ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 457


ਚਮਤਕਾਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਦਹ ਦਿਸ ਏਕੁ ਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥
chamatakaar pragaas dah dis ek tah drisattaaeaa |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತ ಹೊಳಪು ಅವರಿಗೆ ಬಹಿರಂಗವಾಗಿದೆ - ಅವರು ಅವನನ್ನು ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥੪॥੩॥੬॥
naanak peianpai charan janpai bhagat vachhal har birad aap banaaeaa |4|3|6|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ; ಭಗವಂತ ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಪ್ರಿಯ; ಇದು ಅವನ ಸಹಜ ಮಾರ್ಗ. ||4||3||6||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਥਿਰੁ ਸੰਤਨ ਸੋਹਾਗੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਵਏ ॥
thir santan sohaag marai na jaave |

ಸಂತರ ಪತಿ ಭಗವಂತ ಶಾಶ್ವತ; ಅವನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ਸੁ ਸਦ ਹੀ ਰਾਵਏ ॥
jaa kai grihi har naahu su sad hee raave |

ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮನೆಯನ್ನು ಅವಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಆನಂದಿಸುತ್ತಾಳೆ.

ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਨਵਤਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ॥
avinaasee avigat so prabh sadaa navatan niramalaa |

ದೇವರು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಅಮರ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಯುವ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲ ಶುದ್ಧ.

ਨਹ ਦੂਰਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਦਹ ਦਿਸ ਪੂਰਨੁ ਸਦ ਸਦਾ ॥
nah door sadaa hadoor tthaakur dah dis pooran sad sadaa |

ಅವನು ದೂರವಿಲ್ಲ, ಅವನು ಸದಾ ಇರುವನು; ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತುಂಬುತ್ತಾರೆ.

ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਗਤਿ ਮਤਿ ਜਾ ਤੇ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਵਏ ॥
praanapat gat mat jaa te pria preet preetam bhaave |

ಅವನು ಆತ್ಮಗಳ ಪ್ರಭು, ಮೋಕ್ಷ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮೂಲ. ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿ ನನಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਥਿਰੁ ਸੰਤਨ ਸੋਹਾਗੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਵਏ ॥੧॥
naanak vakhaanai gur bachan jaanai thir santan sohaag marai na jaave |1|

ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳು ತನಗೆ ತಿಳಿಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನು ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಸಂತರ ಪತಿ ಭಗವಂತ ಶಾಶ್ವತ; ಅವನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਤਾਰੁ ਤਾ ਕੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥
jaa kau raam bhataar taa kai anad ghanaa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಪತಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವವನು ಮಹಾ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੁਖਵੰਤੀ ਸਾ ਨਾਰਿ ਸੋਭਾ ਪੂਰਿ ਬਣਾ ॥
sukhavantee saa naar sobhaa poor banaa |

ಆ ಆತ್ಮ-ವಧು ಸಂತೋಷವಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವಳ ವೈಭವವು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ.

ਮਾਣੁ ਮਹਤੁ ਕਲਿਆਣੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੰਗਿ ਸੁਰਜਨੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ॥
maan mahat kaliaan har jas sang surajan so prabhoo |

ಅವಳು ಗೌರವ, ಶ್ರೇಷ್ಠತೆ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾಳೆ. ದೇವರು, ಮಹಾನ್ ಜೀವಿ, ಯಾವಾಗಲೂ ಅವಳೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತಾನೆ.

ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਤੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਹੀ ਊਨਾ ਸਭੁ ਕਛੂ ॥
sarab sidh nav nidh tith grihi nahee aoonaa sabh kachhoo |

ಅವಳು ಸಂಪೂರ್ಣ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾಳೆ; ಅವಳ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಏನೂ ಕೊರತೆಯಿಲ್ಲ. - ಎಲ್ಲವೂ ಇದೆ.

ਮਧੁਰ ਬਾਨੀ ਪਿਰਹਿ ਮਾਨੀ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ਤਾ ਕਾ ਬਣਾ ॥
madhur baanee pireh maanee thir sohaag taa kaa banaa |

ಅವಳ ಮಾತು ತುಂಬಾ ಮಧುರವಾಗಿದೆ; ಅವಳು ತನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರಭುವನ್ನು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾಳೆ; ಅವಳ ಮದುವೆ ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਜਾ ਕੋ ਰਾਮੁ ਭਤਾਰੁ ਤਾ ਕੈ ਅਨਦੁ ਘਣਾ ॥੨॥
naanak vakhaanai gur bachan jaanai jaa ko raam bhataar taa kai anad ghanaa |2|

ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಾನಕ್ ತನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾನೆ: ಭಗವಂತನನ್ನು ತನ್ನ ಪತಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವವನು ಮಹಾನ್ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਆਉ ਸਖੀ ਸੰਤ ਪਾਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀਐ ॥
aau sakhee sant paas sevaa laageeai |

ಬನ್ನಿ, ಓ ನನ್ನ ಸಂಗಡಿಗರೇ, ನಾವು ಸಂತರ ಸೇವೆಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಣ.

ਪੀਸਉ ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਆਪੁ ਤਿਆਗੀਐ ॥
peesau charan pakhaar aap tiaageeai |

ನಾವು ಅವರ ಕಾಳುಗಳನ್ನು ಪುಡಿ ಮಾಡೋಣ, ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆದುಕೊಳ್ಳೋಣ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಆತ್ಮಾಭಿಮಾನವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸೋಣ.

ਤਜਿ ਆਪੁ ਮਿਟੈ ਸੰਤਾਪੁ ਆਪੁ ਨਹ ਜਾਣਾਈਐ ॥
taj aap mittai santaap aap nah jaanaaeeai |

ನಾವು ನಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕೋಣ, ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ತೊಂದರೆಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ; ನಮ್ಮನ್ನು ನಾವು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು.

ਸਰਣਿ ਗਹੀਜੈ ਮਾਨਿ ਲੀਜੈ ਕਰੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
saran gaheejai maan leejai kare so sukh paaeeai |

ನಾವು ಆತನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗೋಣ ಮತ್ತು ಆತನಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗೋಣ ಮತ್ತು ಅವನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿರೋಣ.

ਕਰਿ ਦਾਸ ਦਾਸੀ ਤਜਿ ਉਦਾਸੀ ਕਰ ਜੋੜਿ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਜਾਗੀਐ ॥
kar daas daasee taj udaasee kar jorr din rain jaageeai |

ನಾವು ಅವನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮರಾಗೋಣ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ದುಃಖವನ್ನು ಹೊರಹಾಕೋಣ ಮತ್ತು ನಮ್ಮ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರೋಣ.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਆਉ ਸਖੀ ਸੰਤ ਪਾਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਗੀਐ ॥੩॥
naanak vakhaanai gur bachan jaanai aau sakhee sant paas sevaa laageeai |3|

ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಾನಕ್ ತನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾನೆ; ಬನ್ನಿ, ಓ ನನ್ನ ಸಂಗಡಿಗರೇ, ನಾವು ಸಂತರ ಸೇವೆಗೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳೋಣ. ||3||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
jaa kai masatak bhaag si sevaa laaeaa |

ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಒಳ್ಳೆಯ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಬರೆದಿರುವವನು ಅವನ ಸೇವೆಗೆ ತನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਆਸ ਜਿਨੑ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
taa kee pooran aas jina saadhasang paaeaa |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯನ್ನು ಸಾಧಿಸುವವನು ತನ್ನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣ ਲਾਗਿਆ ॥
saadhasang har kai rang gobind simaran laagiaa |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿರಿ; ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ.

ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਸਗਲ ਤਿਨਹਿ ਤਿਆਗਿਆ ॥
bharam mohu vikaar doojaa sagal tineh tiaagiaa |

ಸಂದೇಹ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ, ಪಾಪ ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವ - ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਸੁਭਾਉ ਵੂਠਾ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
man saant sahaj subhaau vootthaa anad mangal gun gaaeaa |

ಶಾಂತಿ, ಸಮಚಿತ್ತತೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯು ಅವನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತುಂಬುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਜਾਣੈ ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਸਿ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥੪॥੪॥੭॥
naanak vakhaanai gur bachan jaanai jaa kai masatak bhaag si sevaa laaeaa |4|4|7|

ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಾನಕ್ ತನಗೆ ತಿಳಿದಿರುವುದನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾನೆ: ಅಂತಹ ಒಳ್ಳೆಯ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದಿರುವವನು, ಅವನ ಸೇವೆಗೆ ತನ್ನನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||4||7||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ಆಸಾ, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್,

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੰਤਿਆ ਕਛੁ ਨ ਕਹੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥
har har naam japantiaa kachh na kahai jamakaal |

ನೀವು ನಾಮ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸಿದರೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ನಿಮಗೆ ಹೇಳಲು ಏನೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਅੰਤੇ ਮਿਲੈ ਗੋਪਾਲੁ ॥੧॥
naanak man tan sukhee hoe ante milai gopaal |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ಪ್ರಪಂಚದ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਛੰਤ ॥
chhant |

ಪಠಣ:

ਮਿਲਉ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਉਧਾਰਿ ਲੇਹੁ ॥
milau santan kai sang mohi udhaar lehu |

ನಾನು ಸಂತರ ಸಂಘಕ್ಕೆ ಸೇರಲಿ - ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು, ಪ್ರಭು!

ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥
binau krau kar jorr har har naam dehu |

ನನ್ನ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ನಾನು ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ: ಓ ಕರ್ತನೇ, ಹರ್, ಹರ್, ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನನಗೆ ಕೊಡು.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਾਗਉ ਚਰਣ ਲਾਗਉ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ਤੁਮੑ ਦਇਆ ॥
har naam maagau charan laagau maan tiaagau tuma deaa |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬೀಳುತ್ತೇನೆ; ನಿನ್ನ ದಯೆಯಿಂದ ನಾನು ನನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਕਤਹੂੰ ਨ ਧਾਵਉ ਸਰਣਿ ਪਾਵਉ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥
katahoon na dhaavau saran paavau karunaa mai prabh kar meaa |

ನಾನು ಬೇರೆಲ್ಲಿಯೂ ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ. ಓ ದೇವರೇ, ಕರುಣೆಯ ಮೂರ್ತರೂಪವೇ, ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣಿಸು.

ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਨਿਰਮਲ ਸੁਣਹੁ ਸੁਆਮੀ ਬਿਨਉ ਏਹੁ ॥
samarath agath apaar niramal sunahu suaamee binau ehu |

ಓ ಸರ್ವಶಕ್ತ, ವರ್ಣನಾತೀತ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਲੇਹੁ ॥੧॥
kar jorr naanak daan maagai janam maran nivaar lehu |1|

ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ನಾನಕ್ ಈ ಆಶೀರ್ವಾದಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ: ಓ ಕರ್ತನೇ, ನನ್ನ ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಚಕ್ರವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳಲಿ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430