ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 976


ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਓ ਹਮ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਪਖੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee har naam dhiaaeio ham satigur charan pakhe |1| rahaau |

குருவின் அருளால் இறைவனின் திருநாமத்தை தியானிக்கிறேன்; உண்மையான குருவின் பாதங்களைக் கழுவுகிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਊਤਮ ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਮ ਪਾਪੀ ਸਰਨਿ ਰਖੇ ॥
aootam jaganaath jagadeesur ham paapee saran rakhe |

உலகத்தின் அதிபதி, பிரபஞ்சத்தின் அதிபதி, என்னைப் போன்ற ஒரு பாவியைத் தன் சரணாலயத்தில் வைத்திருக்கிறார்.

ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਹਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ਮੁਖੇ ॥੧॥
tum vadd purakh deen dukh bhanjan har deeo naam mukhe |1|

நீங்கள் மிகவும் பெரியவர், ஆண்டவரே, சாந்தகுணமுள்ளவர்களின் வேதனைகளை அழிப்பவர்; ஆண்டவரே, உமது பெயரை என் வாயில் வைத்தீர். ||1||

ਹਰਿ ਗੁਨ ਊਚ ਨੀਚ ਹਮ ਗਾਏ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਸਖੇ ॥
har gun aooch neech ham gaae gur satigur sang sakhe |

நான் தாழ்ந்தவன், ஆனால் நான் இறைவனின் உயர்ந்த துதிகளைப் பாடுகிறேன், குருவை சந்திப்பேன், உண்மையான குரு, என் நண்பன்.

ਜਿਉ ਚੰਦਨ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਨਿੰਮੁ ਬਿਰਖਾ ਗੁਨ ਚੰਦਨ ਕੇ ਬਸਖੇ ॥੨॥
jiau chandan sang basai ninm birakhaa gun chandan ke basakhe |2|

சந்தன மரத்தின் அருகே வளரும் கசப்பான நிம்மரம் போல், சந்தனத்தின் நறுமணத்தால் வியாபித்திருக்கிறேன். ||2||

ਹਮਰੇ ਅਵਗਨ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਕੇ ਬਹੁ ਬਾਰ ਬਾਰ ਨਿਮਖੇ ॥
hamare avagan bikhiaa bikhai ke bahu baar baar nimakhe |

என் தவறுகளும் ஊழல் பாவங்களும் எண்ணற்றவை; மீண்டும் மீண்டும், நான் அவற்றை ஒப்புக்கொள்கிறேன்.

ਅਵਗਨਿਆਰੇ ਪਾਥਰ ਭਾਰੇ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਸੰਗਿ ਜਨਖੇ ॥੩॥
avaganiaare paathar bhaare har taare sang janakhe |3|

நான் தகுதியற்றவன், கீழே மூழ்கும் கனமான கல்; ஆனால் கர்த்தர் தம்முடைய தாழ்மையான ஊழியர்களுடன் சேர்ந்து என்னைக் கடந்து சென்றார். ||3||

ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸਭ ਤਿਨ ਕੇ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਖੇ ॥
jin kau tum har raakhahu suaamee sabh tin ke paap krikhe |

நீ யாரைக் காப்பாற்றுகிறாயோ, ஆண்டவரே - அவர்களுடைய பாவங்கள் அனைத்தும் அழிக்கப்படுகின்றன.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੁਸਟ ਤਾਰੇ ਹਰਣਖੇ ॥੪॥੩॥
jan naanak ke deaal prabh suaamee tum dusatt taare haranakhe |4|3|

இரக்கமுள்ள கடவுளே, ஆண்டவனும், வேலைக்காரன் நானக்கின் தலைவனுமான, ஹர்னாகாஷ் போன்ற தீய வில்லன்களைக் கூட நீ கடத்திச் சென்றிருக்கிறாய். ||4||3||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

நாட், நான்காவது மெஹல்:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਮ ਰੰਗੇ ॥
mere man jap har har raam range |

ஓ என் மனமே, இறைவனின் நாமத்தை, ஹர், ஹர், அன்புடன் ஜபித்துவிடு.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਜਗਦੀਸੁਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kripaa karee jagadeesur har dhiaaeio jan pag lage |1| rahaau |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவன், ஹர், ஹர், அவரது அருளை வழங்கியபோது, நான் எளியவர்களின் காலில் விழுந்து, இறைவனை தியானிக்கிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੂਲ ਚੂਕ ਹਮ ਅਬ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਗੇ ॥
janam janam ke bhool chook ham ab aae prabh saranage |

பல கடந்தகால ஜென்மங்களில் தவறாகவும், குழப்பமாகவும், நான் இப்போது வந்து கடவுளின் சன்னதிக்குள் நுழைந்தேன்.

ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਰਾਖਹੁ ਵਡ ਪਾਪਗੇ ॥੧॥
tum saranaagat pratipaalak suaamee ham raakhahu vadd paapage |1|

ஆண்டவரே, குருவே, உமது சரணாலயத்திற்கு வருபவர்களின் அன்பானவர் நீங்கள். நான் ஒரு பெரிய பாவி - தயவுசெய்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்! ||1||

ਤੁਮਰੀ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਕੋ ਨ ਉਧਰਿਓ ਪ੍ਰਭ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਗੇ ॥
tumaree sangat har ko ko na udhario prabh kee patit pavage |

ஆண்டவரே, உங்களுடன் இணைந்தால் யார் இரட்சிக்கப்பட மாட்டார்கள்? கடவுள் மட்டுமே பாவிகளை பரிசுத்தப்படுத்துகிறார்.

ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਛੀਪਾ ਦੁਸਟਾਰਿਓ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਜਨਗੇ ॥੨॥
gun gaavat chheepaa dusattaario prabh raakhee paij janage |2|

நாம் டேவ், காலிகோ அச்சுப்பொறி, தீய வில்லன்களால் விரட்டப்பட்டார், அவர் உங்கள் புகழ்பெற்ற புகழைப் பாடினார்; கடவுளே, உமது பணிவான அடியாரின் மானத்தைக் காத்தீர். ||2||

ਜੋ ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਸੁਆਮੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਨਗੇ ॥
jo tumare gun gaaveh suaamee hau bal bal bal tinage |

உமது மகிமையான துதிகளைப் பாடுபவர்கள், ஓ என் ஆண்டவரே மற்றும் குருவே - நான் அவர்களுக்கு ஒரு தியாகம், ஒரு தியாகம், தியாகம்.

ਭਵਨ ਭਵਨ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਏ ਜਹ ਧੂਰਿ ਪਰੀ ਜਨ ਪਗੇ ॥੩॥
bhavan bhavan pavitr sabh kee jah dhoor paree jan page |3|

அந்த வீடுகள் மற்றும் வீடுகள் புனிதப்படுத்தப்படுகின்றன, அதில் தாழ்மையானவர்களின் கால்களின் தூசி படிகிறது. ||3||

ਤੁਮਰੇ ਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਮ ਤੁਮ ਵਡ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਗੇ ॥
tumare gun prabh keh na sakeh ham tum vadd vadd purakh vaddage |

கடவுளே, உன்னுடைய மகிமையான நற்பண்புகளை என்னால் விவரிக்க முடியாது; நீங்கள் பெரியவர்களில் பெரியவர், ஓ பெரிய முதன்மையான கடவுள்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਹਮ ਸੇਵਹ ਤੁਮ ਜਨ ਪਗੇ ॥੪॥੪॥
jan naanak kau deaa prabh dhaarahu ham sevah tum jan page |4|4|

தயவு செய்து உங்கள் கருணையை அடியாள் நானக் மீது பொழியுங்கள், கடவுளே; யோர் பணிவான அடியார்களின் காலடியில் பணிகிறேன். ||4||4||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

நாட், நான்காவது மெஹல்:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥
mere man jap har har naam mane |

ஓ என் மனமே, ஹர், ஹர் என்ற இறைவனின் நாமத்தை நம்பி ஜபித்துவிடு.

ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaganaath kirapaa prabh dhaaree mat guramat naam bane |1| rahaau |

பிரபஞ்சத்தின் தலைவரான கடவுள், தனது கருணையை என் மீது பொழிந்துள்ளார், மேலும் குருவின் போதனைகளின் மூலம், என் புத்தியை நாமம் வடிவமைத்துள்ளது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥
har jan har jas har har gaaeio upades guroo gur sune |

இறைவனின் பணிவான அடியார், குருவின் போதனைகளைக் கேட்டு, இறைவனின் துதிகளைப் பாடுகிறார், ஹர், ஹர்.

ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥
kilabikh paap naam har kaatte jiv khet krisaan lune |1|

விவசாயி தனது பயிர்களை வெட்டுவது போல இறைவனின் திருநாமம் அனைத்து பாவங்களையும் அழித்துவிடும். ||1||

ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥
tumaree upamaa tum hee prabh jaanahu ham keh na sakeh har gune |

கடவுளே, உனது துதிகளை நீ மட்டுமே அறிவாய்; உன்னுடைய மகிமையான நற்பண்புகளை என்னால் விவரிக்க முடியாது, இறைவா.

ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥
jaise tum taise prabh tum hee gun jaanahu prabh apune |2|

நீ என்னவாக இருக்கிறாயோ அதுவாகவே இருக்கிறாய், கடவுளே; கடவுளே, உன்னுடைய மகிமையான நற்பண்புகளை நீ மட்டுமே அறிவாய். ||2||

ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥
maaeaa faas bandh bahu bandhe har japio khul khulane |

மாயாவின் கயிற்றின் பல பிணைப்புகளால் மனிதர்கள் பிணைக்கப்பட்டுள்ளனர். இறைவனை தியானித்து முடிச்சு அவிழ்ந்தது,

ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥
jiau jal kunchar tadooaai baandhio har chetio mokh mukhane |3|

முதலையால் நீரில் அகப்பட்ட யானை போல; அது இறைவனை நினைத்து, இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரித்து, விடுவிக்கப்பட்டது. ||3||

ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥
suaamee paarabraham paramesar tum khojahu jug jugane |

ஓ என் ஆண்டவனே, குருவே, உன்னத இறைவனே, உன்னதமான இறைவனே, யுகங்கள் முழுவதும், மனிதர்கள் உன்னைத் தேடுகிறார்கள்.

ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥
tumaree thaah paaee nahee paavai jan naanak ke prabh vaddane |4|5|

வேலைக்காரன் நானக்கின் மகத்தான கடவுளே, உங்களின் அளவை மதிப்பிடவோ அறியவோ முடியாது. ||4||5||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
natt mahalaa 4 |

நாட், நான்காவது மெஹல்:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਲਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਵਣੇ ॥
mere man kal keerat har pravane |

ஓ என் மனமே, இந்த இருண்ட காலமான கலியுகத்தில், இறைவனின் கீர்த்தனை தகுதியானது மற்றும் பாராட்டுக்குரியது.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਇਆਲਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰੀ ਲਗਿ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਜਪਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har deaal deaa prabh dhaaree lag satigur har japane |1| rahaau |

இரக்கமுள்ள கடவுள் கருணை மற்றும் கருணை காட்டும்போது, ஒருவர் உண்மையான குருவின் காலில் விழுந்து, இறைவனை தியானிக்கிறார். ||1||இடைநிறுத்தம்||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430