ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 295


ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥
jis prasaad sabh jagat taraaeaa |

அவருடைய அருளால் உலகம் முழுவதும் காப்பாற்றப்பட்டது.

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
jan aavan kaa ihai suaau |

இதுவே அவரது வாழ்வின் நோக்கம்;

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥
jan kai sang chit aavai naau |

இந்த பணிவான ஊழியரின் நிறுவனத்தில், இறைவனின் பெயர் நினைவுக்கு வருகிறது.

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
aap mukat mukat karai sansaar |

அவரே முக்தியடைந்தார், அவர் பிரபஞ்சத்தை விடுவிக்கிறார்.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੮॥੨੩॥
naanak tis jan kau sadaa namasakaar |8|23|

ஓ நானக், அந்த பணிவான பணியாளருக்கு, நான் என்றென்றும் பணிந்து வணங்குகிறேன். ||8||23||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
pooraa prabh aaraadhiaa pooraa jaa kaa naau |

நான் முழுமுதற் கடவுளை வணங்குகிறேன், வணங்குகிறேன். அவரது பெயர் சரியானது.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥
naanak pooraa paaeaa poore ke gun gaau |1|

ஓ நானக், நான் சரியான ஒன்றைப் பெற்றுள்ளேன்; நான் பரிபூரண இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுகிறேன். ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥
poore gur kaa sun upades |

பரிபூரண குருவின் போதனைகளைக் கேளுங்கள்;

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥
paarabraham nikatt kar pekh |

உங்கள் அருகில் உள்ள உன்னத இறைவனைப் பாருங்கள்.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
saas saas simarahu gobind |

ஒவ்வொரு மூச்சிலும், பிரபஞ்சத்தின் இறைவனை நினைத்து தியானியுங்கள்.

ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥
man antar kee utarai chind |

உங்கள் மனதில் உள்ள கவலை நீங்கும்.

ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥
aas anit tiaagahu tarang |

விரைந்த ஆசை அலைகளை கைவிடு,

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ ॥
sant janaa kee dhoor man mang |

மற்றும் புனிதர்களின் பாத தூசிக்காக பிரார்த்தனை செய்யுங்கள்.

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥
aap chhodd benatee karahu |

உங்கள் சுயநலத்தையும் அகந்தையையும் துறந்து உங்கள் பிரார்த்தனைகளைச் செய்யுங்கள்.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥
saadhasang agan saagar tarahu |

சாத் சங்கத்தில், புனிதத்தின் நிறுவனம், நெருப்புக் கடலைக் கடக்கிறது.

ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥
har dhan ke bhar lehu bhanddaar |

கர்த்தருடைய செல்வத்தால் உங்கள் கடைகளை நிரப்புங்கள்.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥
naanak gur poore namasakaar |1|

நானக் பரிபூரண குருவை பணிவாகவும் பயபக்தியுடன் வணங்குகிறார். ||1||

ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥
khem kusal sahaj aanand |

மகிழ்ச்சி, உள்ளுணர்வு அமைதி, சமநிலை மற்றும் பேரின்பம்

ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
saadhasang bhaj paramaanand |

பரிசுத்த நிறுவனத்தில், உயர்ந்த பேரின்பத்தின் இறைவனை தியானியுங்கள்.

ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥
narak nivaar udhaarahu jeeo |

நீங்கள் நரகத்திலிருந்து காப்பாற்றப்படுவீர்கள் - உங்கள் ஆன்மாவைக் காப்பாற்றுங்கள்!

ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥
gun gobind amrit ras peeo |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் மகிமையான துதிகளின் அமுத சாரத்தில் குடி.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥
chit chitavahu naaraaein ek |

எல்லாவற்றிலும் நிறைந்திருக்கும் இறைவன் மீது உங்கள் உணர்வை ஒருமுகப்படுத்துங்கள்

ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥
ek roop jaa ke rang anek |

அவருக்கு ஒரு வடிவம் உள்ளது, ஆனால் அவருக்கு பல வெளிப்பாடுகள் உள்ளன.

ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
gopaal daamodar deen deaal |

பிரபஞ்சத்தின் பராமரிப்பாளர், உலகத்தின் இறைவன், ஏழைகளுக்கு இரக்கம்,

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥
dukh bhanjan pooran kirapaal |

துக்கத்தை அழிப்பவர், பரிபூரண இரக்கமுள்ளவர்.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥
simar simar naam baaran baar |

தியானம் செய், நாமத்தை நினைத்து மீண்டும் மீண்டும் தியானம் செய்.

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥
naanak jeea kaa ihai adhaar |2|

ஓ நானக், இது ஆன்மாவின் ஆதரவு. ||2||

ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥
autam salok saadh ke bachan |

மிகவும் உன்னதமான பாடல்கள் புனித வார்த்தைகள்.

ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥
amuleek laal ehi ratan |

இவை விலைமதிப்பற்ற மாணிக்கங்கள் மற்றும் கற்கள்.

ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥
sunat kamaavat hot udhaar |

அவற்றைக் கேட்டு நடப்பவன் இரட்சிக்கப்படுகிறான்.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥
aap tarai lokah nisataar |

அவரே குறுக்கே நீந்தி, மற்றவர்களையும் காப்பாற்றுகிறார்.

ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
safal jeevan safal taa kaa sang |

அவன் வாழ்வு செழிப்பானது, அவனுடைய சகவாசம் விளையும்;

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥
jaa kai man laagaa har rang |

அவனது மனம் இறைவனின் அன்பினால் நிரம்பியுள்ளது.

ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥
jai jai sabad anaahad vaajai |

வாழ்க, வாழ்க, யாருக்காக ஷபாத்தின் ஒலி மின்னோட்டம் அதிர்கிறது.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥
sun sun anad kare prabh gaajai |

அதைத் திரும்பத் திரும்பக் கேட்டு, கடவுளின் துதிகளைப் பறைசாற்றி ஆனந்தத்தில் இருக்கிறார்.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥
pragatte gupaal mahaant kai maathe |

பரிசுத்தமானவரின் நெற்றியில் இருந்து இறைவன் ஒளிர்கிறார்.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥
naanak udhare tin kai saathe |3|

நானக் அவர்கள் நிறுவனத்தில் காப்பாற்றப்படுகிறார். ||3||

ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥
saran jog sun saranee aae |

அவர் சரணாலயம் கொடுக்க முடியும் என்று கேள்விப்பட்டு, நான் அவருடைய சரணாலயத்தை நாடி வந்திருக்கிறேன்.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa prabh aap milaae |

அவருடைய கருணையை அளித்து, கடவுள் என்னை தன்னுடன் இணைத்துக் கொண்டார்.

ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥
mitt ge bair bhe sabh ren |

வெறுப்பு நீங்கி, நான் எல்லாவற்றின் தூசி ஆனேன்.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥
amrit naam saadhasang lain |

நான் புனிதரின் நிறுவனத்தில் அமுத நாமத்தைப் பெற்றேன்.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥
suprasan bhe guradev |

தெய்வீக குரு பரிபூரணமாக மகிழ்ச்சி அடைகிறார்;

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥
pooran hoee sevak kee sev |

அவருடைய வேலைக்காரனின் சேவைக்கு வெகுமதி கிடைத்தது.

ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥
aal janjaal bikaar te rahate |

உலகச் சிக்கல்கள் மற்றும் ஊழலில் இருந்து நான் விடுவிக்கப்பட்டேன்.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥
raam naam sun rasanaa kahate |

இறைவனின் திருநாமத்தைக் கேட்டு நாவினால் ஜபிக்கிறேன்.

ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
kar prasaad deaa prabh dhaaree |

அவரது அருளால், கடவுள் தனது கருணையை வழங்கினார்.

ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥
naanak nibahee khep hamaaree |4|

ஓ நானக், என்னுடைய சரக்கு வந்து விட்டது. ||4||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥
prabh kee usatat karahu sant meet |

கடவுளின் துதிகளைப் பாடுங்கள், புனிதர்களே, நண்பர்களே,

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥
saavadhaan ekaagar cheet |

முழு செறிவு மற்றும் மனதின் ஒருமுகத்துடன்.

ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥
sukhamanee sahaj gobind gun naam |

சுக்மணி என்பது அமைதியான எளிமை, கடவுளின் மகிமை, நாமம்.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥
jis man basai su hot nidhaan |

அது மனதில் நிலைத்திருந்தால், ஒருவன் செல்வந்தனாகிறான்.

ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥
sarab ichhaa taa kee pooran hoe |

எல்லா ஆசைகளும் நிறைவேறும்.

ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥
pradhaan purakh pragatt sabh loe |

ஒருவர் மிகவும் மரியாதைக்குரிய நபராக மாறுகிறார், உலகம் முழுவதும் பிரபலமானவர்.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥
sabh te aooch paae asathaan |

அவர் எல்லாவற்றிலும் உயர்ந்த இடத்தைப் பெறுகிறார்.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥
bahur na hovai aavan jaan |

அவர் இனி மறுபிறவியில் வந்து போவதில்லை.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
har dhan khaatt chalai jan soe |

இறைவனின் திருநாமத்தின் செல்வத்தைச் சம்பாதித்துவிட்டுப் பிரிந்தவன்,

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥
naanak jiseh paraapat hoe |5|

ஓ நானக், அதை உணர்ந்தார். ||5||

ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥
khem saant ridh nav nidh |

ஆறுதல், அமைதி மற்றும் அமைதி, செல்வம் மற்றும் ஒன்பது பொக்கிஷங்கள்;

ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥
budh giaan sarab tah sidh |

ஞானம், அறிவு, மற்றும் அனைத்து ஆன்மீக சக்திகள்;

ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ॥
bidiaa tap jog prabh dhiaan |

கற்றல், தவம், யோகா மற்றும் கடவுள் தியானம்;


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430