3|

நான் சிறியவன், நீங்கள் மிகவும் பெரியவர். ||3||

ਜਿਨ ਤੂ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਗਨੀ ॥
jin too dhiaaeaa se ganee |

உன்னை தியானிப்பவர்கள் செல்வந்தர்கள்.

ਜਿਨ ਤੂ ਪਾਇਆ ਸੇ ਧਨੀ ॥
jin too paaeaa se dhanee |

உன்னை அடைந்தவர்கள் செல்வந்தர்கள்.

ਜਿਨਿ ਤੂ ਸੇਵਿਆ ਸੁਖੀ ਸੇ ॥
jin too seviaa sukhee se |

உமக்கு சேவை செய்பவர்கள் அமைதியானவர்கள்.

ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪਰੇ ॥੪॥੭॥
sant saran naanak pare |4|7|

நானக் புனிதர்களின் சரணாலயத்தைத் தேடுகிறார். ||4||7||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

பசந்த், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਤਿਸੁ ਤੂ ਸੇਵਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ॥
tis too sev jin too keea |

உன்னைப் படைத்தவருக்குச் சேவை செய்.

ਤਿਸੁ ਅਰਾਧਿ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਆ ॥
tis araadh jin jeeo deea |

உங்களுக்கு உயிர் கொடுத்தவரை வணங்குங்கள்.

ਤਿਸ ਕਾ ਚਾਕਰੁ ਹੋਹਿ ਫਿਰਿ ਡਾਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
tis kaa chaakar hohi fir ddaan na laagai |

அவருடைய வேலைக்காரனாக மாறுங்கள், நீங்கள் இனி ஒருபோதும் தண்டிக்கப்பட மாட்டீர்கள்.

ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਪੋਤਦਾਰੀ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥
tis kee kar potadaaree fir dookh na laagai |1|

அவருடைய அறங்காவலராகுங்கள், நீங்கள் இனி ஒருபோதும் துக்கத்தை அனுபவிக்க மாட்டீர்கள். ||1||

ਏਵਡ ਭਾਗ ਹੋਹਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
evadd bhaag hohi jis praanee |

இவ்வளவு பெரிய பாக்கியத்தைப் பெற்ற அந்த மாமனிதர்,

ਸੋ ਪਾਏ ਇਹੁ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so paae ihu pad nirabaanee |1| rahaau |

இந்த நிர்வாண நிலையை அடைகிறது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥
doojee sevaa jeevan birathaa |

இருமையின் சேவையில் பயனற்ற வாழ்க்கை வீணாகிறது.

ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਪੂਰਨ ਅਰਥਾ ॥
kachhoo na hoee hai pooran arathaa |

எந்த முயற்சிக்கும் வெகுமதி அளிக்கப்படாது, எந்த வேலையும் பலனளிக்காது.

ਮਾਣਸ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ॥
maanas sevaa kharee duhelee |

அழியும் உயிரினங்களுக்கு மட்டுமே சேவை செய்வது மிகவும் வேதனையானது.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥੨॥
saadh kee sevaa sadaa suhelee |2|

பரிசுத்த சேவையானது நிலையான அமைதியையும் பேரின்பத்தையும் தருகிறது. ||2||

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਭਾਈ ॥
je lorreh sadaa sukh bhaaee |

நீங்கள் நித்திய அமைதிக்காக ஏங்கினால், விதியின் உடன்பிறப்புகளே,

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਹਿ ਬਤਾਈ ॥
saadhoo sangat gureh bataaee |

பின்னர் புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தில் சேரவும்; இது குருவின் அறிவுரை.

ਊਹਾ ਜਪੀਐ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥
aoohaa japeeai keval naam |

அங்கே இறைவனின் திருநாமமான நாமம் தியானிக்கப்படுகிறது.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਗਰਾਮ ॥੩॥
saadhoo sangat paaragaraam |3|

சாத் சங்கத்தில், நீங்கள் விடுதலை பெறுவீர்கள். ||3||

ਸਗਲ ਤਤ ਮਹਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥
sagal tat meh tat giaan |

அனைத்து சாரங்களுக்கும் மத்தியில், இது ஆன்மீக ஞானத்தின் சாராம்சம்.

ਸਰਬ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥
sarab dhiaan meh ek dhiaan |

எல்லா தியானங்களிலும், ஏக இறைவனைத் தியானிப்பது மிகவும் உன்னதமானது.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧੁਨਾ ॥
har keeratan meh aootam dhunaa |

இறைவனின் துதியின் கீர்த்தனையே இறுதியான ராகம்.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥੪॥੮॥
naanak gur mil gaae gunaa |4|8|

குருவைச் சந்தித்து, நானக் இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுகிறார். ||4||8||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

பசந்த், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਜਿਸੁ ਬੋਲਤ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥
jis bolat mukh pavit hoe |

அவருடைய நாமத்தை ஜபிப்பதன் மூலம் ஒருவரின் வாய் தூய்மையாகிறது.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਸੋਇ ॥
jis simarat niramal hai soe |

அவரை நினைத்து தியானிப்பதால், ஒருவரது நற்பெயர் அழியாது.

ਜਿਸੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥
jis araadhe jam kichh na kahai |

அவரை வணங்கி வழிபடுவதால், மரண தூதரால் சித்திரவதை செய்யப்படுவதில்லை.

ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲਹੈ ॥੧॥
jis kee sevaa sabh kichh lahai |1|

அவரைச் சேவித்தால் அனைத்தும் கிடைக்கும். ||1||

ਰਾਮ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
raam raam bol raam raam |

இறைவனின் திருநாமம் - இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிக்கவும்.

ਤਿਆਗਹੁ ਮਨ ਕੇ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tiaagahu man ke sagal kaam |1| rahaau |

உங்கள் மனதின் ஆசைகள் அனைத்தையும் கைவிடுங்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਿਸ ਕੇ ਧਾਰੇ ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ॥
jis ke dhaare dharan akaas |

அவர் பூமி மற்றும் வானத்தின் ஆதரவு.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਿਸ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
ghatt ghatt jis kaa hai pragaas |

அவருடைய ஒளி ஒவ்வொரு இதயத்தையும் ஒளிரச் செய்கிறது.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਇ ॥
jis simarat patit puneet hoe |

அவரை நினைத்து தியானிப்பதால், பதீத பாவிகள் கூட புனிதப்படுத்தப்படுகிறார்கள்;

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਨ ਰੋਇ ॥੨॥
ant kaal fir fir na roe |2|

இறுதியில், அவர்கள் மீண்டும் மீண்டும் அழ மாட்டார்கள். ||2||

ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧਰਮ ॥
sagal dharam meh aootam dharam |

எல்லா மதங்களிலும், இதுவே இறுதி மதம்.

ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਕੈ ਊਪਰਿ ਕਰਮ ॥
karam karatoot kai aoopar karam |

அனைத்து சடங்குகள் மற்றும் நடத்தை நெறிமுறைகளில், இது எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக உள்ளது.

ਜਿਸ ਕਉ ਚਾਹਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥
jis kau chaaheh sur nar dev |

தேவதைகளும், மனிதர்களும், தெய்வீக மனிதர்களும் அவருக்காக ஏங்குகிறார்கள்.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਲਗਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥
sant sabhaa kee lagahu sev |3|

அவரைக் கண்டுபிடிக்க, புனிதர்களின் சங்கத்தின் சேவையில் ஈடுபடுங்கள். ||3||

ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਜਿਸੁ ਕੀਆ ਦਾਨੁ ॥
aad purakh jis keea daan |

முதன்மையான கடவுள் தனது வரங்களால் ஆசீர்வதிக்கப்படுபவர்,

ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tis kau miliaa har nidhaan |

இறைவனின் பொக்கிஷத்தைப் பெறுகிறது.

ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
tis kee gat mit kahee na jaae |

அவரது நிலை மற்றும் அளவை விவரிக்க முடியாது.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯॥
naanak jan har har dhiaae |4|9|

வேலைக்காரன் நானக் இறைவனை, ஹர், ஹர் என்று தியானிக்கிறார். ||4||9||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

பசந்த், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਲਾਗੀ ਪਿਆਸ ॥
man tan bheetar laagee piaas |

என் மனமும் உடலும் தாகம் மற்றும் ஆசையால் வாட்டி வதைக்கிறது.

ਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਪੂਰੀ ਮੇਰੀ ਆਸ ॥
gur deaal pooree meree aas |

கருணையுள்ள குரு என் நம்பிக்கையை நிறைவேற்றினார்.

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
kilavikh kaatte saadhasang |

சாத் சங்கத்தில், புனித நிறுவனத்தில், என் பாவங்கள் அனைத்தும் நீக்கப்பட்டன.

ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥
naam japio har naam rang |1|

நான் இறைவனின் நாமத்தை ஜபிக்கிறேன்; நான் இறைவனின் திருநாமத்தில் அன்பு கொண்டுள்ளேன். ||1||

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਬਸੰਤੁ ਬਨਾ ॥
guraparasaad basant banaa |

குருவின் அருளால் இந்த ஆன்மாவின் வசந்தம் வந்துவிட்டது.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal hiradai ur dhaare sadaa sadaa har jas sunaa |1| rahaau |

இறைவனின் தாமரை பாதங்களை என் இதயத்தில் பதிக்கிறேன்; கர்த்தருடைய துதியை நான் என்றென்றும் கேட்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430