ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 6


ਆਖਹਿ ਗੋਪੀ ਤੈ ਗੋਵਿੰਦ ॥
aakheh gopee tai govind |

கோபியர்களும் கிருஷ்ணரும் பேசுகிறார்கள்.

ਆਖਹਿ ਈਸਰ ਆਖਹਿ ਸਿਧ ॥
aakheh eesar aakheh sidh |

சிவன் பேசுகிறார், சித்தர்கள் பேசுகிறார்கள்.

ਆਖਹਿ ਕੇਤੇ ਕੀਤੇ ਬੁਧ ॥
aakheh kete keete budh |

பல படைத்த புத்தர்கள் பேசுகிறார்கள்.

ਆਖਹਿ ਦਾਨਵ ਆਖਹਿ ਦੇਵ ॥
aakheh daanav aakheh dev |

பேய்கள் பேசுகின்றன, தேவர்கள் பேசுகிறார்கள்.

ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥
aakheh sur nar mun jan sev |

ஆன்மீக வீரர்கள், சொர்க்கவாசிகள், அமைதியான முனிவர்கள், பணிவான மற்றும் சேவை செய்பவர்கள் பேசுகிறார்கள்.

ਕੇਤੇ ਆਖਹਿ ਆਖਣਿ ਪਾਹਿ ॥
kete aakheh aakhan paeh |

பலர் பேசுகிறார்கள் மற்றும் அவரை விவரிக்க முயற்சிக்கிறார்கள்.

ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥
kete keh keh utth utth jaeh |

பலர் அவரைப் பற்றித் திரும்பத் திரும்பப் பேசிவிட்டு, எழுந்து சென்றுவிட்டார்கள்.

ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ ॥
ete keete hor karehi |

அவர் ஏற்கனவே உள்ளதைப் போல மீண்டும் உருவாக்கினால்,

ਤਾ ਆਖਿ ਨ ਸਕਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
taa aakh na sakeh keee kee |

அப்போதும் அவர்களால் அவரை விவரிக்க முடியவில்லை.

ਜੇਵਡੁ ਭਾਵੈ ਤੇਵਡੁ ਹੋਇ ॥
jevadd bhaavai tevadd hoe |

அவர் விரும்பும் அளவுக்கு அவர் பெரியவர்.

ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
naanak jaanai saachaa soe |

ஓ நானக், உண்மையான இறைவன் அறிவான்.

ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ ॥
je ko aakhai boluvigaarr |

யாரேனும் கடவுளை விவரிக்க நினைத்தால்,

ਤਾ ਲਿਖੀਐ ਸਿਰਿ ਗਾਵਾਰਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥੨੬॥
taa likheeai sir gaavaaraa gaavaar |26|

அவர் முட்டாள்களில் பெரிய முட்டாள் என்று அறியப்படுவார்! ||26||

ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
so dar kehaa so ghar kehaa jit beh sarab samaale |

அந்த வாசல் எங்கே, அந்த வீடு எங்கே, அதில் நீங்கள் அமர்ந்து அனைவரையும் கவனித்துக்கொள்கிறீர்கள்?

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
vaaje naad anek asankhaa kete vaavanahaare |

நாடின் ஒலி-நீரோட்டம் அங்கு அதிர்கிறது, எண்ணற்ற இசைக்கலைஞர்கள் அங்குள்ள அனைத்து வகையான கருவிகளிலும் இசைக்கிறார்கள்.

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
kete raag paree siau kaheean kete gaavanahaare |

எத்தனையோ ராகங்கள், எத்தனையோ இசைக்கலைஞர்கள் அங்கே பாடுகிறார்கள்.

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
gaaveh tuhano paun paanee baisantar gaavai raajaa dharam duaare |

பிராணக் காற்றும் நீரும் நெருப்பும் பாடுகின்றன; தர்மத்தின் நீதியுள்ள நீதிபதி உங்கள் வாசலில் பாடுகிறார்.

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gaaveh chit gupat likh jaaneh likh likh dharam veechaare |

செயல்களை பதிவு செய்யும் நனவான மற்றும் ஆழ் மனதின் தேவதைகளான சித்ரும் குப்தனும், இந்தப் பதிவைத் தீர்ப்பளிக்கும் தர்மத்தின் நீதியுள்ள நீதிபதியும் பாடுகிறார்கள்.

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
gaaveh eesar baramaa devee sohan sadaa savaare |

சிவன், பிரம்மா மற்றும் அழகு தேவி, எப்போதும் அலங்கரிக்கப்பட்ட, பாடுங்கள்.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
gaaveh ind idaasan baitthe devatiaa dar naale |

இந்திரன், தனது சிம்மாசனத்தில் அமர்ந்து, உங்கள் வாசலில் தெய்வங்களுடன் பாடுகிறார்.

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
gaaveh sidh samaadhee andar gaavan saadh vichaare |

சமாதியில் சித்தர்கள் பாடுகிறார்கள்; சாதுக்கள் சிந்தனையில் பாடுகிறார்கள்.

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
gaavan jatee satee santokhee gaaveh veer karaare |

பிரம்மச்சாரிகள், மதவெறியர்கள், அமைதியாக ஏற்றுக்கொள்பவர்கள் மற்றும் அச்சமற்ற வீரர்கள் பாடுகிறார்கள்.

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
gaavan panddit parran rakheesar jug jug vedaa naale |

பண்டிதர்கள், வேதம் ஓதும் சமய அறிஞர்கள், எல்லா வயதினருக்கும் உயர்ந்த முனிவர்களுடன், பாடுகிறார்கள்.

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
gaaveh mohaneea man mohan suragaa machh peaale |

மோகினிகள், இந்த உலகத்திலும், சொர்க்கத்திலும், பாதாள உலகத்திலும் உள்ளத்தை மயக்கும் மனதை மயக்கும் சொர்க்க அழகிகள் பாடுகிறார்கள்.

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
gaavan ratan upaae tere atthasatth teerath naale |

உன்னால் படைக்கப்பட்ட விண்ணுலக நகைகளும், அறுபத்தெட்டு புனிதத் தலங்களும் பாடுகின்றன.

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
gaaveh jodh mahaabal sooraa gaaveh khaanee chaare |

துணிச்சலான மற்றும் வலிமைமிக்க வீரர்கள் பாடுகிறார்கள்; ஆன்மீக ஹீரோக்கள் மற்றும் படைப்பின் நான்கு ஆதாரங்கள் பாடுகின்றன.

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
gaaveh khandd manddal varabhanddaa kar kar rakhe dhaare |

கோள்கள், சூரிய குடும்பங்கள் மற்றும் விண்மீன் திரள்கள், உங்கள் கையால் உருவாக்கப்பட்டு, வரிசைப்படுத்தப்பட்டு பாடுகின்றன.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhuno gaaveh jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

அவர்கள் மட்டுமே பாடுகிறார்கள், உங்கள் விருப்பத்திற்குப் பிரியமானவர்கள். உனது பக்தர்கள் உனது சாரமான அமிர்தத்தால் நிரம்பியிருக்கிறார்கள்.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hor kete gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa veechaare |

இன்னும் பலர் பாடுகிறார்கள், அவர்கள் நினைவுக்கு வரவில்லை. ஓ நானக், அவற்றையெல்லாம் நான் எப்படிக் கருதுவது?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

அந்த உண்மையான இறைவன் உண்மை, என்றென்றும் உண்மை, உண்மை என்பது அவருடைய பெயர்.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

அவர் இருக்கிறார், எப்போதும் இருப்பார். அவன் படைத்த இந்தப் பிரபஞ்சம் பிரிந்தாலும் அவன் விலகமாட்டான்.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

அவர் உலகை அதன் பல்வேறு நிறங்கள், உயிரினங்களின் இனங்கள் மற்றும் மாயாவின் பல்வேறு வகைகளுடன் படைத்தார்.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai keetaa aapanaa jiv tis dee vaddiaaee |

படைப்பைப் படைத்து, அதைத் தானே தன் மகத்துவத்தால் கவனித்துக் கொள்கிறான்.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee hukam na karanaa jaaee |

அவர் விரும்பியதைச் செய்கிறார். அவருக்கு எந்த உத்தரவும் பிறப்பிக்க முடியாது.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaaee |27|

அவர் அரசர், அரசர்களின் அரசர், அரசர்களின் அதிபதி மற்றும் எஜமானர். நானக் அவருடைய விருப்பத்திற்கு உட்பட்டு இருக்கிறார். ||27||

ਮੁੰਦਾ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਮੁ ਪਤੁ ਝੋਲੀ ਧਿਆਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥
mundaa santokh saram pat jholee dhiaan kee kareh bibhoot |

மனநிறைவை உங்கள் காது வளையங்களாகவும், பணிவை உங்கள் பிச்சைக் கிண்ணமாகவும், தியானத்தை உங்கள் உடலில் பூசிக்கொள்ளும் சாம்பலாகவும் ஆக்குங்கள்.

ਖਿੰਥਾ ਕਾਲੁ ਕੁਆਰੀ ਕਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਡੰਡਾ ਪਰਤੀਤਿ ॥
khinthaa kaal kuaaree kaaeaa jugat ddanddaa parateet |

மரணத்தின் நினைவே நீங்கள் அணியும் ஒட்டப்பட்ட கோட்டாக இருக்கட்டும், கன்னித்தன்மையின் தூய்மை உலகில் உங்கள் வழியாக இருக்கட்டும், இறைவன் மீது நம்பிக்கை உங்கள் வாக்கிங் ஸ்டிக்காக இருக்கட்டும்.

ਆਈ ਪੰਥੀ ਸਗਲ ਜਮਾਤੀ ਮਨਿ ਜੀਤੈ ਜਗੁ ਜੀਤੁ ॥
aaee panthee sagal jamaatee man jeetai jag jeet |

அனைத்து மனிதகுலத்தின் சகோதரத்துவத்தை யோகிகளின் உயர்ந்த வரிசையாகக் காண்க; உங்கள் மனதை வென்று உலகை வெல்க.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

நான் அவரை வணங்குகிறேன், பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਭੁਗਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦਇਆ ਭੰਡਾਰਣਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜਹਿ ਨਾਦ ॥
bhugat giaan deaa bhanddaaran ghatt ghatt vaajeh naad |

ஆன்மீக ஞானம் உங்கள் உணவாகவும், இரக்கம் உங்கள் உதவியாளராகவும் இருக்கட்டும். நாடின் ஒலி-நீரோட்டம் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் அதிர்கிறது.

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਅਵਰਾ ਸਾਦ ॥
aap naath naathee sabh jaa kee ridh sidh avaraa saad |

அவரே அனைத்திற்கும் மேலானவர்; செல்வம் மற்றும் அதிசயமான ஆன்மீக சக்திகள் மற்றும் பிற அனைத்து வெளிப்புற சுவைகள் மற்றும் இன்பங்கள் அனைத்தும் ஒரு சரத்தில் மணிகள் போன்றவை.

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ ॥
sanjog vijog due kaar chalaaveh lekhe aaveh bhaag |

அவருடன் ஒன்றிணைவதும், அவரிடமிருந்து பிரிவதும் அவருடைய விருப்பத்தால் வரும். எங்கள் விதியில் எழுதப்பட்டதைப் பெற நாங்கள் வருகிறோம்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430