ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 744


ਜੈ ਜਗਦੀਸ ਕੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੩॥
jai jagadees kee gat nahee jaanee |3|

ಆದರೆ ನೀವು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ವಿಜಯದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਗੋਚਰ ਸੁਆਮੀ ॥
saran samarath agochar suaamee |

ಆದ್ದರಿಂದ ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿ.

ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੨੭॥੩੩॥
audhar naanak prabh antarajaamee |4|27|33|

ಓ ದೇವರೇ, ಓ ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು! ||4||27||33||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਰੈ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ॥
saadhasang tarai bhai saagar |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੧॥
har har naam simar ratanaagar |1|

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ, ಹರ್, ಹರ್, ಆಭರಣಗಳ ಮೂಲ. ||1||

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਨਾਰਾਇਣ ॥
simar simar jeevaa naaraaein |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಬದುಕುತ್ತೇನೆ.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਬਿਨਸੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਪਾਪ ਤਜਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dookh rog sog sabh binase gur poore mil paap tajaaein |1| rahaau |

ಎಲ್ಲಾ ನೋವು, ರೋಗ ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತವೆ; ಪಾಪವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
jeevan padavee har kaa naau |

ಅಮರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ;

ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਚੁ ਸੁਆਉ ॥੨॥
man tan niramal saach suaau |2|

ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ, ಇದು ಜೀವನದ ನಿಜವಾದ ಉದ್ದೇಶವಾಗಿದೆ. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
aatth pahar paarabraham dhiaaeeai |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ಪರಮಾತ್ಮನ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡಿರಿ.

ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਤੁ ਹੋਇ ਤਾ ਪਾਈਐ ॥੩॥
poorab likhat hoe taa paaeeai |3|

ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ವಿಧಿಯ ಮೂಲಕ, ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ. ||3||

ਸਰਣਿ ਪਏ ਜਪਿ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
saran pe jap deen deaalaa |

ನಾನು ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಸೌಮ್ಯರನ್ನು ಕರುಣಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥
naanak jaachai sant ravaalaa |4|28|34|

ನಾನಕ್ ಸಂತರ ಧೂಳಿಗಾಗಿ ಹಂಬಲಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||28||34||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਘਰ ਕਾ ਕਾਜੁ ਨ ਜਾਣੀ ਰੂੜਾ ॥
ghar kaa kaaj na jaanee roorraa |

ಸುಂದರನಿಗೆ ತನ್ನ ಮನೆಯ ಕೆಲಸ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.

ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਰਚਿਓ ਮੂੜਾ ॥੧॥
jhootthai dhandhai rachio moorraa |1|

ಮೂರ್ಖನು ಸುಳ್ಳು ಲಗತ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਜਿਤੁ ਤੂੰ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit toon laaveh tith tit laganaa |

ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ಹೇಗೆ ಲಗತ್ತಿಸುತ್ತೀರೋ, ಹಾಗೆಯೇ ನಾವು ಲಗತ್ತಿಸಿದ್ದೇವೆ.

ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa toon dehi teraa naau japanaa |1| rahaau |

ನೀನು ನಮಗೆ ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದಾಗ, ನಾವು ಅದನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰਾਤੇ ॥
har ke daas har setee raate |

ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮರು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਅਨਦਿਨੁ ਮਾਤੇ ॥੨॥
raam rasaaein anadin maate |2|

ಅವರು ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಅಮಲೇರಿದ್ದಾರೆ. ||2||

ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਕਾਢੇ ॥
baah pakar prabh aape kaadte |

ನಮ್ಮ ತೋಳುಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯಲು ಕೈ ಚಾಚಿ, ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತುತ್ತಾನೆ.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥
janam janam ke ttootte gaadte |3|

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳಿಗೆ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ ನಾವು ಮತ್ತೆ ಆತನೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗಿದ್ದೇವೆ. ||3||

ਉਧਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥
audhar suaamee prabh kirapaa dhaare |

ಓ ದೇವರೇ, ಓ ನನ್ನ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು - ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಧಾರೆಯೆರೆಸು.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰੇ ॥੪॥੨੯॥੩੫॥
naanak daas har saran duaare |4|29|35|

ಗುಲಾಮ ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ, ಓ ಕರ್ತನೇ. ||4||29||35||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥
sant prasaad nihachal ghar paaeaa |

ಸಂತರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾನು ನನ್ನ ಶಾಶ್ವತ ನೆಲೆಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਫਿਰਿ ਨਹੀ ਡੁੋਲਾਇਆ ॥੧॥
sarab sookh fir nahee dduolaaeaa |1|

ನಾನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ಮತ್ತೆ ಅಲುಗಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਗੁਰੂ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਮਨਿ ਚੀਨੑੇ ॥
guroo dhiaae har charan man cheenae |

ನಾನು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಗುರು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਤਾ ਤੇ ਕਰਤੈ ਅਸਥਿਰੁ ਕੀਨੑੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa te karatai asathir keenae |1| rahaau |

ಈ ರೀತಿಯಾಗಿ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ಸ್ಥಿರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
gun gaavat achut abinaasee |

ನಾನು ಬದಲಾಗದ, ಶಾಶ್ವತ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ,

ਤਾ ਤੇ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥
taa te kaattee jam kee faasee |2|

ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ||2||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਲੜਿ ਲਾਏ ॥
kar kirapaa leene larr laae |

ಅವರ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಧಾರೆಯೆರೆದು, ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ತಮ್ಮ ನಿಲುವಂಗಿಯ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਸਦਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੩॥੩੦॥੩੬॥
sadaa anad naanak gun gaae |3|30|36|

ನಿರಂತರ ಆನಂದದಲ್ಲಿ, ನಾನಕ್ ಅವರ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ||3||30||36||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
amrit bachan saadh kee baanee |

ಪದಗಳು, ಪವಿತ್ರ ಸಂತರ ಬೋಧನೆಗಳು ಅಮೃತ ಮಕರಂದ.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਰਸਨ ਬਖਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo jo japai tis kee gat hovai har har naam nit rasan bakhaanee |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಹರ್, ಹರ್ ಎಂಬ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਲੀ ਕਾਲ ਕੇ ਮਿਟੇ ਕਲੇਸਾ ॥
kalee kaal ke mitte kalesaa |

ಕಲಿಯುಗದ ಕರಾಳ ಯುಗದ ನೋವುಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಕಟಗಳು ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಾಗುತ್ತವೆ,

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥੧॥
eko naam man meh paravesaa |1|

ಒಂದು ಹೆಸರು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದಾಗ. ||1||

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਈ ॥
saadhoo dhoor mukh masatak laaee |

ನಾನು ನನ್ನ ಮುಖ ಮತ್ತು ಹಣೆಗೆ ಪವಿತ್ರ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥੨॥੩੧॥੩੭॥
naanak udhare har gur saranaaee |2|31|37|

ಗುರು, ಭಗವಂತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ||2||31||37||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
soohee mahalaa 5 ghar 3 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್: ಮೂರನೇ ಮನೆ:

ਗੋਬਿੰਦਾ ਗੁਣ ਗਾਉ ਦਇਆਲਾ ॥
gobindaa gun gaau deaalaa |

ನಾನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
darasan dehu pooran kirapaalaa | rahaau |

ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮ್ಮ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನನಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ, ಓ ಪರಿಪೂರ್ಣ, ಕರುಣಾಮಯಿ ಪ್ರಭು. ||ವಿರಾಮ||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
kar kirapaa tum hee pratipaalaa |

ದಯವಿಟ್ಟು, ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹವನ್ನು ನೀಡಿ ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲਾ ॥੧॥
jeeo pindd sabh tumaraa maalaa |1|

ನನ್ನ ಆತ್ಮ ಮತ್ತು ದೇಹ ಎಲ್ಲವೂ ನಿಮ್ಮ ಆಸ್ತಿ. ||1||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਲੈ ਜਪਿ ਨਾਲਾ ॥
amrit naam chalai jap naalaa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಅಮೃತ ನಾಮದ ಧ್ಯಾನವು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥
naanak jaachai sant ravaalaa |2|32|38|

ನಾನಕ್ ಸಂತರ ಧೂಳನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ. ||2||32||38||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin doojaa avar na koee |

ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਆਪੇ ਥੰਮੈ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥੧॥
aape thamai sachaa soee |1|

ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನೇ ನಮ್ಮ ಆಧಾರ. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥
har har naam meraa aadhaar |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ನಮ್ಮ ಏಕೈಕ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan kaaran samarath apaar |1| rahaau |

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ, ಸರ್ವಶಕ್ತ ಮತ್ತು ಅನಂತ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਭ ਰੋਗ ਮਿਟਾਵੇ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥
sabh rog mittaave navaa niroaa |

ಆತನು ಎಲ್ಲಾ ರೋಗಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿದನು ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸಿದನು.

ਨਾਨਕ ਰਖਾ ਆਪੇ ਹੋਆ ॥੨॥੩੩॥੩੯॥
naanak rakhaa aape hoaa |2|33|39|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನೇ ನನ್ನ ರಕ್ಷಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||2||33||39||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430