ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 279


ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਮਾਇਆ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥
tripat na aavai maaeaa paachhai paavai |

ಮಾಯೆಯನ್ನು ಬೆನ್ನಟ್ಟುವುದರಿಂದ ತೃಪ್ತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਨਿਕ ਭੋਗ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਕਰੈ ॥
anik bhog bikhiaa ke karai |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಭ್ರಷ್ಟ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸಬಹುದು,

ਨਹ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮਰੈ ॥
nah tripataavai khap khap marai |

ಆದರೆ ಅವನು ಇನ್ನೂ ತೃಪ್ತನಾಗಿಲ್ಲ; ಅವನು ಸಾಯುವವರೆಗೂ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਨਾ ਸੰਤੋਖ ਨਹੀ ਕੋਊ ਰਾਜੈ ॥
binaa santokh nahee koaoo raajai |

ಸಂತೃಪ್ತಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಯಾರೂ ತೃಪ್ತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਬ੍ਰਿਥੇ ਸਭ ਕਾਜੈ ॥
supan manorath brithe sabh kaajai |

ಕನಸಿನಲ್ಲಿರುವ ವಸ್ತುಗಳಂತೆ, ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತವೆ.

ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
naam rang sarab sukh hoe |

ನಾಮದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸಕಲ ಶಾಂತಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਬਡਭਾਗੀ ਕਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
baddabhaagee kisai paraapat hoe |

ಕೆಲವರು ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥
karan karaavan aape aap |

ಅವನೇ ಕಾರಣಗಳಿಗೆ ಕಾರಣನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੫॥
sadaa sadaa naanak har jaap |5|

ಎಂದೆಂದಿಗೂ, ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸು. ||5||

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
karan karaavan karanaihaar |

ಮಾಡುವವನು, ಕಾರಣಗಳ ಕಾರಣ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ.

ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੁ ॥
eis kai haath kahaa beechaar |

ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ವಿಚಾರಗಳಿವೆ?

ਜੈਸੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ॥
jaisee drisatt kare taisaa hoe |

ದೇವರು ತನ್ನ ಗ್ಲಾನ್ಸ್ ಆಫ್ ಗ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಬಿತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆ, ಅವು ಆಗುತ್ತವೆ.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
aape aap aap prabh soe |

ದೇವರು ತಾನೇ, ಅವನೇ, ಅವನೇ.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਨੋ ਸੁ ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ॥
jo kichh keeno su apanai rang |

ಅವನು ಏನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದರೂ ಅದು ಅವನ ಸ್ವಂತ ಸಂತೋಷದಿಂದ.

ਸਭ ਤੇ ਦੂਰਿ ਸਭਹੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
sabh te door sabhahoo kai sang |

ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಂದ ದೂರವಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ.

ਬੂਝੈ ਦੇਖੈ ਕਰੈ ਬਿਬੇਕ ॥
boojhai dekhai karai bibek |

ಅವನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನು ತೀರ್ಪು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਹਿ ਏਕ ਆਪਹਿ ਅਨੇਕ ॥
aapeh ek aapeh anek |

ಅವನೇ ಒಬ್ಬ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅನೇಕ.

ਮਰੈ ਨ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
marai na binasai aavai na jaae |

ಅವನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ನಾಶವಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਸਦ ਹੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੬॥
naanak sad hee rahiaa samaae |6|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||6||

ਆਪਿ ਉਪਦੇਸੈ ਸਮਝੈ ਆਪਿ ॥
aap upadesai samajhai aap |

ಅವನು ಸ್ವತಃ ಸೂಚನೆ ನೀಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನೇ ಕಲಿಯುತ್ತಾನೆ.

ਆਪੇ ਰਚਿਆ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥
aape rachiaa sabh kai saath |

ಅವನೇ ಎಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಬೆರೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਕੀਨੋ ਆਪਨ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥
aap keeno aapan bisathaar |

ಅವನೇ ತನ್ನ ವಿಸ್ತಾರವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿಕೊಂಡ.

ਸਭੁ ਕਛੁ ਉਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥
sabh kachh us kaa ohu karanaihaar |

ಎಲ್ಲವೂ ಅವನದೇ; ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ.

ਉਸ ਤੇ ਭਿੰਨ ਕਹਹੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
aus te bhin kahahu kichh hoe |

ಅವನಿಲ್ಲದೆ, ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥
thaan thanantar ekai soe |

ಅಂತರಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಂತರಗಳಲ್ಲಿ, ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ.

ਅਪੁਨੇ ਚਲਿਤ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰ ॥
apune chalit aap karanaihaar |

ಅವರದೇ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಅವರೇ ನಟ.

ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਰੰਗ ਆਪਾਰ ॥
kautak karai rang aapaar |

ಅವರು ತಮ್ಮ ನಾಟಕಗಳನ್ನು ಅನಂತ ವೈವಿಧ್ಯತೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਮਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਮਾਹਿ ॥
man meh aap man apune maeh |

ಅವನೇ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಅವನಲ್ಲಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਕੀਮਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥੭॥
naanak keemat kahan na jaae |7|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||7||

ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ॥
sat sat sat prabh suaamee |

ನಿಜ, ನಿಜ, ನಿಜ ದೇವರು, ನಮ್ಮ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਖਿਆਨੀ ॥
guraparasaad kinai vakhiaanee |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಕೆಲವರು ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਭੁ ਕੀਨਾ ॥
sach sach sach sabh keenaa |

ನಿಜ, ನಿಜ, ಸತ್ಯವೇ ಎಲ್ಲರ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ.

ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਬਿਰਲੈ ਚੀਨਾ ॥
kott madhe kinai biralai cheenaa |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರಲ್ಲಿ, ಯಾರೊಬ್ಬರೂ ಅವನನ್ನು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.

ਭਲਾ ਭਲਾ ਭਲਾ ਤੇਰਾ ਰੂਪ ॥
bhalaa bhalaa bhalaa teraa roop |

ಸುಂದರ, ಸುಂದರ, ಸುಂದರ ನಿನ್ನ ಭವ್ಯ ರೂಪ.

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ॥
at sundar apaar anoop |

ನೀವು ಅತ್ಯಂತ ಸುಂದರ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಹೋಲಿಸಲಾಗದವರು.

ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
niramal niramal niramal teree baanee |

ಶುದ್ಧ, ಶುದ್ಧ, ಶುದ್ಧ ನಿಮ್ಮ ಬಾನಿಯ ಪದ,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੁਨੀ ਸ੍ਰਵਨ ਬਖੵਾਣੀ ॥
ghatt ghatt sunee sravan bakhayaanee |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಕೇಳಿದೆ, ಕಿವಿಗೆ ಮಾತನಾಡಿದೆ.

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ॥
pavitr pavitr pavitr puneet |

ಪವಿತ್ರ, ಪವಿತ್ರ, ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾದ ಶುದ್ಧ

ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੮॥੧੨॥
naam japai naanak man preet |8|12|

- ನಾನಕ್, ಹೃದಯಪೂರ್ವಕ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ. ||8||12||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਸੰਤ ਸਰਨਿ ਜੋ ਜਨੁ ਪਰੈ ਸੋ ਜਨੁ ਉਧਰਨਹਾਰ ॥
sant saran jo jan parai so jan udharanahaar |

ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುವವನು ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕਾ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੧॥
sant kee nindaa naanakaa bahur bahur avataar |1|

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುವವನು, ಓ ನಾನಕ್, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

ಅಷ್ಟಪದೀ:

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਆਰਜਾ ਘਟੈ ॥
sant kai dookhan aarajaa ghattai |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರ ಜೀವನವು ಮೊಟಕುಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਛੁਟੈ ॥
sant kai dookhan jam te nahee chhuttai |

ಸಂತರನ್ನು ದೂಷಿಸುವುದು, ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੁਖੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
sant kai dookhan sukh sabh jaae |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥
sant kai dookhan narak meh paae |

ಸಂತರನ್ನು ದೂಷಿಸಿ ನರಕಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਮਲੀਨ ॥
sant kai dookhan mat hoe maleen |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ ಬುದ್ಧಿ ಕಲುಷಿತವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸੋਭਾ ਤੇ ਹੀਨ ॥
sant kai dookhan sobhaa te heen |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರ ಖ್ಯಾತಿಯು ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਸੰਤ ਕੇ ਹਤੇ ਕਉ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥
sant ke hate kau rakhai na koe |

ಸಂತನಿಂದ ಶಾಪಗ್ರಸ್ತನಾದವನು ಉದ್ಧಾರವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਥਾਨ ਭ੍ਰਸਟੁ ਹੋਇ ॥
sant kai dookhan thaan bhrasatt hoe |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರ ಸ್ಥಾನವು ಅಪವಿತ್ರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜੇ ਕਰੈ ॥
sant kripaal kripaa je karai |

ಆದರೆ ಕರುಣಾಮಯಿ ಸಂತನು ತನ್ನ ದಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದರೆ,

ਨਾਨਕ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੀ ਤਰੈ ॥੧॥
naanak santasang nindak bhee tarai |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಸಂತರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ, ದೂಷಕನು ಇನ್ನೂ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡಬಹುದು. ||1||

ਸੰਤ ਕੇ ਦੂਖਨ ਤੇ ਮੁਖੁ ਭਵੈ ॥
sant ke dookhan te mukh bhavai |

ಸಂತರನ್ನು ದೂಷಿಸುವುದು, ಒಬ್ಬನು ವಿಕೃತ ಮುಖದ ದುರುದ್ದೇಶಪೂರಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਕਾਗ ਜਿਉ ਲਵੈ ॥
santan kai dookhan kaag jiau lavai |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುತ್ತಾ, ಒಬ್ಬನು ಕಾಗೆಯಂತೆ ಕೂಗುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਪਾਇ ॥
santan kai dookhan sarap jon paae |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ, ಹಾವಿನಂತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਗਦ ਜੋਨਿ ਕਿਰਮਾਇ ॥
sant kai dookhan trigad jon kiramaae |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ, ಒಬ್ಬನು ಅಲುಗಾಡುವ ಹುಳುವಾಗಿ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤਨ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਹਿ ਜਲੈ ॥
santan kai dookhan trisanaa meh jalai |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ, ಆಸೆಯ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಡುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਸਭੁ ਕੋ ਛਲੈ ॥
sant kai dookhan sabh ko chhalai |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸಿ, ಒಬ್ಬನು ಎಲ್ಲರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਤੇਜੁ ਸਭੁ ਜਾਇ ॥
sant kai dookhan tej sabh jaae |

ಸಂತರನ್ನು ನಿಂದಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬರ ಪ್ರಭಾವವೆಲ್ಲ ಮಾಯವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸੰਤ ਕੈ ਦੂਖਨਿ ਨੀਚੁ ਨੀਚਾਇ ॥
sant kai dookhan neech neechaae |

ಸಂತರನ್ನು ದೂಷಿಸಿದರೆ, ಒಬ್ಬನು ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕೆಳಮಟ್ಟಕ್ಕಿಳಿಯುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਤ ਦੋਖੀ ਕਾ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
sant dokhee kaa thaau ko naeh |

ಸಂತನ ದೂಷಕನಿಗೆ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430