ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 744


ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥
jai jagadees kee gat nahee jaanee |3|

ஆனால் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் வெற்றி நிலையை நீங்கள் அனுபவிப்பதில்லை. ||3||

ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥
saran samarath agochar suaamee |

எனவே, எல்லாம் வல்ல, அறிய முடியாத இறைவன் மற்றும் எஜமானரின் சரணாலயத்திற்குள் நுழையுங்கள்.

ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥
audhar naanak prabh antarajaamee |4|27|33|

கடவுளே, இதயங்களைத் தேடுபவரே, தயவுசெய்து நானக்கைக் காப்பாற்றுங்கள்! ||4||27||33||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥
saadhasang tarai bhai saagar |

சாத் சங்கத்தில் திகிலூட்டும் உலகப் பெருங்கடலைக் கடந்து செல்லுங்கள்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥
har har naam simar ratanaagar |1|

தியானத்தில் இறைவனின் திருநாமத்தை நினைவு செய்யுங்கள், ஹர், ஹர், நகைகளின் ஆதாரம். ||1||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥
simar simar jeevaa naaraaein |

நினைத்து, தியானத்தில் இறைவனை நினைத்து வாழ்கிறேன்.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dookh rog sog sabh binase gur poore mil paap tajaaein |1| rahaau |

அனைத்து வலிகள், நோய் மற்றும் துன்பங்கள் அகற்றப்பட்டு, சரியான குருவை சந்திப்பது; பாவம் ஒழிக்கப்பட்டது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
jeevan padavee har kaa naau |

இறைவனின் திருநாமத்தால் அழியா நிலை பெறப்படுகிறது;

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥
man tan niramal saach suaau |2|

மனமும் உடலும் களங்கமற்றதாகவும் தூய்மையாகவும் மாறும், இதுவே வாழ்க்கையின் உண்மையான நோக்கமாகும். ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
aatth pahar paarabraham dhiaaeeai |

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும், பரம இறைவனை தியானியுங்கள்.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥
poorab likhat hoe taa paaeeai |3|

முன்னரே நிர்ணயிக்கப்பட்ட விதியால், பெயர் பெறப்படுகிறது. ||3||

ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
saran pe jap deen deaalaa |

நான் அவருடைய சந்நிதியில் பிரவேசித்து, சாந்தகுணமுள்ளவர்களிடத்து இரக்கமுள்ள கர்த்தரைத் தியானிக்கிறேன்.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥
naanak jaachai sant ravaalaa |4|28|34|

நானக் புனிதர்களின் தூசிக்காக ஏங்குகிறார். ||4||28||34||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥
ghar kaa kaaj na jaanee roorraa |

அழகானவனுக்கு தன் வீட்டு வேலை தெரியாது.

ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥
jhootthai dhandhai rachio moorraa |1|

முட்டாள் தவறான இணைப்புகளில் மூழ்கிவிடுகிறான். ||1||

ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit toon laaveh tith tit laganaa |

நீங்கள் எங்களை இணைப்பது போல் நாங்களும் இணைந்திருக்கிறோம்.

ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa toon dehi teraa naau japanaa |1| rahaau |

உமது நாமத்தால் எங்களை ஆசீர்வதிக்கும் போது, நாங்கள் அதை ஜபிக்கிறோம். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥
har ke daas har setee raate |

இறைவனின் அடியவர்கள் இறைவனின் அன்பினால் நிறைந்துள்ளனர்.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥
raam rasaaein anadin maate |2|

அவர்கள் இரவும் பகலும் இறைவனிடம் போதையில் இருக்கிறார்கள். ||2||

ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥
baah pakar prabh aape kaadte |

நம் கைகளைப் பிடித்துக் கொள்ள, கடவுள் நம்மை உயர்த்துகிறார்.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥
janam janam ke ttootte gaadte |3|

எண்ணற்ற அவதாரங்களுக்காகப் பிரிந்த நாம் மீண்டும் அவருடன் இணைந்துள்ளோம். ||3||

ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
audhar suaamee prabh kirapaa dhaare |

கடவுளே, என் ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, என்னைக் காப்பாற்றுங்கள் - உமது கருணையால் எனக்குப் பொழியும்.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥
naanak daas har saran duaare |4|29|35|

அடிமை நானக் உங்கள் வாசலில் சரணாலயத்தைத் தேடுகிறார், ஆண்டவரே. ||4||29||35||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥
sant prasaad nihachal ghar paaeaa |

புனிதர்களின் கிருபையால், நான் என் நித்திய வீட்டைக் கண்டுபிடித்தேன்.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੁੋਲਾਇਆ ॥੧॥
sarab sookh fir nahee dduolaaeaa |1|

நான் முழு அமைதியைக் கண்டேன், நான் மீண்டும் அசைய மாட்டேன். ||1||

ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨੑੇ ॥
guroo dhiaae har charan man cheenae |

நான் என் மனதில் குருவையும், இறைவனின் பாதங்களையும் தியானிக்கிறேன்.

ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨੑੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa te karatai asathir keenae |1| rahaau |

இவ்வாறே, படைத்த இறைவன் என்னை நிலையாக, நிலையாக ஆக்கியுள்ளான். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
gun gaavat achut abinaasee |

மாறாத, நித்திய கர்த்தராகிய கடவுளின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுகிறேன்,

ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥
taa te kaattee jam kee faasee |2|

மற்றும் மரணத்தின் கயிறு துண்டிக்கப்படுகிறது. ||2||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥
kar kirapaa leene larr laae |

அவருடைய கருணையைப் பொழிந்து, அவர் என்னைத் தம் மேலங்கியின் ஓரத்தில் இணைத்துக் கொண்டார்.

ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥
sadaa anad naanak gun gaae |3|30|36|

நிலையான பேரின்பத்தில், நானக் அவரது புகழ்பெற்ற துதிகளைப் பாடுகிறார். ||3||30||36||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
amrit bachan saadh kee baanee |

வார்த்தைகள், பரிசுத்த துறவிகளின் போதனைகள், அமுத அமிர்தம்.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jo japai tis kee gat hovai har har naam nit rasan bakhaanee |1| rahaau |

இறைவனின் திருநாமத்தை தியானிப்பவர் முக்தி பெறுகிறார்; அவர் தனது நாக்கால் இறைவனின் திருநாமத்தை, ஹர், ஹர் என்று உச்சரிக்கிறார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥
kalee kaal ke mitte kalesaa |

கலியுகத்தின் இருண்ட காலத்தின் வலிகள் மற்றும் துன்பங்கள் அழிக்கப்படுகின்றன,

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥
eko naam man meh paravesaa |1|

ஒரே பெயர் மனதில் நிலைத்திருக்கும் போது. ||1||

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥
saadhoo dhoor mukh masatak laaee |

நான் என் முகத்திலும் நெற்றியிலும் பரிசுத்தரின் பாதத் தூசியைப் பூசுகிறேன்.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥
naanak udhare har gur saranaaee |2|31|37|

நானக் காப்பாற்றப்பட்டுள்ளார், குருவின் சன்னதியில், இறைவன். ||2||31||37||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
soohee mahalaa 5 ghar 3 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்: மூன்றாம் வீடு:

ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥
gobindaa gun gaau deaalaa |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவன், இரக்கமுள்ள இறைவனின் மகிமையைப் பாடுகிறேன்.

ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan dehu pooran kirapaalaa | rahaau |

தயவு செய்து, பரிபூரணமான, இரக்கமுள்ள இறைவனே, உமது தரிசனத்தின் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட தரிசனத்தை எனக்கு அருள்வாயாக. ||இடைநிறுத்தம்||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
kar kirapaa tum hee pratipaalaa |

தயவு செய்து, உனது அருளை அளித்து, என்னை போற்றுங்கள்.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥
jeeo pindd sabh tumaraa maalaa |1|

என் ஆன்மா, உடல் அனைத்தும் உனது சொத்து. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥
amrit naam chalai jap naalaa |

இறைவனின் திருநாமமான அமுத நாம தியானம் மட்டுமே உங்களுடன் செல்லும்.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥
naanak jaachai sant ravaalaa |2|32|38|

நானக் புனிதர்களின் தூசிக்காக கெஞ்சுகிறார். ||2||32||38||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin doojaa avar na koee |

அவர் இல்லாமல், வேறு யாரும் இல்லை.

ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥
aape thamai sachaa soee |1|

உண்மையான இறைவன் தாமே நமக்கு நங்கூரம். ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
har har naam meraa aadhaar |

இறைவனின் நாமம், ஹர், ஹர், எங்களுக்கு ஒரே ஆதரவு.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran samarath apaar |1| rahaau |

படைப்பாளர், காரணங்களின் காரணகர்த்தா, எல்லாம் வல்லவர் மற்றும் எல்லையற்றவர். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
sabh rog mittaave navaa niroaa |

அவர் எல்லா நோய்களையும் நீக்கி, என்னைக் குணப்படுத்தினார்.

ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥
naanak rakhaa aape hoaa |2|33|39|

ஓ நானக், அவரே என் இரட்சகராக மாறிவிட்டார். ||2||33||39||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430