ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 450


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਹਰਿ ਬਖਸਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
jan naanak kau har bakhasiaa har bhagat bhanddaaraa |2|

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ನಿಧಿಯನ್ನು ಸೇವಕ ನಾನಕನಿಗೆ ನೀಡಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਹਮ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਹ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
ham kiaa gun tere vitharah suaamee toon apar apaaro raam raaje |

ಓ ಕರ್ತನೇ ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನೇ, ನಿನ್ನ ಯಾವ ಅದ್ಭುತವಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ನಾನು ವಿವರಿಸಬಲ್ಲೆ? ಓ ಪ್ರಭು ರಾಜನೇ, ನೀನು ಅನಂತದಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಅನಂತ.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਏਹਾ ਆਸ ਆਧਾਰੋ ॥
har naam saalaahah din raat ehaa aas aadhaaro |

ನಾನು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ; ಇದು ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಭರವಸೆ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ.

ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਿਛੂਅ ਨ ਜਾਣਹਾ ਕਿਵ ਪਾਵਹ ਪਾਰੋ ॥
ham moorakh kichhooa na jaanahaa kiv paavah paaro |

ನಾನು ಮೂರ್ಖ, ಮತ್ತು ನನಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ನಾನು ಹೇಗೆ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು?

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਦਾਸ ਪਨਿਹਾਰੋ ॥੩॥
jan naanak har kaa daas hai har daas panihaaro |3|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮ, ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮರ ಜಲವಾಹಕ. ||3||

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਿ ਲੈ ਹਮ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਆਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jiau bhaavai tiau raakh lai ham saran prabh aae raam raaje |

ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಂತೆ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು; ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕಿಕೊಂಡು ಬಂದಿದ್ದೇನೆ, ಓ ದೇವರೇ, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಕಿಂಗ್.

ਹਮ ਭੂਲਿ ਵਿਗਾੜਹ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਏ ॥
ham bhool vigaarrah dinas raat har laaj rakhaae |

ಹಗಲಿರುಳು ನನ್ನನ್ನೇ ಹಾಳುಮಾಡಿಕೊಂಡು ತಿರುಗಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ; ಓ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಉಳಿಸಿ!

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਗੁਰੁ ਪਿਤਾ ਹੈ ਦੇ ਮਤਿ ਸਮਝਾਏ ॥
ham baarik toon gur pitaa hai de mat samajhaae |

ನಾನು ಕೇವಲ ಮಗು; ಗುರುಗಳೇ, ನೀನೇ ನನ್ನ ತಂದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಮತ್ತು ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಿ.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾਂਢਿਆ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਾਏ ॥੪॥੧੦॥੧੭॥
jan naanak daas har kaandtiaa har paij rakhaae |4|10|17|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಅವರನ್ನು ಭಗವಂತನ ಗುಲಾಮ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ; ಓ ಕರ್ತನೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡಿ! ||4||10||17||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ಆಸಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jin masatak dhur har likhiaa tinaa satigur miliaa raam raaje |

ಭಗವಂತನ ಆಶೀರ್ವಾದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ತಮ್ಮ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆದವರು, ನಿಜವಾದ ಗುರು, ಭಗವಂತ ರಾಜನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਕਟਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਘਟਿ ਬਲਿਆ ॥
agiaan andheraa kattiaa gur giaan ghatt baliaa |

ಗುರುವು ಅಜ್ಞಾನದ ಅಂಧಕಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಅವರ ಹೃದಯವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੋ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਚਲਿਆ ॥
har ladhaa ratan padaaratho fir bahurr na chaliaa |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಆಭರಣದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಂತರ ಅವರು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਆਰਾਧਿਆ ਆਰਾਧਿ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ॥੧॥
jan naanak naam aaraadhiaa aaraadh har miliaa |1|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਜਿਨੀ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jinee aaisaa har naam na chetio se kaahe jag aae raam raaje |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ತಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳದವರು - ಅವರು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬರಲು ಏಕೆ ಚಿಂತಿಸಿದರು, ಓ ಪ್ರಭು ರಾಜ?

ਇਹੁ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਸਭੁ ਜਾਏ ॥
eihu maanas janam dulanbh hai naam binaa birathaa sabh jaae |

ಈ ಮಾನವ ಅವತಾರವನ್ನು ಪಡೆಯುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ, ಮತ್ತು ನಾಮ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ನಿರರ್ಥಕ ಮತ್ತು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ.

ਹੁਣਿ ਵਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਬੀਜਿਓ ਅਗੈ ਭੁਖਾ ਕਿਆ ਖਾਏ ॥
hun vatai har naam na beejio agai bhukhaa kiaa khaae |

ಈಗ, ಈ ಅತ್ಯಂತ ಅದೃಷ್ಟದ ಋತುವಿನಲ್ಲಿ, ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಬೀಜವನ್ನು ನೆಡುವುದಿಲ್ಲ; ಹಸಿದ ಆತ್ಮವು ಮುಂದಿನ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಏನು ತಿನ್ನುತ್ತದೆ?

ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਫਿਰਿ ਜਨਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਏ ॥੨॥
manamukhaa no fir janam hai naanak har bhaae |2|

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖರು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟುತ್ತಾರೆ. ಓ ನಾನಕ್, ಇದು ಭಗವಂತನ ಇಚ್ಛೆ. ||2||

ਤੂੰ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
toon har teraa sabh ko sabh tudh upaae raam raaje |

ನೀವು, ಓ ಕರ್ತನೇ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸೇರಿದವರು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ನಿಮಗೆ ಸೇರಿದವರು. ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಕಿಂಗ್, ನೀವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ.

ਕਿਛੁ ਹਾਥਿ ਕਿਸੈ ਦੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਸਭਿ ਚਲਹਿ ਚਲਾਏ ॥
kichh haath kisai dai kichh naahee sabh chaleh chalaae |

ಯಾರ ಕೈಯಲ್ಲೂ ಏನೂ ಇಲ್ಲ; ನೀವು ಅವರನ್ನು ನಡೆಯುವಂತೆ ಮಾಡಿದಂತೆ ಎಲ್ಲರೂ ನಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਨੑ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਿਲਹਿ ਜੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
jina toon meleh piaare se tudh mileh jo har man bhaae |

ಅವರು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ, ಓ ಪ್ರಿಯರೇ, ನೀವು ಯಾರನ್ನು ಐಕ್ಯಗೊಳಿಸುತ್ತೀರಿ; ಅವರು ಮಾತ್ರ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਏ ॥੩॥
jan naanak satigur bhettiaa har naam taraae |3|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರು ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೂಲಕ ಅವರನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಯಿತು. ||3||

ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਰਾਗੀ ਨਾਦੀ ਬੇਦੀ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਕਰਿ ਨਹੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭੀਜੈ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
koee gaavai raagee naadee bedee bahu bhaat kar nahee har har bheejai raam raaje |

ಕೆಲವರು ಭಗವಂತನನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ, ಸಂಗೀತ ರಾಗಗಳು ಮತ್ತು ನಾದದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರವಾಹ, ವೇದಗಳ ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಹಲವು ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ. ಆದರೆ ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್, ಇವುಗಳಿಂದ ಸಂತೋಷಪಡುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಕಿಂಗ್.

ਜਿਨਾ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਤਿਨਾ ਰੋਇ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥
jinaa antar kapatt vikaar hai tinaa roe kiaa keejai |

ಒಳಗೆ ವಂಚನೆ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಿಂದ ತುಂಬಿರುವವರು - ಅವರು ಕೂಗಿದರೆ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ?

ਹਰਿ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਸਿਰਿ ਰੋਗ ਹਥੁ ਦੀਜੈ ॥
har karataa sabh kichh jaanadaa sir rog hath deejai |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಅವರ ಕಾಯಿಲೆಗಳ ಕಾರಣಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರೂ, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.

ਜਿਨਾ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਹੈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਲੀਜੈ ॥੪॥੧੧॥੧੮॥
jinaa naanak guramukh hiradaa sudh hai har bhagat har leejai |4|11|18|

ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರ ಹೃದಯವು ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆಯೋ ಆ ಗುರುಮುಖರು ಭಕ್ತಿಪೂರ್ವಕವಾದ ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ಭಗವಂತ, ಹರ್, ಹರ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||4||11||18||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ಆಸಾ, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਤੇ ਜਨ ਸੁਘੜ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jin antar har har preet hai te jan sugharr siaane raam raaje |

ಯಾರ ಹೃದಯಗಳು ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿವೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಕಿಂಗ್, ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮತ್ತು ಅತ್ಯಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಜನರು.

ਜੇ ਬਾਹਰਹੁ ਭੁਲਿ ਚੁਕਿ ਬੋਲਦੇ ਭੀ ਖਰੇ ਹਰਿ ਭਾਣੇ ॥
je baaharahu bhul chuk bolade bhee khare har bhaane |

ಅವರು ಹೊರನೋಟಕ್ಕೆ ತಪ್ಪಾಗಿ ಮಾತನಾಡಿದರೂ ಸಹ, ಅವರು ಇನ್ನೂ ಭಗವಂತನಿಗೆ ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟವಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਨੋ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੇ ॥
har santaa no hor thaau naahee har maan nimaane |

ಭಗವಂತನ ಸಂತರಿಗೆ ಬೇರೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ. ಭಗವಂತ ಅವಮಾನಕರ ಗೌರವ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹੈ ਹਰਿ ਤਾਣੁ ਸਤਾਣੇ ॥੧॥
jan naanak naam deebaan hai har taan sataane |1|

ನಾಮ್, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಸೇವಕ ನಾನಕ್‌ಗೆ ರಾಯಲ್ ಕೋರ್ಟ್ ಆಗಿದೆ; ಭಗವಂತನ ಶಕ್ತಿಯು ಅವನ ಏಕೈಕ ಶಕ್ತಿಯಾಗಿದೆ. ||1||

ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jithai jaae bahai meraa satiguroo so thaan suhaavaa raam raaje |

ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೋ, ಆ ಸ್ಥಳವು ಸುಂದರವಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಓ ಪ್ರಭುವೇ.

ਗੁਰਸਿਖਂੀ ਸੋ ਥਾਨੁ ਭਾਲਿਆ ਲੈ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਾ ॥
gurasikhanee so thaan bhaaliaa lai dhoor mukh laavaa |

ಗುರುವಿನ ಸಿಖ್ಖರು ಆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಧೂಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ತಮ್ಮ ಮುಖಕ್ಕೆ ಹಚ್ಚಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੀ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥
gurasikhaa kee ghaal thaae pee jin har naam dhiaavaa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವ ಗುರುಗಳ ಸಿಖ್ಖರ ಕಾರ್ಯಗಳು ಅನುಮೋದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ.

ਜਿਨੑ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪੂਜ ਕਰਾਵਾ ॥੨॥
jina naanak satigur poojiaa tin har pooj karaavaa |2|

ಯಾರು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಪೂಜಿಸುತ್ತಾರೆ, ಓ ನಾನಕ್ - ಭಗವಂತ ಅವರನ್ನು ಸರದಿಯಲ್ಲಿ ಪೂಜಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||2||

ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
gurasikhaa man har preet hai har naam har teree raam raaje |

ಗುರುವಿನ ಸಿಖ್ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ, ಓ ಲಾರ್ಡ್, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಕಿಂಗ್.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430