ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 10


ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
jin din kar kai keetee raat |

பகலைப் படைத்தவன் இரவையும் படைத்தான்.

ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
khasam visaareh te kamajaat |

எவர்கள் தங்கள் இறைவனையும் எஜமானையும் மறந்தார்களோ அவர்கள் கேவலமானவர்கள், இழிவானவர்கள்.

ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੩॥
naanak naavai baajh sanaat |4|3|

ஓ நானக், பெயர் இல்லாமல், அவர்கள் பரிதாபகரமான புறக்கணிக்கப்பட்டவர்கள். ||4||3||

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag goojaree mahalaa 4 |

ராக் கூஜாரி, நான்காவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਤਪੁਰਖਾ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
har ke jan satigur satapurakhaa binau krau gur paas |

இறைவனின் பணிவான அடியாரே, உண்மையான குருவே, உண்மையான முதன்மையானவரே: குருவே, உமக்கு எனது பணிவான பிரார்த்தனையைச் சமர்ப்பிக்கிறேன்.

ਹਮ ਕੀਰੇ ਕਿਰਮ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਕਰਿ ਦਇਆ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੧॥
ham keere kiram satigur saranaaee kar deaa naam paragaas |1|

நான் வெறும் பூச்சி, புழு. உண்மையான குருவே, நான் உமது சரணாலயத்தைத் தேடுகிறேன். தயவுசெய்து கருணை காட்டுங்கள், இறைவனின் நாமமான நாமத்தின் ஒளியை எனக்கு அருள்வாயாக. ||1||

ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਗੁਰਦੇਵ ਮੋ ਕਉ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥
mere meet guradev mo kau raam naam paragaas |

ஓ என் உற்ற நண்பரே, தெய்வீக குருவே, இறைவனின் திருநாமத்தால் எனக்கு ஞானம் கொடுங்கள்.

ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਾਨ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਮਰੀ ਰਹਰਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramat naam meraa praan sakhaaee har keerat hamaree raharaas |1| rahaau |

குருவின் போதனைகள் மூலம், நாமம் என் உயிர் மூச்சு. இறைவனின் துதியின் கீர்த்தனையே என் வாழ்க்கையின் தொழில். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਜਨ ਕੇ ਵਡ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ॥
har jan ke vadd bhaag vaddere jin har har saradhaa har piaas |

இறைவனின் அடியார்களுக்கு மிகப் பெரிய நல்வாய்ப்பு உண்டு; அவர்களுக்கு இறைவன் மீது நம்பிக்கையும், ஆண்டவர் மீது ஏக்கமும் உள்ளது.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਹਿ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥੨॥
har har naam milai tripataaseh mil sangat gun paragaas |2|

இறைவனின் திருநாமத்தைப் பெற்று, ஹர், ஹர், அவர்கள் திருப்தியடைந்தனர்; சங்கத், ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட சபையில் சேர, அவர்களின் நற்பண்புகள் பிரகாசிக்கின்றன. ||2||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਭਾਗਹੀਣ ਜਮ ਪਾਸਿ ॥
jin har har har ras naam na paaeaa te bhaagaheen jam paas |

ஹர், ஹர், ஹர் என்ற இறைவனின் நாமத்தின் உன்னத சாரத்தைப் பெறாதவர்கள் மிகவும் துரதிர்ஷ்டசாலிகள்; அவர்கள் மரணத்தின் தூதரால் வழிநடத்தப்படுகிறார்கள்.

ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਿ ਸੰਗਤਿ ਨਹੀ ਆਏ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵੇ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸਿ ॥੩॥
jo satigur saran sangat nahee aae dhrig jeeve dhrig jeevaas |3|

உண்மையான குரு மற்றும் சங்கத்தின் சரணாலயத்தைத் தேடாதவர்கள், புனித சபை-சபிக்கப்பட்டவர்கள் அவர்களின் வாழ்க்கை, சபிக்கப்பட்டவர்கள் அவர்களின் வாழ்க்கையின் நம்பிக்கைகள். ||3||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖਾਸਿ ॥
jin har jan satigur sangat paaee tin dhur masatak likhiaa likhaas |

உண்மையான குருவின் சகவாசத்தை அடைந்த இறைவனின் பணிவான அந்த அடியார்கள், நெற்றியில் இத்தகைய முன்னரே விதிக்கப்பட்ட விதியைப் பதிந்துள்ளனர்.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੪॥੪॥
dhan dhan satasangat jit har ras paaeaa mil jan naanak naam paragaas |4|4|

ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட, ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட சத் சங்கத், இறைவனின் சாரம் கிடைக்கும் உண்மையான சபை. ஓ நானக் என்ற அவரது பணிவான ஊழியருடன் சந்திப்பில், நாமத்தின் ஒளி பிரகாசிக்கிறது. ||4||4||

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag goojaree mahalaa 5 |

ராக் கூஜாரி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਚਿਤਵਹਿ ਉਦਮੁ ਜਾ ਆਹਰਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਰਿਆ ॥
kaahe re man chitaveh udam jaa aahar har jeeo pariaa |

மனமே, அன்பான இறைவன் தாமே உனது பராமரிப்பை வழங்கும்போது, நீ ஏன் சதி செய்து திட்டமிடுகிறாய்?

ਸੈਲ ਪਥਰ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ਤਾ ਕਾ ਰਿਜਕੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਧਰਿਆ ॥੧॥
sail pathar meh jant upaae taa kaa rijak aagai kar dhariaa |1|

பாறைகள் மற்றும் கற்களிலிருந்து அவர் உயிரினங்களைப் படைத்தார்; அவர்களின் ஊட்டச்சத்தை அவர்கள் முன் வைக்கிறார். ||1||

ਮੇਰੇ ਮਾਧਉ ਜੀ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲੇ ਸੁ ਤਰਿਆ ॥
mere maadhau jee satasangat mile su tariaa |

ஆன்மாக்களின் அன்பான இறைவனே, உண்மையான சபையான சத் சங்கத்தில் சேர்பவன் இரட்சிக்கப்படுகிறான்.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaad param pad paaeaa sooke kaasatt hariaa |1| rahaau |

குருவின் அருளால் உச்ச நிலை கிடைத்து, காய்ந்த மரம் மீண்டும் பசுமையாக மலரும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਨਨਿ ਪਿਤਾ ਲੋਕ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਧਰਿਆ ॥
janan pitaa lok sut banitaa koe na kis kee dhariaa |

தாய், தந்தை, நண்பர்கள், குழந்தைகள் மற்றும் வாழ்க்கைத் துணைவர்கள் - யாரும் யாருக்கும் ஆதரவாக இல்லை.

ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹੇ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾਹੇ ਮਨ ਭਉ ਕਰਿਆ ॥੨॥
sir sir rijak sanbaahe tthaakur kaahe man bhau kariaa |2|

ஒவ்வொரு நபருக்கும், எங்கள் ஆண்டவரும் எஜமானரும் உணவளிக்கிறார். மனமே நீ ஏன் பயப்படுகிறாய்? ||2||

ਊਡੇ ਊਡਿ ਆਵੈ ਸੈ ਕੋਸਾ ਤਿਸੁ ਪਾਛੈ ਬਚਰੇ ਛਰਿਆ ॥
aoodde aoodd aavai sai kosaa tis paachhai bachare chhariaa |

ஃபிளமிங்கோக்கள் தங்கள் குஞ்சுகளை விட்டுவிட்டு நூற்றுக்கணக்கான மைல்கள் பறக்கின்றன.

ਤਿਨ ਕਵਣੁ ਖਲਾਵੈ ਕਵਣੁ ਚੁਗਾਵੈ ਮਨ ਮਹਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿਆ ॥੩॥
tin kavan khalaavai kavan chugaavai man meh simaran kariaa |3|

யார் அவர்களுக்கு உணவளிக்கிறார்கள், யார் அவர்களுக்கு உணவளிக்க கற்றுக்கொடுக்கிறார்கள்? இதை எப்போதாவது உங்கள் மனதில் நினைத்துப் பார்த்ததுண்டா? ||3||

ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਦਸ ਅਸਟ ਸਿਧਾਨ ਠਾਕੁਰ ਕਰ ਤਲ ਧਰਿਆ ॥
sabh nidhaan das asatt sidhaan tthaakur kar tal dhariaa |

அனைத்து ஒன்பது பொக்கிஷங்களும், பதினெட்டு அமானுஷ்ய சக்திகளும் நமது இறைவனும் மாஸ்டருமான அவரது உள்ளங்கையில் வைத்திருக்கின்றன.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਰਿਆ ॥੪॥੫॥
jan naanak bal bal sad bal jaaeeai teraa ant na paaraavariaa |4|5|

வேலைக்காரன் நானக் அர்ப்பணிப்பு, அர்ப்பணிப்பு, என்றென்றும் உமக்கு ஒரு தியாகம், ஆண்டவரே. உங்கள் விரிவுக்கு வரம்பு இல்லை, எல்லை இல்லை. ||4||5||

ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ॥
raag aasaa mahalaa 4 so purakh |

ராக் ஆசா, நான்காவது மெஹல், சோ புரக் ~ அந்த முதன்மையானவர்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹਰਿ ਅਗਮਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥
so purakh niranjan har purakh niranjan har agamaa agam apaaraa |

அந்த முதன்மையானது மாசற்றது மற்றும் தூய்மையானது. இறைவன், முதன்மையானவர், மாசற்றவர் மற்றும் தூய்மையானவர். இறைவன் அணுக முடியாதவன், அடைய முடியாதவன், நிகரற்றவன்.

ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭਿ ਧਿਆਵਹਿ ਤੁਧੁ ਜੀ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
sabh dhiaaveh sabh dhiaaveh tudh jee har sache sirajanahaaraa |

அனைவரும் தியானியுங்கள், அனைவரும் உம்மையே தியானியுங்கள், அன்பே ஆண்டவரே, உண்மையான படைப்பாளி ஆண்டவரே.

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀ ਤੂੰ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
sabh jeea tumaare jee toon jeea kaa daataaraa |

எல்லா உயிர்களும் உன்னுடையது - எல்லா ஆத்மாக்களையும் கொடுப்பவன் நீ.

ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਸਭਿ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਣਹਾਰਾ ॥
har dhiaavahu santahu jee sabh dookh visaaranahaaraa |

புனிதர்களே, இறைவனைத் தியானியுங்கள்; அவர் எல்லா துக்கங்களையும் நீக்குபவர்.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਹਰਿ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਜੀ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
har aape tthaakur har aape sevak jee kiaa naanak jant vichaaraa |1|

இறைவன் தானே எஜமானன், இறைவன் தானே அடியான். ஓ நானக், ஏழைகள் துர்பாக்கியசாலிகள் மற்றும் பரிதாபத்திற்குரியவர்கள்! ||1||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430