ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 888


ਮਨੁ ਕੀਨੋ ਦਹ ਦਿਸ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
man keeno dah dis bisraam |

ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಹತ್ತು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತದೆ.

ਤਿਲਕੁ ਚਰਾਵੈ ਪਾਈ ਪਾਇ ॥
tilak charaavai paaee paae |

ನೀವು ಅದರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ವಿಧ್ಯುಕ್ತ ತಿಲಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅದರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ಬೀಳುತ್ತೀರಿ.

ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥੨॥
lok pachaaraa andh kamaae |2|

ನೀವು ಜನರನ್ನು ಸಮಾಧಾನಪಡಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಕುರುಡಾಗಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತೀರಿ. ||2||

ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥
khatt karamaa ar aasan dhotee |

ನೀವು ಆರು ಧಾರ್ಮಿಕ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸೊಂಟದ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ಧರಿಸಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಿ.

ਭਾਗਠਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੜੈ ਨਿਤ ਪੋਥੀ ॥
bhaagatth grihi parrai nit pothee |

ಶ್ರೀಮಂತರ ಮನೆಗಳಲ್ಲಿ, ನೀವು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಓದುತ್ತೀರಿ.

ਮਾਲਾ ਫੇਰੈ ਮੰਗੈ ਬਿਭੂਤ ॥
maalaa ferai mangai bibhoot |

ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮಾಲಾ ಮೇಲೆ ಜಪ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು ಹಣಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಿ.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋਇ ਨ ਤਰਿਓ ਮੀਤ ॥੩॥
eih bidh koe na tario meet |3|

ಈ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಸ್ನೇಹಿತ. ||3||

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਗੁਰਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
so panddit gurasabad kamaae |

ಅವನು ಒಬ್ಬನೇ ಪಂಡಿತ, ಅವನು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಜೀವಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀ ਓਸੁ ਉਤਰੀ ਮਾਇ ॥
trai gun kee os utaree maae |

ಮೂರು ಗುಣಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಯೆಯು ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
chatur bed pooran har naae |

ನಾಲ್ಕು ವೇದಗಳು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಅಡಕವಾಗಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਇ ॥੪॥੬॥੧੭॥
naanak tis kee saranee paae |4|6|17|

ನಾನಕ್ ತನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ||4||6||17||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥
kott bighan nahee aaveh ner |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ತೊಂದರೆಗಳು ಅವನ ಹತ್ತಿರ ಬರುವುದಿಲ್ಲ;

ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥
anik maaeaa hai taa kee cher |

ಮಾಯೆಯ ಅನೇಕ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಅವನ ಕೈಕೆಲಸಗಳು;

ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥
anik paap taa ke paaneehaar |

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಪಾಪಗಳು ಅವನ ಜಲವಾಹಕಗಳು;

ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥
jaa kau meaa bhee karataar |1|

ಅವರು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥
jiseh sahaaee hoe bhagavaan |

ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ತನ್ನ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವವನು

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik jatan uaa kai saranjaam |1| rahaau |

- ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥
karataa raakhai keetaa kaun |

ಅವನು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ; ಯಾರಾದರೂ ಅವನಿಗೆ ಏನು ಹಾನಿ ಮಾಡಬಹುದು?

ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥
keeree jeeto sagalaa bhavan |

ಇರುವೆ ಕೂಡ ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಗೆಲ್ಲಬಲ್ಲದು.

ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥
beant mahimaa taa kee ketak baran |

ಆತನ ಮಹಿಮೆ ಅಂತ್ಯವಿಲ್ಲದ್ದು; ನಾನು ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿವರಿಸಬಹುದು?

ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥
bal bal jaaeeai taa ke charan |2|

ನಾನು ಅವರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ತ್ಯಾಗ, ಸಮರ್ಪಿತ ತ್ಯಾಗ. ||2||

ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥
tin hee keea jap tap dhiaan |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಪೂಜೆ, ತಪಸ್ಸು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ;

ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥
anik prakaar keea tin daan |

ಅವನು ಮಾತ್ರ ವಿವಿಧ ದತ್ತಿಗಳಿಗೆ ಕೊಡುವವನು;

ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥
bhagat soee kal meh paravaan |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಅವನು ಮಾತ್ರ ಅನುಮೋದಿತನಾಗಿದ್ದಾನೆ,

ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥
jaa kau tthaakur deea maan |3|

ಲಾರ್ಡ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಗೌರವದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
saadhasang mil bhe pragaas |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಗೆ ಸೇರಿ, ನನಗೆ ಜ್ಞಾನೋದಯವಾಗಿದೆ.

ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥
sahaj sookh aas nivaas |

ನಾನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ನನ್ನ ಭರವಸೆಗಳು ಈಡೇರಿವೆ.

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥
poorai satigur deea bisaas |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನಗೆ ನಂಬಿಕೆಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥
naanak hoe daasan daas |4|7|18|

ನಾನಕ್ ಅವನ ಗುಲಾಮರ ಗುಲಾಮ. ||4||7||18||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥
dos na deejai kaahoo log |

ಇತರರನ್ನು ದೂಷಿಸಬೇಡಿ, ಓ ಜನರೇ;

ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ ਸੋਈ ਭੋਗ ॥
jo kamaavan soee bhog |

ನೀವು ನೆಟ್ಟಂತೆ ಕೊಯ್ಲು ಮಾಡಬೇಕು.

ਆਪਨ ਕਰਮ ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥
aapan karam aape hee bandh |

ನಿಮ್ಮ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ, ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಂಧಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.

ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥
aavan jaavan maaeaa dhandh |1|

ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕು ನೀನು ಬಂದು ಹೋಗು. ||1||

ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥
aaisee jaanee sant janee |

ಸಂತ ಜನರ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಹೀಗಿದೆ.

ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paragaas bheaa poore gur bachanee |1| rahaau |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ನೀವು ಪ್ರಬುದ್ಧರಾಗುತ್ತೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥
tan dhan kalat mithiaa bisathaar |

ದೇಹ, ಸಂಪತ್ತು, ಸಂಗಾತಿ ಮತ್ತು ಆಡಂಬರದ ಪ್ರದರ್ಶನಗಳು ಸುಳ್ಳು.

ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥
haivar gaivar chaalanahaar |

ಕುದುರೆಗಳು ಮತ್ತು ಆನೆಗಳು ನಾಶವಾಗುತ್ತವೆ.

ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ ਸਭਿ ਕੂਰ ॥
raaj rang roop sabh koor |

ಅಧಿಕಾರ, ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಸೌಂದರ್ಯ ಎಲ್ಲವೂ ಸುಳ್ಳು.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥
naam binaa hoe jaasee dhoor |2|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಮಣ್ಣುಪಾಲಾಗುತ್ತದೆ. ||2||

ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
bharam bhoole baad ahankaaree |

ಅಹಂಕಾರಿ ಜನರು ಅನುಪಯುಕ್ತ ಸಂದೇಹದಿಂದ ಭ್ರಷ್ಟರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥
sang naahee re sagal pasaaree |

ಈ ಎಲ್ಲಾ ವಿಸ್ತಾರದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೂ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥
sog harakh meh deh biradhaanee |

ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ನೋವಿನ ಮೂಲಕ, ದೇಹವು ವಯಸ್ಸಾಗುತ್ತಿದೆ.

ਸਾਕਤ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥
saakat iv hee karat bihaanee |3|

ಈ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾ, ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಸಿನಿಕರು ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ಕಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥
har kaa naam amrit kal maeh |

ಕಲಿಯುಗದ ಈ ಕರಾಳ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು ಅಮೃತ ಅಮೃತ.

ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥
ehu nidhaanaa saadhoo paeh |

ಈ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪವಿತ್ರದಿಂದ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥
naanak gur govid jis tootthaa |

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುವನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವನು,

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥
ghatt ghatt rameea tin hee ddeetthaa |4|8|19|

ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಲಾರ್ಡ್, ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಭಗವಂತನನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ. ||4||8||19||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥
panch sabad tah pooran naad |

ಪಂಚ ಶಬ್ದ, ಐದು ಮೂಲ ಶಬ್ದಗಳು, ನಾಡ್‌ನ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ.

ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥
anahad baaje acharaj bisamaad |

ವಿಸ್ಮಯಕಾರಿ, ವಿಸ್ಮಯಕಾರಿಯಾಗದ ಮಧುರ ಕಂಪನಗಳು.

ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥
kel kareh sant har log |

ಸಂತ ಜನರು ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನೊಂದಿಗೆ ಆಡುತ್ತಾರೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥
paarabraham pooran nirajog |1|

ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ, ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥
sookh sahaj aanand bhavan |

ಇದು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದದ ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿದೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasang bais gun gaaveh tah rog sog nahee janam maran |1| rahaau |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಕುಳಿತು ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ರೋಗ ಅಥವಾ ದುಃಖವಿಲ್ಲ, ಹುಟ್ಟು ಅಥವಾ ಸಾವು ಇಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥
aoohaa simareh keval naam |

ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
birale paaveh ohu bisraam |

ಈ ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವವರು ಎಷ್ಟು ಅಪರೂಪ.

ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥
bhojan bhaau keeratan aadhaar |

ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಯೇ ಅವರ ಆಹಾರ, ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯ ಕೀರ್ತನೆ ಅವರ ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430