ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1041


ਸਚ ਬਿਨੁ ਭਵਜਲੁ ਜਾਇ ਨ ਤਰਿਆ ॥
sach bin bhavajal jaae na tariaa |

ಸತ್ಯವಿಲ್ಲದೆ, ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਏਹੁ ਸਮੁੰਦੁ ਅਥਾਹੁ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਭਰਿਆ ॥
ehu samund athaahu mahaa bikh bhariaa |

ಈ ಸಾಗರವು ವಿಶಾಲವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯವಾಗಿದೆ; ಇದು ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟ ವಿಷದಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿದೆ.

ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
rahai ateet guramat le aoopar har nirbhau kai ghar paaeaa |6|

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವನು ಮತ್ತು ದೂರವಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿರ್ಲಿಪ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ, ನಿರ್ಭೀತ ಭಗವಂತನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਝੂਠੀ ਜਗ ਹਿਤ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
jhootthee jag hit kee chaturaaee |

ಸುಳ್ಳು ಪ್ರಪಂಚದೊಂದಿಗಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

ਬਿਲਮ ਨ ਲਾਗੈ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
bilam na laagai aavai jaaee |

ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅದು ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸਿ ਖਪਾਇਆ ॥੭॥
naam visaar chaleh abhimaanee upajai binas khapaaeaa |7|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮರೆತು, ಹೆಮ್ಮೆಯ ಅಹಂಕಾರಿ ಜನರು ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾರೆ; ಸೃಷ್ಟಿ ಮತ್ತು ವಿನಾಶದಲ್ಲಿ ಅವು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತವೆ. ||7||

ਉਪਜਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਬੰਧਨ ਬੰਧੇ ॥
aupajeh binaseh bandhan bandhe |

ಸೃಷ್ಟಿ ಮತ್ತು ವಿನಾಶದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಬಂಧನದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਗਲਿ ਫੰਧੇ ॥
haumai maaeaa ke gal fandhe |

ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ಕುಣಿಕೆ ಅವರ ಕೊರಳಿನಲ್ಲಿದೆ.

ਜਿਸੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੮॥
jis raam naam naahee mat guramat so jam pur bandh chalaaeaa |8|

ಯಾರು ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲವೋ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸುವುದಿಲ್ಲವೋ ಅವರನ್ನು ಬಂಧಿಸಿ ಚೀಲದಲ್ಲಿ ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ನಗರಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||8||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ॥
gur bin mokh mukat kiau paaeeai |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಯಾರಿಗಾದರೂ ಹೇಗೆ ಮುಕ್ತಿ ಅಥವಾ ಮುಕ್ತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ?

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਿਉ ਧਿਆਈਐ ॥
bin gur raam naam kiau dhiaaeeai |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದು ಹೇಗೆ?

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਤਰਹੁ ਭਵ ਦੁਤਰੁ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੯॥
guramat lehu tarahu bhav dutar mukat bhe sukh paaeaa |9|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಪ್ರಯಾಸಕರ, ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟಿ; ನೀವು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುವಿರಿ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ||9||

ਗੁਰਮਤਿ ਕ੍ਰਿਸਨਿ ਗੋਵਰਧਨ ਧਾਰੇ ॥
guramat krisan govaradhan dhaare |

ಗುರುಗಳ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ, ಕೃಷ್ಣನು ಗೋವರ್ಧನ ಪರ್ವತವನ್ನು ಎತ್ತಿದನು.

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
guramat saaeir paahan taare |

ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ರಾಮನು ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ತೇಲಿದನು.

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੦॥
guramat lehu param pad paaeeai naanak gur bharam chukaaeaa |10|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಗಳು ಅನುಮಾನವನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ||10||

ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਤਰਹੁ ਸਚੁ ਤਾਰੀ ॥
guramat lehu tarahu sach taaree |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ, ಸತ್ಯದ ಮೂಲಕ ಇನ್ನೊಂದು ಕಡೆಗೆ ದಾಟಿ.

ਆਤਮ ਚੀਨਹੁ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥
aatam cheenahu ridai muraaree |

ಓ ಆತ್ಮವೇ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿರುವ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ.

ਜਮ ਕੇ ਫਾਹੇ ਕਾਟਹਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥
jam ke faahe kaatteh har jap akul niranjan paaeaa |11|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ನೀವು ಪೂರ್ವಜರಿಲ್ಲದ ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||11||

ਗੁਰਮਤਿ ਪੰਚ ਸਖੇ ਗੁਰ ਭਾਈ ॥
guramat panch sakhe gur bhaaee |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಪವಿತ್ರರು ಒಬ್ಬರ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮਾਈ ॥
guramat agan nivaar samaaee |

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ, ಆಂತರಿಕ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧੨॥
man mukh naam japahu jagajeevan rid antar alakh lakhaaeaa |12|

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಬಾಯಿಯಿಂದ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದ ನ್ಯೂಕ್ಲಿಯಸ್‌ನ ಆಳದಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವನ, ಅಜ್ಞಾತ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ. ||12||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਬਦਿ ਪਤੀਜੈ ॥
guramukh boojhai sabad pateejai |

ಗುರ್ಮುಖ್ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಶಬ್ದದ ಪದದಿಂದ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਿਸ ਕੀ ਕੀਜੈ ॥
ausatat nindaa kis kee keejai |

ಅವನು ಯಾರನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತಾನೆ ಅಥವಾ ನಿಂದಿಸುತ್ತಾನೆ?

ਚੀਨਹੁ ਆਪੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸਰੁ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੧੩॥
cheenahu aap japahu jagadeesar har jaganaath man bhaaeaa |13|

ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಒಡೆಯನಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಪ್ರಸನ್ನವಾಗಿರಲಿ. ||13||

ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਖੰਡਿ ਸੋ ਜਾਣਹੁ ॥
jo brahamandd khandd so jaanahu |

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಒಬ್ಬನನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਹੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥
guramukh boojhahu sabad pachhaanahu |

ಗುರುಮುಖರಾಗಿ, ಶಬ್ದವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧੪॥
ghatt ghatt bhoge bhoganahaaraa rahai ateet sabaaeaa |14|

ಆನಂದಿಸುವವನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯವನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ||14||

ਗੁਰਮਤਿ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੂਚਾ ॥
guramat bolahu har jas soochaa |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ಭಗವಂತನ ಶುದ್ಧ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਗੁਰਮਤਿ ਆਖੀ ਦੇਖਹੁ ਊਚਾ ॥
guramat aakhee dekhahu aoochaa |

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ, ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಉನ್ನತ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಿ.

ਸ੍ਰਵਣੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਇਆ ॥੧੫॥੩॥੨੦॥
sravanee naam sunai har baanee naanak har rang rangaaeaa |15|3|20|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮತ್ತು ಆತನ ಬಾನಿಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳುವವನು, ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಣ್ಣದಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತಾನೆ. ||15||3||20||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

ಮಾರೂ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਰਹਰੁ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ॥
kaam krodh parahar par nindaa |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಇತರರ ನಿಂದೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦਾ ॥
lab lobh taj hohu nichindaa |

ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಾಮ್ಯಸೂಚಕತೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿರಾತಂಕವಾಗಿರಿ.

ਭ੍ਰਮ ਕਾ ਸੰਗਲੁ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਲਾ ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥
bhram kaa sangal torr niraalaa har antar har ras paaeaa |1|

ಸಂದೇಹದ ಸರಪಳಿಗಳನ್ನು ಮುರಿಯಿರಿ ಮತ್ತು ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳದೆ ಉಳಿಯಿರಿ; ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ನಿಮ್ಮೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ ಕಾಣುವಿರಿ. ||1||

ਨਿਸਿ ਦਾਮਨਿ ਜਿਉ ਚਮਕਿ ਚੰਦਾਇਣੁ ਦੇਖੈ ॥
nis daaman jiau chamak chandaaein dekhai |

ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಮಿಂಚಿನ ಮಿಂಚನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆ,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪੇਖੈ ॥
ahinis jot nirantar pekhai |

ನಿಮ್ಮ ನ್ಯೂಕ್ಲಿಯಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ದೈವಿಕ ಬೆಳಕನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ನೋಡಿ.

ਆਨੰਦ ਰੂਪੁ ਅਨੂਪੁ ਸਰੂਪਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾਇਆ ॥੨॥
aanand roop anoop saroopaa gur poorai dekhaaeaa |2|

ಭಗವಂತ, ಆನಂದದ ಸಾಕಾರ, ಹೋಲಿಸಲಾಗದ ಸುಂದರ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਹੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਰੇ ॥
satigur milahu aape prabh taare |

ಆದ್ದರಿಂದ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ದೇವರೇ ನಿಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਦੀਪਕੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥
sas ghar soor deepak gainaare |

ಅವನು ಆಕಾಶದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯ ಮತ್ತು ಚಂದ್ರನ ದೀಪಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿದನು.

ਦੇਖਿ ਅਦਿਸਟੁ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥੩॥
dekh adisatt rahahu liv laagee sabh tribhavan braham sabaaeaa |3|

ಅದೃಶ್ಯ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡಿ, ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿರಿ. ಭಗವಂತನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲೂ ಇದ್ದಾನೆ. ||3||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਏ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਉ ਜਾਏ ॥
amrit ras paae trisanaa bhau jaae |

ಭವ್ಯವಾದ ಅಮೃತ ಸಾರವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದರಿಂದ, ಆಸೆ ಮತ್ತು ಭಯವು ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਅਨਭਉ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
anbhau pad paavai aap gavaae |

ಪ್ರೇರಿತ ಪ್ರಕಾಶದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ-ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਊਚੀ ਪਦਵੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ॥੪॥
aoochee padavee aoocho aoochaa niramal sabad kamaaeaa |4|

ಶಬಾದ್‌ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪದವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಉನ್ನತ ಸ್ಥಿತಿ, ಅತ್ಯುನ್ನತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||4||

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅਗੋਚਰੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
adrisatt agochar naam apaaraa |

ನಾಮ್, ಅದೃಶ್ಯ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಅನಂತವಾಗಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430