ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 9


ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਾਧ ਬੀਚਾਰੇ ॥
gaavan tudhano sidh samaadhee andar gaavan tudhano saadh beechaare |

ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸಿದ್ಧರು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ; ಸಾಧುಗಳು ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
gaavan tudhano jatee satee santokhee gaavan tudhano veer karaare |

ಬ್ರಹ್ಮಚಾರಿಗಳು, ಮತಾಂಧರು ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯುತವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ; ನಿರ್ಭೀತ ಯೋಧರು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸੁਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
gaavan tudhano panddit parran rakheesur jug jug vedaa naale |

ಪಂಡಿತರು, ವೇದಗಳನ್ನು ಪಠಿಸುವ ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸರು, ಎಲ್ಲಾ ವಯಸ್ಸಿನ ಪರಮ ಋಷಿಗಳೊಂದಿಗೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲੇ ॥
gaavan tudhano mohaneea man mohan surag machh peaale |

ಮೋಹಿನಿಗಳು, ಮೋಹಿನಿಗಳು, ಮೋಡಿಮಾಡುವ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಸುಂದರಿಯರು ಸ್ವರ್ಗದಲ್ಲಿ, ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಉಪಪ್ರಜ್ಞೆಯ ಪಾತಾಳದಲ್ಲಿ ಹೃದಯಗಳನ್ನು ಆಕರ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
gaavan tudhano ratan upaae tere atthasatth teerath naale |

ನಿನ್ನಿಂದ ರಚಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಆಕಾಶದ ಆಭರಣಗಳು ಮತ್ತು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಅರವತ್ತೆಂಟು ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತವೆ.

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
gaavan tudhano jodh mahaabal sooraa gaavan tudhano khaanee chaare |

ಕೆಚ್ಚೆದೆಯ ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯುತ ಯೋಧರು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ನಾಯಕರು ಮತ್ತು ಸೃಷ್ಟಿಯ ನಾಲ್ಕು ಮೂಲಗಳು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತವೆ.

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਤੇਰੇ ਧਾਰੇ ॥
gaavan tudhano khandd manddal brahamanddaa kar kar rakhe tere dhaare |

ಪ್ರಪಂಚಗಳು, ಸೌರವ್ಯೂಹಗಳು ಮತ್ತು ಗೆಲಕ್ಸಿಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಿಂದ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಜೋಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ, ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಹಾಡುತ್ತವೆ.

ਸੇਈ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhano gaavan jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮ ಚಿತ್ತವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ನಿಮ್ಮ ಭಕ್ತರು ನಿಮ್ಮ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਤੁਧਨੋ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਬੀਚਾਰੇ ॥
hor kete tudhano gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa beechaare |

ಇನ್ನೂ ಅನೇಕರು ನಿನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಅವರು ನೆನಪಿಗೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ಓ ನಾನಕ್, ನಾನು ಅವರೆಲ್ಲರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಗೆ ಯೋಚಿಸಲಿ?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

ಆ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಸತ್ಯ, ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸತ್ಯ, ಮತ್ತು ಅವನ ಹೆಸರು ನಿಜ.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

ಅವನು, ಮತ್ತು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಈ ವಿಶ್ವವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗಲೂ ಅವನು ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

ಅವನು ಜಗತ್ತನ್ನು ಅದರ ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳು, ಜೀವಿಗಳ ಜಾತಿಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯ ವೈವಿಧ್ಯತೆಯಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar dekhai keetaa aapanaa jiau tis dee vaddiaaee |

ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ನಂತರ, ಅವನು ತನ್ನ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯಿಂದ ಅದನ್ನು ಸ್ವತಃ ವೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਫਿਰਿ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee fir hukam na karanaa jaaee |

ಅವನು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ಆತನಿಗೆ ಯಾರೂ ಯಾವುದೇ ಆದೇಶ ಹೊರಡಿಸುವಂತಿಲ್ಲ.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੧॥
so paatisaahu saahaa patisaahib naanak rahan rajaaee |1|

ಅವನು ರಾಜ, ರಾಜರ ರಾಜ, ಪರಮ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ರಾಜರ ಒಡೆಯ. ನಾನಕ್ ಅವರ ಇಚ್ಛೆಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿರುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ಆಸಾ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਸੁਣਿ ਵਡਾ ਆਖੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
sun vaddaa aakhai sabh koe |

ಅವರ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ, ಎಲ್ಲರೂ ಅವನನ್ನು ಶ್ರೇಷ್ಠ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕੇਵਡੁ ਵਡਾ ਡੀਠਾ ਹੋਇ ॥
kevadd vaddaa ddeetthaa hoe |

ಆದರೆ ಆತನ ಹಿರಿಮೆ ಎಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದು-ಇದು ಆತನನ್ನು ನೋಡಿದವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಗೊತ್ತು.

ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
keemat paae na kahiaa jaae |

ಅವನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನನ್ನು ವರ್ಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
kahanai vaale tere rahe samaae |1|

ನಿನ್ನನ್ನು ವರ್ಣಿಸುವವರು, ಭಗವಂತ, ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ತಲ್ಲೀನರಾಗಿ ಮತ್ತು ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
vadde mere saahibaa gahir ganbheeraa gunee gaheeraa |

ಓ ನನ್ನ ಮಹಾನ್ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಆಳದ ಒಡೆಯ, ನೀನು ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ಸಾಗರ.

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
koe na jaanai teraa ketaa kevadd cheeraa |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ವಿಸ್ತಾರದ ವಿಸ್ತಾರ ಅಥವಾ ವಿಸ್ತಾರ ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
sabh suratee mil surat kamaaee |

ಎಲ್ಲಾ ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತರು ಭೇಟಿಯಾದರು ಮತ್ತು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿದರು.

ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
sabh keemat mil keemat paaee |

ಎಲ್ಲಾ ಮೌಲ್ಯಮಾಪಕರು ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಿದರು.

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰਹਾਈ ॥
giaanee dhiaanee gur gurahaaee |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಿಕ್ಷಕರು, ಧ್ಯಾನದ ಶಿಕ್ಷಕರು ಮತ್ತು ಶಿಕ್ಷಕರ ಶಿಕ್ಷಕರು

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
kahan na jaaee teree til vaddiaaee |2|

- ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ಒಂದು ತುಣುಕನ್ನು ಸಹ ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||2||

ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
sabh sat sabh tap sabh changiaaeea |

ಎಲ್ಲಾ ಸತ್ಯ, ಎಲ್ಲಾ ಕಠಿಣ ಶಿಸ್ತು, ಎಲ್ಲಾ ಒಳ್ಳೆಯತನ,

ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sidhaa purakhaa keea vaddiaaeea |

ಸಿದ್ಧರ ಎಲ್ಲಾ ಮಹಾನ್ ಅದ್ಭುತ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಕ್ತಿಗಳು

ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
tudh vin sidhee kinai na paaeea |

ನೀವು ಇಲ್ಲದೆ, ಯಾರೂ ಅಂತಹ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿಲ್ಲ.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
karam milai naahee tthaak rahaaeea |3|

ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸ್ವೀಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ. ಯಾರೂ ಅವರನ್ನು ತಡೆಯಲು ಅಥವಾ ಅವರ ಹರಿವನ್ನು ತಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||3||

ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ॥
aakhan vaalaa kiaa vechaaraa |

ಬಡ ಅಸಹಾಯಕ ಜೀವಿಗಳು ಏನು ಮಾಡಬಹುದು?

ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
sifatee bhare tere bhanddaaraa |

ನಿಮ್ಮ ಹೊಗಳಿಕೆಗಳು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪತ್ತಿನಿಂದ ತುಂಬಿ ತುಳುಕುತ್ತಿವೆ.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
jis too dehi tisai kiaa chaaraa |

ನೀವು ಯಾರಿಗೆ ಕೊಡುತ್ತೀರಿ - ಅವರು ಬೇರೆಯವರ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಗೆ ಯೋಚಿಸಬಹುದು?

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੨॥
naanak sach savaaranahaaraa |4|2|

ಓ ನಾನಕ್, ಸತ್ಯವಂತನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಉನ್ನತೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ಆಸಾ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visarai mar jaau |

ಅದನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ; ಅದನ್ನು ಮರೆತು, ನಾನು ಸಾಯುತ್ತೇನೆ.

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan aaukhaa saachaa naau |

ನಿಜವಾದ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ.

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saache naam kee laagai bhookh |

ಯಾರಾದರೂ ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಹಸಿವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದರೆ,

ਉਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
aut bhookhai khaae chaleeeh dookh |1|

ಹಸಿವು ಅವನ ನೋವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತದೆ. ||1||

ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
so kiau visarai meree maae |

ನನ್ನ ತಾಯಿ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರೆಯಲಿ?

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saachaa saahib saachai naae |1| rahaau |

ಯಜಮಾನ ನಿಜ, ಅವನ ಹೆಸರು ನಿಜ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
saache naam kee til vaddiaaee |

ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಭಾಗವನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದೆ,

ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
aakh thake keemat nahee paaee |

ಜನರು ದಣಿದಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಅವರು ಅದನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.

ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
je sabh mil kai aakhan paeh |

ಎಲ್ಲರೂ ಕೂಡಿ ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡಿದರೂ,

ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
vaddaa na hovai ghaatt na jaae |2|

ಅವರು ಯಾವುದೇ ದೊಡ್ಡ ಅಥವಾ ಯಾವುದೇ ಕಡಿಮೆ ಆಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
naa ohu marai na hovai sog |

ಆ ಭಗವಂತ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ; ದುಃಖಿಸಲು ಯಾವುದೇ ಕಾರಣವಿಲ್ಲ.

ਦੇਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
dedaa rahai na chookai bhog |

ಅವನು ಕೊಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನ ನಿಬಂಧನೆಗಳು ಎಂದಿಗೂ ಕಡಿಮೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
gun eho hor naahee koe |

ಈ ಪುಣ್ಯ ಅವನದು ಮಾತ್ರ; ಅವನಂತೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
naa ko hoaa naa ko hoe |3|

ಎಂದಿಗೂ ಇರಲಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಎಂದಿಗೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ||3||

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
jevadd aap tevadd teree daat |

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಎಷ್ಟು ಶ್ರೇಷ್ಠನೋ, ನಿನ್ನ ಉಡುಗೊರೆಗಳೂ ಅಷ್ಟೇ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿವೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430