ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 165


ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਬਣੀ ॥
satigur sevaa safal hai banee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯು ಫಲಪ್ರದ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಫಲದಾಯಕ;

ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਧਣੀ ॥
jit mil har naam dhiaaeaa har dhanee |

ಅವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಭಗವಂತ ಮಾಸ್ಟರ್.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਪੀਛੈ ਛੂਟੀ ਘਣੀ ॥੧॥
jin har japiaa tin peechhai chhoottee ghanee |1|

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರ ಜೊತೆಗೆ ಅನೇಕರು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುತ್ತಾರೆ. ||1||

ਗੁਰਸਿਖ ਹਰਿ ਬੋਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
gurasikh har bolahu mere bhaaee |

ಓ ಗುರುಸಿಖ್‌ಗಳೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಓ ನನ್ನ ಒಡಹುಟ್ಟಿದ ಭಾಗ್ಯ.

ਹਰਿ ਬੋਲਤ ਸਭ ਪਾਪ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bolat sabh paap leh jaaee |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳು ತೊಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਬ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਤਬ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥
jab gur miliaa tab man vas aaeaa |

ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದಾಗ ಮನಸ್ಸು ಕೇಂದ್ರಿತವಾಗುತ್ತದೆ.

ਧਾਵਤ ਪੰਚ ਰਹੇ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
dhaavat panch rahe har dhiaaeaa |

ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರ ಮೂಲಕ ಐದು ಭಾವೋದ್ರೇಕಗಳು, ಹುಚ್ಚುಚ್ಚಾಗಿ ಓಡುತ್ತವೆ, ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡೆಯುತ್ತವೆ.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਗਰੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥
anadin nagaree har gun gaaeaa |2|

ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು, ದೇಹ-ಗ್ರಾಮದೊಳಗೆ, ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਸਤਿਗੁਰ ਪਗ ਧੂਰਿ ਜਿਨਾ ਮੁਖਿ ਲਾਈ ॥
satigur pag dhoor jinaa mukh laaee |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಪಾದದ ಧೂಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಮುಖಕ್ಕೆ ಹಚ್ಚುವವರು,

ਤਿਨ ਕੂੜ ਤਿਆਗੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
tin koorr tiaage har liv laaee |

ಸುಳ್ಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਤੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਾਈ ॥੩॥
te har daragah mukh aoojal bhaaee |3|

ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಅವರ ಮುಖಗಳು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿವೆ. ||3||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥
gur sevaa aap har bhaavai |

ಗುರುವಿನ ಸೇವೆಯು ಭಗವಂತನಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ.

ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਬਲਭਦ੍ਰੁ ਗੁਰ ਪਗ ਲਗਿ ਧਿਆਵੈ ॥
krisan balabhadru gur pag lag dhiaavai |

ಕೃಷ್ಣ ಮತ್ತು ಬಲಭದರು ಕೂಡ ಗುರುಗಳ ಪಾದದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿದರು.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਪਿ ਤਰਾਵੈ ॥੪॥੫॥੪੩॥
naanak guramukh har aap taraavai |4|5|43|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನೇ ಗುರುಮುಖರನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||5||43||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree guaareree mahalaa 4 |

ಗೌರೀ ಗ್ವಾರಾಯರೀ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਡੰਡਾਧਾਰੀ ॥
har aape jogee ddanddaadhaaree |

ಭಗವಂತನೇ ಯೋಗಿ, ಅವನು ಅಧಿಕಾರದ ದಂಡವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
har aape rav rahiaa banavaaree |

ಭಗವಂತನು ಸ್ವತಃ ತಪವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ - ತೀವ್ರವಾದ ಸ್ವಯಂ-ಶಿಸ್ತಿನ ಧ್ಯಾನ;

ਹਰਿ ਆਪੇ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ॥੧॥
har aape tap taapai laae taaree |1|

ಅವನು ತನ್ನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||1||

ਐਸਾ ਮੇਰਾ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
aaisaa meraa raam rahiaa bharapoor |

ಅಂತಹ ನನ್ನ ಭಗವಂತ, ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವನು.

ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nikatt vasai naahee har door |1| rahaau |

ಅವನು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ - ಭಗವಂತ ದೂರವಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਬਦੁ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਆਪੇ ॥
har aape sabad surat dhun aape |

ಭಗವಂತನೇ ಶಬ್ದದ ಮಾತು. ಅವನೇ ಅರಿವು, ಅದರ ಸಂಗೀತಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਆਪੇ ॥
har aape vekhai vigasai aape |

ಭಗವಂತನೇ ನೋಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಅರಳುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਆਪਿ ਜਪਾਇ ਆਪੇ ਹਰਿ ਜਾਪੇ ॥੨॥
har aap japaae aape har jaape |2|

ಭಗವಂತನೇ ಜಪ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಮತ್ತು ಭಗವಂತನೇ ಇತರರನ್ನು ಜಪಿಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਸਾਰਿੰਗ ਅੰਮ੍ਰਿਤਧਾਰਾ ॥
har aape saaring amritadhaaraa |

ಅವನೇ ಮಳೆಹಕ್ಕಿ, ಮತ್ತು ಅಮೃತದ ಅಮೃತ ಮಳೆ.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਪਿ ਪੀਆਵਣਹਾਰਾ ॥
har amrit aap peeaavanahaaraa |

ಭಗವಂತ ಅಮೃತ ಅಮೃತ; ಅದನ್ನು ಕುಡಿಯಲು ಆತನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰੇ ਆਪੇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥
har aap kare aape nisataaraa |3|

ಭಗವಂತನೇ ಮಾಡುವವನು; ಅವನೇ ನಮ್ಮ ಸೇವಿಂಗ್ ಗ್ರೇಸ್. ||3||

ਹਰਿ ਆਪੇ ਬੇੜੀ ਤੁਲਹਾ ਤਾਰਾ ॥
har aape berree tulahaa taaraa |

ಭಗವಂತನೇ ದೋಣಿ, ತೆಪ್ಪ ಮತ್ತು ದೋಣಿಗಾರ.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
har aape guramatee nisataaraa |

ಗುರುವಿನ ಉಪದೇಶದ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਆਪੇ ਨਾਨਕ ਪਾਵੈ ਪਾਰਾ ॥੪॥੬॥੪੪॥
har aape naanak paavai paaraa |4|6|44|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ. ||4||6||44||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 4 |

ಗೌರಿ ಬೈರಾಗನ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਸਾਹੁ ਹਮਾਰਾ ਤੂੰ ਧਣੀ ਜੈਸੀ ਤੂੰ ਰਾਸਿ ਦੇਹਿ ਤੈਸੀ ਹਮ ਲੇਹਿ ॥
saahu hamaaraa toon dhanee jaisee toon raas dehi taisee ham lehi |

ಓ ಗುರುಗಳೇ, ನೀವು ನನ್ನ ಬ್ಯಾಂಕರ್. ನೀನು ನನಗೆ ಕೊಡುವ ಬಂಡವಾಳವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನಾನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣੰਜਹ ਰੰਗ ਸਿਉ ਜੇ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਦੇਹਿ ॥੧॥
har naam vananjah rang siau je aap deaal hoe dehi |1|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಖರೀದಿಸುತ್ತೇನೆ, ನೀವೇ ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಅದನ್ನು ನನಗೆ ಮಾರಿದರೆ. ||1||

ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ਰਾਮ ਕੇ ॥
ham vanajaare raam ke |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ವ್ಯಾಪಾರಿ, ವ್ಯಾಪಾರಿ.

ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਕਰਾਵੈ ਦੇ ਰਾਸਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har vanaj karaavai de raas re |1| rahaau |

ನಾನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ವ್ಯಾಪಾರ ಮತ್ತು ಬಂಡವಾಳದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਹਰਿ ਸਚੇ ਸਾਹ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
laahaa har bhagat dhan khattiaa har sache saah man bhaaeaa |

ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕ ಪೂಜೆಯ ಲಾಭ, ಸಂಪತ್ತು ಗಳಿಸಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ನಿಜವಾದ ಬ್ಯಾಂಕರ್ ಭಗವಂತನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਨੇੜਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥
har jap har vakhar ladiaa jam jaagaatee nerr na aaeaa |2|

ನಾನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತೇನೆ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ವ್ಯಾಪಾರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಮರಣದ ದೂತ, ತೆರಿಗೆ ವಸೂಲಿಗಾರ, ನನ್ನ ಹತ್ತಿರವೂ ಬರುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਹੋਰੁ ਵਣਜੁ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਨੰਤ ਤਰੰਗੀ ਦੁਖੁ ਮਾਇਆ ॥
hor vanaj kareh vaapaaree anant tarangee dukh maaeaa |

ಇತರ ಸರಕುಗಳಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುವ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳು ಮಾಯೆಯ ನೋವಿನ ಕೊನೆಯಿಲ್ಲದ ಅಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ್ದಾರೆ.

ਓਇ ਜੇਹੈ ਵਣਜਿ ਹਰਿ ਲਾਇਆ ਫਲੁ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ॥੩॥
oe jehai vanaj har laaeaa fal tehaa tin paaeaa |3|

ಭಗವಂತ ಅವರನ್ನು ಇರಿಸಿರುವ ವ್ಯವಹಾರದ ಪ್ರಕಾರ, ಅವರು ಪಡೆಯುವ ಪ್ರತಿಫಲಗಳು. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਣਜੁ ਸੋ ਜਨੁ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਈ ॥
har har vanaj so jan kare jis kripaal hoe prabh deee |

ದೇವರು ತನ್ನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಅದನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದಾಗ ಜನರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಹರ್, ಹರ್.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਾਹੁ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਫਿਰਿ ਲੇਖਾ ਮੂਲਿ ਨ ਲੇਈ ॥੪॥੧॥੭॥੪੫॥
jan naanak saahu har seviaa fir lekhaa mool na leee |4|1|7|45|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಬ್ಯಾಂಕರ್ ಭಗವಂತನಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಾನೆ; ತನ್ನ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲು ಅವನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||4||1||7||45||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree bairaagan mahalaa 4 |

ಗೌರಿ ಬೈರಾಗನ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਉ ਜਨਨੀ ਗਰਭੁ ਪਾਲਤੀ ਸੁਤ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸਾ ॥
jiau jananee garabh paalatee sut kee kar aasaa |

ತಾಯಿಯು ಗರ್ಭದಲ್ಲಿರುವ ಭ್ರೂಣವನ್ನು ಪೋಷಿಸುತ್ತಾಳೆ, ಮಗನಿಗಾಗಿ ಆಶಿಸುತ್ತಾಳೆ,

ਵਡਾ ਹੋਇ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਦੇਇ ਕਰਿ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸਾ ॥
vaddaa hoe dhan khaatt dee kar bhog bilaasaa |

ಯಾರು ಬೆಳೆಯುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಗಳಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತನ್ನನ್ನು ಆನಂದಿಸಲು ಹಣವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਰਿ ਰਾਖਦਾ ਦੇ ਆਪਿ ਹਥਾਸਾ ॥੧॥
tiau har jan preet har raakhadaa de aap hathaasaa |1|

ಅದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಸಹಾಯ ಹಸ್ತವನ್ನು ನಮಗೆ ಚಾಚುತ್ತಾನೆ. ||1||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430