ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 275


ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥
tis kaa naam sat raamadaas |

- அவர் பெயர் உண்மையிலேயே ராம் தாஸ், இறைவனின் வேலைக்காரன்.

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
aatam raam tis nadaree aaeaa |

அவர் பரமாத்மாவாகிய இறைவனின் தரிசனத்தைப் பெற வருகிறார்.

ਦਾਸ ਦਸੰਤਣ ਭਾਇ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥
daas dasantan bhaae tin paaeaa |

இறைவனின் அடிமைகளின் அடிமையாகக் கருதி, அதைப் பெறுகிறான்.

ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥
sadaa nikatt nikatt har jaan |

இறைவனை எப்பொழுதும் இருப்பவராகவும், அருகில் இருப்பவராகவும் அவர் அறிவார்.

ਸੋ ਦਾਸੁ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥
so daas daragah paravaan |

அப்படிப்பட்ட அடியார் ஆண்டவரின் அவையில் கௌரவிக்கப்படுகிறார்.

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
apune daas kau aap kirapaa karai |

அவனுடைய வேலைக்காரனிடம், அவனே தன் கருணையைக் காட்டுகிறான்.

ਤਿਸੁ ਦਾਸ ਕਉ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਰੈ ॥
tis daas kau sabh sojhee parai |

அத்தகைய வேலைக்காரன் எல்லாவற்றையும் புரிந்துகொள்கிறான்.

ਸਗਲ ਸੰਗਿ ਆਤਮ ਉਦਾਸੁ ॥
sagal sang aatam udaas |

அனைத்திற்கும் மத்தியில், அவரது ஆன்மா இணைக்கப்படவில்லை.

ਐਸੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥੬॥
aaisee jugat naanak raamadaas |6|

நானக், இறைவனின் அடியாரின் வழி இதுவே. ||6||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਆਤਮ ਹਿਤਾਵੈ ॥
prabh kee aagiaa aatam hitaavai |

ஒருவன், தன் ஆத்துமாவில், தேவனுடைய சித்தத்தை நேசிக்கிறான்,

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਸੋਊ ਕਹਾਵੈ ॥
jeevan mukat soaoo kahaavai |

ஜீவன் முக்தா என்று கூறப்படுகிறது - உயிருடன் இருக்கும் போதே விடுவிக்கப்பட்டார்.

ਤੈਸਾ ਹਰਖੁ ਤੈਸਾ ਉਸੁ ਸੋਗੁ ॥
taisaa harakh taisaa us sog |

அவனுக்கு மகிழ்ச்சி எப்படி இருக்கிறதோ, அதே போல துக்கமும் அவனுக்கு.

ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਤਹ ਨਹੀ ਬਿਓਗੁ ॥
sadaa anand tah nahee biog |

அவர் நித்திய ஆனந்தத்தில் இருக்கிறார், கடவுளிடமிருந்து பிரிக்கப்படவில்லை.

ਤੈਸਾ ਸੁਵਰਨੁ ਤੈਸੀ ਉਸੁ ਮਾਟੀ ॥
taisaa suvaran taisee us maattee |

பொன் எப்படி இருக்கிறதோ, அதே போல தூசியும் அவனுக்கு.

ਤੈਸਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੈਸੀ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥
taisaa amrit taisee bikh khaattee |

அமுத அமிர்தம் போல, அவருக்கு கசப்பு விஷம்.

ਤੈਸਾ ਮਾਨੁ ਤੈਸਾ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
taisaa maan taisaa abhimaan |

மானம் எப்படி இருக்குமோ, அதே போல அவமானமும்.

ਤੈਸਾ ਰੰਕੁ ਤੈਸਾ ਰਾਜਾਨੁ ॥
taisaa rank taisaa raajaan |

பிச்சைக்காரனைப் போலவே அரசனும்.

ਜੋ ਵਰਤਾਏ ਸਾਈ ਜੁਗਤਿ ॥
jo varataae saaee jugat |

கடவுள் எதை நியமித்தாலும் அதுவே அவருடைய வழி.

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਪੁਰਖੁ ਕਹੀਐ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ॥੭॥
naanak ohu purakh kaheeai jeevan mukat |7|

ஓ நானக், அந்த உயிரினம் ஜீவன் முக்தா என்று அறியப்படுகிறது. ||7||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਸਗਲੇ ਠਾਉ ॥
paarabraham ke sagale tthaau |

எல்லா இடங்களும் இறைவனுக்குரியவை.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਰਾਖੈ ਤੈਸਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥
jit jit ghar raakhai taisaa tin naau |

அவர்கள் வைக்கப்பட்டுள்ள வீடுகளின்படி, அவருடைய உயிரினங்கள் பெயரிடப்பட்டுள்ளன.

ਆਪੇ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਜੋਗੁ ॥
aape karan karaavan jog |

அவனே செய்பவன், காரணகர்த்தா.

ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਗੁ ॥
prabh bhaavai soee fun hog |

எது கடவுளுக்குப் பிரியமானதோ, அது இறுதியில் நிறைவேறும்.

ਪਸਰਿਓ ਆਪਿ ਹੋਇ ਅਨਤ ਤਰੰਗ ॥
pasario aap hoe anat tarang |

அவரே முடிவில்லா அலைகளில், எங்கும் நிறைந்தவர்.

ਲਖੇ ਨ ਜਾਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਰੰਗ ॥
lakhe na jaeh paarabraham ke rang |

உன்னதமான கடவுளின் விளையாட்டு விளையாட்டை அறிய முடியாது.

ਜੈਸੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ਤੈਸਾ ਪਰਗਾਸ ॥
jaisee mat dee taisaa paragaas |

புரிதல் கொடுக்கப்படுவதால், ஒருவன் அறிவாளியாகிறான்.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾ ਅਬਿਨਾਸ ॥
paarabraham karataa abinaas |

உன்னதமான கடவுள், படைப்பாளர், நித்தியமானவர் மற்றும் நிரந்தரமானவர்.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
sadaa sadaa sadaa deaal |

என்றென்றும், என்றென்றும், அவர் இரக்கமுள்ளவர்.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥੮॥੯॥
simar simar naanak bhe nihaal |8|9|

அவரை நினைவு கூர்வது, தியானத்தில் அவரை நினைவு கூர்வது, ஓ நானக், ஒருவர் பரவசத்துடன் ஆசீர்வதிக்கப்படுகிறார். ||8||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਅਨੇਕ ਜਨ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
ausatat kareh anek jan ant na paaraavaar |

பலர் இறைவனைப் போற்றுகின்றனர். அவருக்கு முடிவோ வரம்புகளோ இல்லை.

ਨਾਨਕ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਚੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥੧॥
naanak rachanaa prabh rachee bahu bidh anik prakaar |1|

ஓ நானக், கடவுள் படைப்பை அதன் பல வழிகள் மற்றும் பல்வேறு இனங்களுடன் படைத்தார். ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਪੂਜਾਰੀ ॥
kee kott hoe poojaaree |

கோடிக்கணக்கானோர் அவருடைய பக்தர்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
kee kott aachaar biauhaaree |

பல மில்லியன் மக்கள் மத சடங்குகள் மற்றும் உலக கடமைகளை செய்கிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥
kee kott bhe teerath vaasee |

பல மில்லியன் மக்கள் புனித யாத்திரைகளில் வசிப்பவர்களாக மாறுகிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਨ ਭ੍ਰਮਹਿ ਉਦਾਸੀ ॥
kee kott ban bhrameh udaasee |

பல மில்லியன் மக்கள் வனாந்தரத்தில் துறந்தவர்களாக அலைகின்றனர்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਕੇ ਸ੍ਰੋਤੇ ॥
kee kott bed ke srote |

பல மில்லியன் மக்கள் வேதங்களைக் கேட்கிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਪੀਸੁਰ ਹੋਤੇ ॥
kee kott tapeesur hote |

பல மில்லியன் மக்கள் கடுமையான தவம் செய்கிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਆਤਮ ਧਿਆਨੁ ਧਾਰਹਿ ॥
kee kott aatam dhiaan dhaareh |

பல மில்லியன் கணக்கானவர்கள் தங்கள் ஆன்மாக்களுக்குள் தியானம் செய்கிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਬਿ ਕਾਬਿ ਬੀਚਾਰਹਿ ॥
kee kott kab kaab beechaareh |

பல மில்லியன் கவிஞர்கள் கவிதை மூலம் அவரை சிந்திக்கிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਵਤਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਹਿ ॥
kee kott navatan naam dhiaaveh |

பல மில்லியன் மக்கள் அவரது நித்திய புதிய நாமத்தை தியானிக்கிறார்கள்.

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥੧॥
naanak karate kaa ant na paaveh |1|

ஓ நானக், படைப்பாளரின் எல்லைகளை யாராலும் கண்டுபிடிக்க முடியாது. ||1||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
kee kott bhe abhimaanee |

பல மில்லியன் மக்கள் சுயநலவாதிகளாக மாறுகிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨੀ ॥
kee kott andh agiaanee |

பல மில்லியன் மக்கள் அறியாமையால் குருடர்களாக உள்ளனர்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕਿਰਪਨ ਕਠੋਰ ॥
kee kott kirapan katthor |

பல மில்லியன் மக்கள் கல் இதயம் கொண்ட கஞ்சர்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਭਿਗ ਆਤਮ ਨਿਕੋਰ ॥
kee kott abhig aatam nikor |

பல மில்லியன் மக்கள் இதயமற்ற, வறண்ட, வாடிய ஆன்மாக்களுடன் உள்ளனர்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦਰਬ ਕਉ ਹਿਰਹਿ ॥
kee kott par darab kau hireh |

கோடிக்கணக்கானோர் மற்றவர்களின் செல்வத்தைத் திருடுகிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰ ਦੂਖਨਾ ਕਰਹਿ ॥
kee kott par dookhanaa kareh |

பல மில்லியன் மக்கள் மற்றவர்களை அவதூறு செய்கிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਸ੍ਰਮ ਮਾਹਿ ॥
kee kott maaeaa sram maeh |

பல மில்லியன் மக்கள் மாயாவில் போராடுகிறார்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਰਦੇਸ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥
kee kott parades bhramaeh |

கோடிக்கணக்கானோர் வெளிநாடுகளில் அலைகின்றனர்.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laavahu tith tit laganaa |

கடவுள் அவர்களை எதனுடன் இணைக்கிறார் - அதனுடன் அவர்கள் ஈடுபட்டுள்ளனர்.

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਾਨੈ ਕਰਤਾ ਰਚਨਾ ॥੨॥
naanak karate kee jaanai karataa rachanaa |2|

ஓ நானக், படைப்பாளர் மட்டுமே தனது படைப்பின் செயல்பாடுகளை அறிவார். ||2||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਿਧ ਜਤੀ ਜੋਗੀ ॥
kee kott sidh jatee jogee |

பல கோடி பேர் சித்தர்கள், பிரம்மச்சாரிகள் மற்றும் யோகிகள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜੇ ਰਸ ਭੋਗੀ ॥
kee kott raaje ras bhogee |

பல மில்லியன் மக்கள் உலக இன்பங்களை அனுபவிக்கும் அரசர்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਉਪਾਏ ॥
kee kott pankhee sarap upaae |

பல மில்லியன் பறவைகள் மற்றும் பாம்புகள் உருவாக்கப்பட்டுள்ளன.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਥਰ ਬਿਰਖ ਨਿਪਜਾਏ ॥
kee kott paathar birakh nipajaae |

பல மில்லியன் கற்கள் மற்றும் மரங்கள் உற்பத்தி செய்யப்பட்டுள்ளன.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ॥
kee kott pavan paanee baisantar |

பல மில்லியன்கள் காற்று, நீர் மற்றும் நெருப்பு.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਸ ਭੂ ਮੰਡਲ ॥
kee kott des bhoo manddal |

பல மில்லியன்கள் உலகின் நாடுகள் மற்றும் சாம்ராஜ்யங்கள்.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ॥
kee kott saseear soor nakhayatr |

பல மில்லியன்கள் சந்திரன்கள், சூரியன்கள் மற்றும் நட்சத்திரங்கள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430