ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 194


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥
karai duhakaram dikhaavai hor |

ಅವರು ತಮ್ಮ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ನಟಿಸುತ್ತಾರೆ;

ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥
raam kee daragah baadhaa chor |1|

ಆದರೆ ಕರ್ತನ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಅವರು ಕಳ್ಳರಂತೆ ಕಟ್ಟಲ್ಪಟ್ಟು ಬಾಯಿಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥
raam ramai soee raamaanaa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವವರು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಸೇರಿದವರು.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jal thal maheeal ek samaanaa |1| rahaau |

ಏಕ ಭಗವಂತ ನೀರು, ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ಅಡಕವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥
antar bikh mukh amrit sunaavai |

ಅವರ ಅಂತರಂಗವು ವಿಷದಿಂದ ತುಂಬಿದೆ, ಆದರೆ ಅವರ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಅವರು ಅಮೃತ ಅಮೃತದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಬೋಧಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥
jam pur baadhaa chottaa khaavai |2|

ಸಾವಿನ ನಗರದಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸಿ ಬಾಯಿ ಕಟ್ಟಿ, ಅವರನ್ನು ದಂಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥
anik parrade meh kamaavai vikaar |

ಅನೇಕ ಪರದೆಯ ಹಿಂದೆ ಅಡಗಿಕೊಂಡು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ಎಸಗುತ್ತಾರೆ.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥
khin meh pragatt hohi sansaar |3|

ಆದರೆ ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಪ್ರಪಂಚದಾದ್ಯಂತ ಬಹಿರಂಗಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ॥
antar saach naam ras raataa |

ಅವರ ಅಂತರಂಗವು ಸತ್ಯವಾಗಿರುವವರು, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಅಮೃತ ಸಾರಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡವರು

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੪॥੭੧॥੧੪੦॥
naanak tis kirapaal bidhaataa |4|71|140|

- ಓ ನಾನಕ್, ಲಾರ್ಡ್, ಡೆಸ್ಟಿನಿ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಟ್, ಅವರಿಗೆ ಕರುಣಾಮಯಿ. ||4||71||140||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਰਾਮ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਉਤਰਿ ਨ ਜਾਇ ॥
raam rang kade utar na jaae |

ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿ ಎಂದಿಗೂ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ನಿರ್ಗಮಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥
gur pooraa jis dee bujhaae |1|

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರು ಯಾರಿಗೆ ಕೊಡುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವರು ಮಾತ್ರ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸੋ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ॥
har rang raataa so man saachaa |

ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆಯೋ ಅವನು ನಿಜ.

ਲਾਲ ਰੰਗ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
laal rang pooran purakh bidhaataa |1| rahaau |

ಪ್ರೀತಿಯ ಪ್ರೀತಿ, ಡೆಸ್ಟಿನಿ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ, ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥
santah sang bais gun gaae |

ಸಂತರ ಸಂಘದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡಿರಿ.

ਤਾ ਕਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਾਇ ॥੨॥
taa kaa rang na utarai jaae |2|

ಅವರ ಪ್ರೀತಿಯ ಬಣ್ಣ ಎಂದಿಗೂ ಮಾಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
bin har simaran sukh nahee paaeaa |

ಭಗವಂತನ ಸ್ಮರಣಾರ್ಥ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਨ ਰੰਗ ਫੀਕੇ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥੩॥
aan rang feeke sabh maaeaa |3|

ಮಾಯೆಯ ಎಲ್ಲಾ ಇತರ ಪ್ರೀತಿಗಳು ಮತ್ತು ಅಭಿರುಚಿಗಳು ಸೌಮ್ಯ ಮತ್ತು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿವೆ. ||3||

ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥
gur range se bhe nihaal |

ಗುರುವಿನಿಂದ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದವರು ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥
kahu naanak gur bhe hai deaal |4|72|141|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಗುರುಗಳು ಅವರ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿದ್ದಾರೆ. ||4||72||141||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥
simarat suaamee kilavikh naase |

ಭಗವಾನ್ ಗುರುವನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಪಾಪ ದೋಷಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥
sookh sahaj aanand nivaase |1|

ಮತ್ತು ಒಬ್ಬರು ಶಾಂತಿ, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಬರುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥
raam janaa kau raam bharosaa |

ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಇಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam japat sabh mittio andesaa |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಆತಂಕಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥
saadhasang kachh bhau na bharaatee |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೇ ಭಯ ಅಥವಾ ಅನುಮಾನವಿಲ್ಲ.

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥
gun gopaal gaaeeeh din raatee |2|

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥
kar kirapaa prabh bandhan chhott |

ಆತನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ನೀಡಿ ದೇವರು ನನ್ನನ್ನು ಬಂಧನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥
charan kamal kee deenee ott |3|

ಅವರು ನನಗೆ ತಮ್ಮ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥
kahu naanak man bhee parateet |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಅವನ ಸೇವಕನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನಂಬಿಕೆ ಬರುತ್ತದೆ,

ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥
niramal jas peeveh jan neet |4|73|142|

ಭಗವಂತನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ತುತಿಗಳಲ್ಲಿ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಕುಡಿಯುವವರು. ||4||73||142||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
har charanee jaa kaa man laagaa |

ಮನಸ್ಸನ್ನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿದವರು

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥
dookh darad bhram taa kaa bhaagaa |1|

- ನೋವು, ಸಂಕಟ ಮತ್ತು ಅನುಮಾನ ಅವರಿಂದ ಓಡಿಹೋಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥
har dhan ko vaapaaree pooraa |

ಭಗವಂತನ ಸಂಪತ್ತಿನಲ್ಲಿ ವ್ಯವಹರಿಸುವವರು ಪರಿಪೂರ್ಣರು.

ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiseh nivaaje so jan sooraa |1| rahaau |

ಭಗವಂತನಿಂದ ಗೌರವಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರೇ ನಿಜವಾದ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ವೀರರು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥
jaa kau bhe kripaal gusaaee |

ಆ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿಗಳು, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತ ಯಾರಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ,

ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥
se jan laage gur kee paaee |2|

ಗುರುಗಳ ಪಾದಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥
sookh sahaj saant aanandaa |

ಅವರು ಶಾಂತಿ, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದ, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಭಾವಪರವಶತೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ;

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
jap jap jeeve paramaanandaa |3|

ಪಠಣ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನ, ಅವರು ಪರಮ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥
naam raas saadh sang khaattee |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ ನಾಮ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಗಳಿಸಿದ್ದೇನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥
kahu naanak prabh apadaa kaattee |4|74|143|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ದೇವರು ನನ್ನ ನೋವನ್ನು ನಿವಾರಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||4||74||143||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ಗೌರಿ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥
har simarat sabh mitteh kales |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥
charan kamal man meh paraves |1|

ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿವೆ. ||1||

ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥
aucharahu raam naam lakh baaree |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಬಾರಿ ಜಪಿಸು, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ,

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit ras peevahu prabh piaaree |1| rahaau |

ಮತ್ತು ದೇವರ ಅಮೃತ ಸಾರವನ್ನು ಆಳವಾಗಿ ಕುಡಿಯಿರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥
sookh sahaj ras mahaa anandaa |

ಶಾಂತಿ, ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದ, ಭೋಗಗಳು ಮತ್ತು ಮಹಾನ್ ಭಾವಪರವಶತೆಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ;

ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥
jap jap jeeve paramaanandaa |2|

ಪಠಣ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನ, ನೀವು ಪರಮ ಆನಂದದಲ್ಲಿ ಜೀವಿಸುವಿರಿ. ||2||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥
kaam krodh lobh mad khoe |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ದುರಾಶೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ;

ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥
saadh kai sang kilabikh sabh dhoe |3|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪದ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

ಓ ದೇವರೇ, ದಯಾಮಯಿಗಳಿಗೆ ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ಕೊಡು.

ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੭੫॥੧੪੪॥
naanak deejai saadh ravaalaa |4|75|144|

ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನಕ್‌ಗೆ ಪವಿತ್ರ ಪಾದದ ಧೂಳಿನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ||4||75||144||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430