ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 704


ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥
yaar ve tai raaviaa laalan moo das dasandaa |

ಓ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ಆನಂದಿಸಿದ್ದೀರಿ; ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳಿ.

ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥
laalan tai paaeaa aap gavaaeaa jai dhan bhaag mathaane |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ತಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ಸ್ವಯಂ-ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಹಣೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದಿರುವ ಒಳ್ಳೆಯ ಭವಿಷ್ಯ ಹೀಗಿದೆ.

ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥
baanh pakarr tthaakur hau ghidhee gun avagan na pachhaane |

ನನ್ನ ತೋಳು ಹಿಡಿದು, ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮಾಡಿದ; ಅವರು ನನ್ನ ಅರ್ಹತೆ ಅಥವಾ ದೋಷಗಳನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿಲ್ಲ.

ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥
gun haar tai paaeaa rang laal banaaeaa tis habho kichh suhandaa |

ನೀವು ಸದ್ಗುಣದ ಹಾರದಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಿದ ಮತ್ತು ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯ ಗಾಢವಾದ ಕಡುಗೆಂಪು ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣ ಬಳಿದಿರುವ ಅವಳು - ಅವಳ ಮೇಲೆ ಎಲ್ಲವೂ ಸುಂದರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತದೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥
jan naanak dhan suhaagan saaee jis sang bhataar vasandaa |3|

ಓ ಸೇವಕ ನಾನಕ್, ತನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಿಸುವ ಸಂತೋಷದ ಆತ್ಮ-ವಧು ಧನ್ಯಳು. ||3||

ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥
yaar ve nit sukh sukhedee saa mai paaee |

ಓ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತ, ನಾನು ಬಯಸಿದ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
var lorreedaa aaeaa vajee vaadhaaee |

ನನ್ನ ಬೇಡಿಕೆಯ ಪತಿ ಪ್ರಭು ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ, ಇದೀಗ ಅಭಿನಂದನೆಗಳ ಮಹಾಪೂರವೇ ಹರಿದು ಬರುತ್ತಿದೆ.

ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
mahaa mangal rahas theea pir deaal sad nav rangeea |

ಸದಾ ತಾಜಾ ಸೌಂದರ್ಯದ ನನ್ನ ಪತಿ ಭಗವಂತ ನನಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿದಾಗ ದೊಡ್ಡ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವು ಉಕ್ಕಿ ಬಂತು.

ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥
vadd bhaag paaeaa gur milaaeaa saadh kai satasangeea |

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ; ಗುರುಗಳು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್ ಮೂಲಕ, ಪವಿತ್ರರ ನಿಜವಾದ ಸಭೆಯ ಮೂಲಕ ನನ್ನನ್ನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಒಂದುಗೂಡಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥
aasaa manasaa sagal pooree pria ank ank milaaee |

ನನ್ನ ಆಶಯಗಳು ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳು ಎಲ್ಲಾ ಈಡೇರಿವೆ; ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಪತಿ ಭಗವಂತ ನನ್ನನ್ನು ತನ್ನ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ತಬ್ಬಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥
binavant naanak sukh sukhedee saa mai gur mil paaee |4|1|

ನಾನಕನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ನಾನು ಬಯಸಿದ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನಾನು ಗುರುಗಳ ಭೇಟಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ. ||4||1||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ ॥
jaitasaree mahalaa 5 ghar 2 chhant |

ಜೈತ್ಶ್ರೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ, ಛಾಂತ್:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ॥
aoochaa agam apaar prabh kathan na jaae akath |

ದೇವರು ಉನ್ನತ, ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅನಂತ. ಅವನು ವರ್ಣನಾತೀತ - ಅವನನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥
naanak prabh saranaagatee raakhan kau samarath |1|

ನಾನಕ್ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಸರ್ವಶಕ್ತನಾದ ದೇವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ಪಠಣ:

ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥
jiau jaanahu tiau raakh har prabh teriaa |

ನೀವು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಉಳಿಸಿ; ಓ ದೇವರೇ, ನಾನು ನಿನ್ನವನು.

ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥
kete gnau asankh avagan meriaa |

ನನ್ನ ದೋಷಗಳು ಎಣಿಸಲಾಗದವು; ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ನಾನು ಎಣಿಸಬೇಕು?

ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥
asankh avagan khate fere nitaprat sad bhooleeai |

ನಾನು ಮಾಡಿದ ಪಾಪಗಳು ಮತ್ತು ಅಪರಾಧಗಳು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು; ದಿನದಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ, ನಾನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥
moh magan bikaraal maaeaa tau prasaadee ghooleeai |

ದ್ರೋಹಿಯಾದ ಮಾಯೆಗೆ ನಾನು ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯದಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ್ದೇನೆ; ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಮಾತ್ರ ನಾನು ಉದ್ಧಾರವಾಗಬಲ್ಲೆ.

ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥
look karat bikaar bikharre prabh ner hoo te neriaa |

ರಹಸ್ಯವಾಗಿ, ನಾನು ಭೀಕರವಾದ ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ, ಆದರೂ ದೇವರು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥
binavant naanak deaa dhaarahu kaadt bhavajal feriaa |1|

ನಾನಕನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸು, ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಧಾರೆಯೆರೆದು, ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದ ಸುಳಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತು. ||1||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥
nirat na pavai asankh gun aoochaa prabh kaa naau |

ಅವರ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು; ಅವುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದೇವರ ಹೆಸರು ಉದಾತ್ತ ಮತ್ತು ಉನ್ನತವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥
naanak kee benanteea milai nithaave thaau |2|

ನಿರಾಶ್ರಿತರಿಗೆ ಮನೆಯನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವಂತೆ ಇದು ನಾನಕ್ ಅವರ ವಿನಮ್ರ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯಾಗಿದೆ. ||2||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ಪಠಣ:

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ ॥
doosar naahee tthaau kaa peh jaaeeai |

ಬೇರೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ - ನಾನು ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು?

ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥
aatth pahar kar jorr so prabh dhiaaeeai |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ, ನನ್ನ ಅಂಗೈಗಳನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಒತ್ತಿ, ನಾನು ದೇವರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
dhiaae so prabh sadaa apunaa maneh chindiaa paaeeai |

ನನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನ ಬಯಕೆಗಳ ಫಲವನ್ನು ನಾನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ.

ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
taj maan mohu vikaar doojaa ek siau liv laaeeai |

ಹೆಮ್ಮೆ, ಬಾಂಧವ್ಯ, ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರ ಮತ್ತು ದ್ವಂದ್ವವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ನಾನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನನ್ನ ಗಮನವನ್ನು ಏಕ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ ॥
arap man tan prabhoo aagai aap sagal mittaaeeai |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ದೇವರಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿ; ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಆತ್ಮಾಭಿಮಾನವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಲು.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥
binavant naanak dhaar kirapaa saach naam samaaeeai |2|

ನಾನಕ್, ನಿನ್ನ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಧಾರೆಯೆರೆದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸು, ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುವಂತೆ. ||2||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
re man taa kau dhiaaeeai sabh bidh jaa kai haath |

ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತನ್ನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಹಿಡಿದಿರುವ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥
raam naam dhan sancheeai naanak nibahai saath |3|

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸಿ; ಓ ನಾನಕ್, ಅದು ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರುತ್ತದೆ. ||3||

ਛੰਤੁ ॥
chhant |

ಪಠಣ:

ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
saatheearraa prabh ek doosar naeh koe |

ದೇವರು ನಮ್ಮ ಏಕೈಕ ನಿಜವಾದ ಸ್ನೇಹಿತ; ಬೇರೆ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ.

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ ॥
thaan thanantar aap jal thal poor soe |

ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಂತರಾಳಗಳಲ್ಲಿ, ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ, ಅವನೇ ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ ॥
jal thal maheeal poor rahiaa sarab daataa prabh dhanee |

ಅವನು ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ; ದೇವರು ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವನು, ಎಲ್ಲದಕ್ಕೂ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಒಡೆಯ.

ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥
gopaal gobind ant naahee beant gun taa ke kiaa ganee |

ಪ್ರಪಂಚದ ಪ್ರಭು, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಪ್ರಭುವಿಗೆ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ; ಅವರ ಅದ್ಭುತ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಅಪರಿಮಿತವಾಗಿವೆ - ನಾನು ಅವುಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಣಿಸಬಹುದು?

ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥
bhaj saran suaamee sukhah gaamee tis binaa an naeh koe |

ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ತರುವ ಭಗವಂತ ಮಾಸ್ಟರ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯಕ್ಕೆ ತ್ವರೆಯಾಗಿ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ; ಅವನಿಲ್ಲದೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥
binavant naanak deaa dhaarahu tis paraapat naam hoe |3|

ಭಗವಂತ ಯಾರಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸುತ್ತಾನೋ ಆ ಜೀವಿ ನಾನಕನನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ - ಅವನು ಮಾತ್ರ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430