ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1190


ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਹਿ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥
gurasabad beechaareh aap jaae |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿ.

ਸਾਚ ਜੋਗੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਆਇ ॥੮॥
saach jog man vasai aae |8|

ನಿಜವಾದ ಯೋಗವು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತದೆ. ||8||

ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹਿ ॥
jin jeeo pindd ditaa tis cheteh naeh |

ಅವನು ನಿಮಗೆ ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮವನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದನು, ಆದರೆ ನೀವು ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਮੂੜੇ ਜੋਗੁ ਨਾਹਿ ॥੯॥
marree masaanee moorre jog naeh |9|

ಮೂರ್ಖ! ಸಮಾಧಿ ಮತ್ತು ಸ್ಮಶಾನ ಸ್ಥಳಗಳಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡುವುದು ಯೋಗವಲ್ಲ. ||9||

ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਭਲੀ ਬਾਣਿ ॥
gun naanak bolai bhalee baan |

ನಾನಕ್ ಪದದ ಭವ್ಯವಾದ, ಅದ್ಭುತವಾದ ಬಾನಿಯನ್ನು ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਤੁਮ ਹੋਹੁ ਸੁਜਾਖੇ ਲੇਹੁ ਪਛਾਣਿ ॥੧੦॥੫॥
tum hohu sujaakhe lehu pachhaan |10|5|

ಅದನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಪ್ರಶಂಸಿಸಿ. ||10||5||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

ಬಸಂತ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਅਧੁਲੀ ਕਾਰ ॥
dubidhaa duramat adhulee kaar |

ದ್ವಂದ್ವತೆ ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ಮರ್ತ್ಯವು ಕುರುಡಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ.

ਮਨਮੁਖਿ ਭਰਮੈ ਮਝਿ ਗੁਬਾਰ ॥੧॥
manamukh bharamai majh gubaar |1|

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਮਨੁ ਅੰਧੁਲਾ ਅੰਧੁਲੀ ਮਤਿ ਲਾਗੈ ॥
man andhulaa andhulee mat laagai |

ಕುರುಡನು ಕುರುಡು ಸಲಹೆಯನ್ನು ಅನುಸರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਬਿਨੁ ਭਰਮੁ ਨ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur karanee bin bharam na bhaagai |1| rahaau |

ಒಬ್ಬನು ಗುರುವಿನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸದ ಹೊರತು ಅವನ ಸಂದೇಹವು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁਲੇ ਗੁਰਮਤਿ ਨ ਭਾਈ ॥
manamukh andhule guramat na bhaaee |

ಮನ್ಮುಖ ಕುರುಡ; ಅವರು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಇಷ್ಟಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਪਸੂ ਭਏ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
pasoo bhe abhimaan na jaaee |2|

ಅವನು ಮೃಗನಾಗಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||2||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੰਤ ਉਪਾਏ ॥
lakh chauraaseeh jant upaae |

ದೇವರು 8.4 ಮಿಲಿಯನ್ ಜಾತಿಯ ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ਸਿਰਜਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
mere tthaakur bhaane siraj samaae |3|

ನನ್ನ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್, ಅವರ ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಅವರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಾಶಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਸਗਲੀ ਭੂਲੈ ਨਹੀ ਸਬਦੁ ਅਚਾਰੁ ॥
sagalee bhoolai nahee sabad achaar |

ಎಲ್ಲರೂ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಶಬ್ದದ ಮಾತು ಮತ್ತು ಉತ್ತಮ ನಡವಳಿಕೆಯಿಲ್ಲದೆ.

ਸੋ ਸਮਝੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੪॥
so samajhai jis gur karataar |4|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಗುರುವಿನಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದರಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ||4||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਾਕਰ ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੇ ॥
gur ke chaakar tthaakur bhaane |

ಗುರುವಿನ ಸೇವಕರು ನಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਬਖਸਿ ਲੀਏ ਨਾਹੀ ਜਮ ਕਾਣੇ ॥੫॥
bakhas lee naahee jam kaane |5|

ಲಾರ್ಡ್ ಅವರನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕರಿಗೆ ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ. ||5||

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਭਾਇਆ ॥
jin kai hiradai eko bhaaeaa |

ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪೂರ್ಣ ಹೃದಯದಿಂದ ಪ್ರೀತಿಸುವವರು

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥
aape mele bharam chukaaeaa |6|

- ಅವನು ಅವರ ಸಂದೇಹಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಅವರನ್ನು ಒಂದುಗೂಡಿಸುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅਪਾਰਾ ॥
bemuhataaj beant apaaraa |

ದೇವರು ಸ್ವತಂತ್ರ, ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਸਚਿ ਪਤੀਜੈ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੭॥
sach pateejai karanaihaaraa |7|

ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ಸತ್ಯದಿಂದ ತೃಪ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||7||

ਨਾਨਕ ਭੂਲੇ ਗੁਰੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥
naanak bhoole gur samajhaavai |

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಗಳು ತಪ್ಪಾದ ಆತ್ಮಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਏਕੁ ਦਿਖਾਵੈ ਸਾਚਿ ਟਿਕਾਵੈ ॥੮॥੬॥
ek dikhaavai saach ttikaavai |8|6|

ಅವನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಅಳವಡಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅವನಿಗೆ ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||8||6||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
basant mahalaa 1 |

ಬಸಂತ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਆਪੇ ਭਵਰਾ ਫੂਲ ਬੇਲਿ ॥
aape bhavaraa fool bel |

ಅವನೇ ಬಂಬಲ್ ಬೀ, ಹಣ್ಣು ಮತ್ತು ಬಳ್ಳಿ.

ਆਪੇ ਸੰਗਤਿ ਮੀਤ ਮੇਲਿ ॥੧॥
aape sangat meet mel |1|

ಅವನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಗತ್ - ಸಭೆ, ಮತ್ತು ಗುರು, ನಮ್ಮ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತನೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਐਸੀ ਭਵਰਾ ਬਾਸੁ ਲੇ ॥
aaisee bhavaraa baas le |

ಓ ಬಂಬಲ್ ಬೀ, ಆ ಪರಿಮಳವನ್ನು ಹೀರು,

ਤਰਵਰ ਫੂਲੇ ਬਨ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taravar foole ban hare |1| rahaau |

ಇದು ಮರಗಳು ಹೂಬಿಡಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಕಾಡುಗಳು ಸೊಂಪಾದ ಎಲೆಗಳನ್ನು ಬೆಳೆಯುತ್ತವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਪੇ ਕਵਲਾ ਕੰਤੁ ਆਪਿ ॥
aape kavalaa kant aap |

ಅವನೇ ಲಕ್ಷ್ಮಿ, ಅವನೇ ಅವಳ ಪತಿ.

ਆਪੇ ਰਾਵੇ ਸਬਦਿ ਥਾਪਿ ॥੨॥
aape raave sabad thaap |2|

ಅವನು ತನ್ನ ಶಬ್ದದ ವಾಕ್ಯದಿಂದ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅದನ್ನು ಧ್ವಂಸಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਆਪੇ ਬਛਰੂ ਗਊ ਖੀਰੁ ॥
aape bachharoo gaoo kheer |

ಅವನೇ ಕರು, ಹಸು ಮತ್ತು ಹಾಲು.

ਆਪੇ ਮੰਦਰੁ ਥੰਮੑੁ ਸਰੀਰੁ ॥੩॥
aape mandar thamau sareer |3|

ಅವನೇ ದೇಹ-ಮನೆಗೆ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
aape karanee karanahaar |

ಅವನೇ ಕಾರ್ಯ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಮಾಡುವವನು.

ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥
aape guramukh kar beechaar |4|

ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ಅವನು ತನ್ನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥
too kar kar dekheh karanahaar |

ನೀವು ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅದರ ಮೇಲೆ ನೋಡುತ್ತೀರಿ, ಓ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಕರ್ತನೇ.

ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਅਸੰਖ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੫॥
jot jeea asankh dee adhaar |5|

ನೀವು ಲೆಕ್ಕಿಸದ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತೀರಿ. ||5||

ਤੂ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣ ਗਹੀਰੁ ॥
too sar saagar gun gaheer |

ನೀವು ಸದ್ಗುಣದ ಆಳವಾದ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ ಸಾಗರ.

ਤੂ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਰਮ ਹੀਰੁ ॥੬॥
too akul niranjan param heer |6|

ನೀವು ಅಜ್ಞಾತ, ನಿರ್ಮಲ, ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠ ರತ್ನ. ||6||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਣ ਜੋਗੁ ॥
too aape karataa karan jog |

ನೀವೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತರು, ರಚಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯೊಂದಿಗೆ.

ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਰਾਜਨ ਸੁਖੀ ਲੋਗੁ ॥੭॥
nihakeval raajan sukhee log |7|

ನೀವು ಸ್ವತಂತ್ರ ಆಡಳಿತಗಾರ, ಅವರ ಜನರು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇದ್ದಾರೆ. ||7||

ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ ॥
naanak dhraape har naam suaad |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಸೂಕ್ಷ್ಮ ರುಚಿಯಿಂದ ನಾನಕ್ ತೃಪ್ತನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨਮੁ ਬਾਦਿ ॥੮॥੭॥
bin har gur preetam janam baad |8|7|

ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಜೀವನವು ಅರ್ಥಹೀನವಾಗಿದೆ. ||8||7||

ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
basant hinddol mahalaa 1 ghar 2 |

ಬಸಂತ್ ಹಿಂದೋಲ್, ಮೊದಲ ಮೆಹ್ಲ್, ಎರಡನೇ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਨਉ ਸਤ ਚਉਦਹ ਤੀਨਿ ਚਾਰਿ ਕਰਿ ਮਹਲਤਿ ਚਾਰਿ ਬਹਾਲੀ ॥
nau sat chaudah teen chaar kar mahalat chaar bahaalee |

ಒಂಬತ್ತು ಪ್ರದೇಶಗಳು, ಏಳು ಖಂಡಗಳು, ಹದಿನಾಲ್ಕು ಲೋಕಗಳು, ಮೂರು ಗುಣಗಳು ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳು - ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ನಾಲ್ಕು ಸೃಷ್ಟಿ ಮೂಲಗಳ ಮೂಲಕ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮಹಲುಗಳಲ್ಲಿ ಕೂರಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਚਾਰੇ ਦੀਵੇ ਚਹੁ ਹਥਿ ਦੀਏ ਏਕਾ ਏਕਾ ਵਾਰੀ ॥੧॥
chaare deeve chahu hath dee ekaa ekaa vaaree |1|

ಅವರು ನಾಲ್ಕು ದೀಪಗಳನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳ ಕೈಗೆ ನೀಡಿದರು. ||1||

ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਾਧੌ ਐਸੀ ਸਕਤਿ ਤੁਮੑਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
miharavaan madhusoodan maadhau aaisee sakat tumaaree |1| rahaau |

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಸ್ವಾಮಿ, ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನೇ, ಲಕ್ಷ್ಮಿಯ ಸ್ವಾಮಿಯೇ, ಅದು ನಿನ್ನ ಶಕ್ತಿ - ನಿನ್ನ ಶಕ್ತಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਲਸਕਰੁ ਪਾਵਕੁ ਤੇਰਾ ਧਰਮੁ ਕਰੇ ਸਿਕਦਾਰੀ ॥
ghar ghar lasakar paavak teraa dharam kare sikadaaree |

ನಿಮ್ಮ ಸೈನ್ಯವು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಹೃದಯದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿಯಾಗಿದೆ. ಮತ್ತು ಧರ್ಮ - ನೀತಿವಂತ ಜೀವನವು ಆಳುವ ಮುಖ್ಯಸ್ಥ.

ਧਰਤੀ ਦੇਗ ਮਿਲੈ ਇਕ ਵੇਰਾ ਭਾਗੁ ਤੇਰਾ ਭੰਡਾਰੀ ॥੨॥
dharatee deg milai ik veraa bhaag teraa bhanddaaree |2|

ಭೂಮಿಯು ನಿಮ್ಮ ದೊಡ್ಡ ಅಡುಗೆ ಪಾತ್ರೆಯಾಗಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಜೀವಿಗಳು ತಮ್ಮ ಭಾಗಗಳನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತವೆ. ಡೆಸ್ಟಿನಿ ನಿಮ್ಮ ಗೇಟ್ ಕೀಪರ್ ಆಗಿದೆ. ||2||

ਨਾ ਸਾਬੂਰੁ ਹੋਵੈ ਫਿਰਿ ਮੰਗੈ ਨਾਰਦੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰੀ ॥
naa saaboor hovai fir mangai naarad kare khuaaree |

ಆದರೆ ಮರ್ತ್ಯನು ಅತೃಪ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಚಂಚಲ ಮನಸ್ಸು ಅವನಿಗೆ ಅವಮಾನವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430