ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 741


ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥
karanahaar kee sev na saadhee |1|

ಅವರು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಯಾವುದೇ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಲ್ಲ. ||1||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਤੁਮਾਰੇ ॥
patit paavan prabh naam tumaare |

ಓ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಹೆಸರು ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವವನು.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh lehu mohi niraguneeaare |1| rahaau |

ನಾನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ - ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿ! ||1||ವಿರಾಮ||

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
toon daataa prabh antarajaamee |

ಓ ದೇವರೇ, ನೀನು ಮಹಾ ದಾತ, ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಹೃದಯಗಳ ಶೋಧಕ.

ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੨॥
kaachee deh maanukh abhimaanee |2|

ಅಹಂಕಾರದ ಮಾನವನ ದೇಹವು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਸੁਆਦ ਬਾਦ ਈਰਖ ਮਦ ਮਾਇਆ ॥
suaad baad eerakh mad maaeaa |

ಅಭಿರುಚಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳು, ಘರ್ಷಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಸೂಯೆ, ಮತ್ತು ಮಾಯಾ ಜೊತೆ ಮಾದಕತೆ

ਇਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
ein sang laag ratan janam gavaaeaa |3|

- ಇವುಗಳಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡರೆ, ಮಾನವ ಜೀವನದ ಆಭರಣವು ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
dukh bhanjan jagajeevan har raaeaa |

ಸಾರ್ವಭೌಮ ರಾಜನು ನೋವಿನ ನಾಶಕ, ಪ್ರಪಂಚದ ಜೀವನ.

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੧੯॥
sagal tiaag naanak saranaaeaa |4|13|19|

ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೊರೆದು ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ. ||4||13||19||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪੇਖਤ ਚਾਖਤ ਕਹੀਅਤ ਅੰਧਾ ਸੁਨੀਅਤ ਸੁਨੀਐ ਨਾਹੀ ॥
pekhat chaakhat kaheeat andhaa suneeat suneeai naahee |

ಅವನು ತನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ನೋಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನನ್ನು ಕುರುಡು ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಅವನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਿਕਟਿ ਵਸਤੁ ਕਉ ਜਾਣੈ ਦੂਰੇ ਪਾਪੀ ਪਾਪ ਕਮਾਹੀ ॥੧॥
nikatt vasat kau jaanai doore paapee paap kamaahee |1|

ಮತ್ತು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವವನು, ಅವನು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೆ; ಪಾಪಿಯು ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਨੀ ॥
so kichh kar jit chhutteh paraanee |

ಮರ್ತ್ಯನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಮಾಡು.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam jap amrit baanee |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್ ಮತ್ತು ಅವನ ಬಾನಿಯ ಅಮೃತ ಪದವನ್ನು ಪಠಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਘੋਰ ਮਹਲ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
ghor mahal sadaa rang raataa |

ನೀವು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕುದುರೆಗಳು ಮತ್ತು ಮಹಲುಗಳ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿರುವಿರಿ.

ਸੰਗਿ ਤੁਮੑਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥੨॥
sang tumaarai kachhoo na jaataa |2|

ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೂ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਰਖਹਿ ਪੋਚਾਰਿ ਮਾਟੀ ਕਾ ਭਾਂਡਾ ॥
rakheh pochaar maattee kaa bhaanddaa |

ನೀವು ಮಣ್ಣಿನ ಪಾತ್ರೆಯನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಅಲಂಕರಿಸಬಹುದು,

ਅਤਿ ਕੁਚੀਲ ਮਿਲੈ ਜਮ ਡਾਂਡਾ ॥੩॥
at kucheel milai jam ddaanddaa |3|

ಆದರೆ ಅದು ತುಂಬಾ ಹೊಲಸು; ಇದು ಮರಣದ ಸಂದೇಶವಾಹಕರಿಂದ ಶಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ. ||3||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧਾ ॥
kaam krodh lobh mohi baadhaa |

ನೀವು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ಬಂಧಿತರಾಗಿದ್ದೀರಿ.

ਮਹਾ ਗਰਤ ਮਹਿ ਨਿਘਰਤ ਜਾਤਾ ॥੪॥
mahaa garat meh nigharat jaataa |4|

ನೀವು ದೊಡ್ಡ ಹಳ್ಳದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ||4||

ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
naanak kee aradaas suneejai |

ನಾನಕ್ ಅವರ ಈ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯನ್ನು ಕೇಳು, ಓ ಕರ್ತನೇ;

ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਲੀਜੈ ॥੫॥੧੪॥੨੦॥
ddoobat paahan prabh mere leejai |5|14|20|

ನಾನು ಕಲ್ಲು, ಕೆಳಗೆ ಮುಳುಗುತ್ತಿದ್ದೇನೆ - ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು! ||5||14||20||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
jeevat marai bujhai prabh soe |

ಬದುಕಿರುವಾಗಲೇ ಸತ್ತಿರುವವನು ದೇವರನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
tis jan karam paraapat hoe |1|

ಅವನು ತನ್ನ ಹಿಂದಿನ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಕರ್ಮದ ಪ್ರಕಾರ ಆ ವಿನಮ್ರನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਇਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥
sun saajan iau dutar tareeai |

ಕೇಳು, ಓ ಸ್ನೇಹಿತ - ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುವುದು ಹೀಗೆ.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil saadhoo har naam uchareeai |1| rahaau |

ಪವಿತ್ರರನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ||1||ವಿರಾಮ||

ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥
ek binaa doojaa nahee jaanai |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟರೆ ಬೇರೆ ತಿಳಿಯದು.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੨॥
ghatt ghatt antar paarabraham pachhaanai |2|

ಆದುದರಿಂದ ಪರಮಾತ್ಮನಾದ ಪರಮಾತ್ಮನು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದೊಳಗಿದ್ದಾನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಿ. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ॥
jo kichh karai soee bhal maanai |

ಅವನು ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದನ್ನು ಒಳ್ಳೆಯದು ಎಂದು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੈ ॥੩॥
aad ant kee keemat jaanai |3|

ಪ್ರಾರಂಭ ಮತ್ತು ಅಂತ್ಯದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತಿಳಿಯಿರಿ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
kahu naanak tis jan balihaaree |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಆ ವಿನಯವಂತನಿಗೆ ತ್ಯಾಗ,

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਹਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੫॥੨੧॥
jaa kai hiradai vaseh muraaree |4|15|21|

ಯಾರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ||4||15||21||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
gur paramesar karanaihaar |

ಗುರುವು ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಭಗವಂತ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ.

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਉ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
sagal srisatt kau de aadhaar |1|

ಅವನು ಇಡೀ ವಿಶ್ವಕ್ಕೆ ತನ್ನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥
gur ke charan kamal man dhiaae |

ಗುರುವಿನ ಪಾದಕಮಲಗಳನ್ನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dookh darad is tan te jaae |1| rahaau |

ನೋವು ಮತ್ತು ಸಂಕಟ ಈ ದೇಹವನ್ನು ತೊರೆಯುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਭਵਜਲਿ ਡੂਬਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਾਢੈ ॥
bhavajal ddoobat satigur kaadtai |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವು ಮುಳುಗುತ್ತಿರುವ ಜೀವಿಯನ್ನು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥੨॥
janam janam kaa ttoottaa gaadtai |2|

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳಿಗಾಗಿ ಬೇರ್ಪಟ್ಟವರನ್ನು ಮತ್ತೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
gur kee sevaa karahu din raat |

ಹಗಲಿರುಳು ಗುರುಗಳ ಸೇವೆ ಮಾಡು.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਮਨਿ ਆਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
sookh sahaj man aavai saant |3|

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತಿ, ಆನಂದ ಮತ್ತು ಸಮಚಿತ್ತದಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ. ||3||

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥
satigur kee ren vaddabhaagee paavai |

ಮಹಾ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಾದಧೂಳಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੪॥੧੬॥੨੨॥
naanak gur kau sad bal jaavai |4|16|22|

ನಾನಕ್ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ಎಂದೆಂದಿಗೂ ತ್ಯಾಗ. ||4||16||22||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

ಸೂಹೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
gur apune aoopar bal jaaeeai |

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಗೆ ನಾನು ತ್ಯಾಗ.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥
aatth pahar har har jas gaaeeai |1|

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಯೂ ನಾನು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತೇನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||1||

ਸਿਮਰਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੁਆਮੀ ॥
simrau so prabh apanaa suaamee |

ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal ghattaa kaa antarajaamee |1| rahaau |

ಅವನು ಅಂತರಂಗ-ಜ್ಞಾನಿ, ಎಲ್ಲಾ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವವನು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagee preet |

ಆದ್ದರಿಂದ ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ,

ਸਾਚੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੨॥
saachee pooran niramal reet |2|

ಮತ್ತು ನಿಜವಾದ, ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ನಿರ್ಮಲವಾದ ಜೀವನಶೈಲಿಯನ್ನು ಜೀವಿಸಿ. ||2||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
sant prasaad vasai man maahee |

ಸಂತರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ಭಗವಂತ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ,

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹੀ ॥੩॥
janam janam ke kilavikh jaahee |3|

ಮತ್ತು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಅವತಾರಗಳ ಪಾಪಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

ದಯವಿಟ್ಟು ಕರುಣಾಮಯಿ, ಓ ದೇವರೇ, ಓ ದೀನರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੭॥੨੩॥
naanak maagai sant ravaalaa |4|17|23|

ನಾನಕ್ ಸಂತರ ಧೂಳನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ. ||4||17||23||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430