ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 70


ਏਹੁ ਜਗੁ ਜਲਤਾ ਦੇਖਿ ਕੈ ਭਜਿ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾ ॥
ehu jag jalataa dekh kai bhaj pe satigur saranaa |

ಈ ಜಗತ್ತು ಹೊತ್ತಿ ಉರಿಯುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಸತ್ಯ ಗುರುವಿನ ಪುಣ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಕ್ಕೆ ಧಾವಿಸಿದೆ.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ਸਦਾ ਸਚਿ ਸੰਜਮਿ ਰਹਣਾ ॥
satigur sach dirraaeaa sadaa sach sanjam rahanaa |

ನಿಜವಾದ ಗುರು ನನ್ನೊಳಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದ್ದಾನೆ; ನಾನು ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಸಂಯಮದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನೆಲೆಸುತ್ತೇನೆ.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਸਬਦੇ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੬॥
satigur sachaa hai bohithaa sabade bhavajal taranaa |6|

ನಿಜವಾದ ಗುರು ಸತ್ಯದ ದೋಣಿ; ಶಬ್ದದ ಶಬ್ದದಲ್ಲಿ, ನಾವು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತೇವೆ. ||6||

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਦੇ ਰਹੇ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
lakh chauraaseeh firade rahe bin satigur mukat na hoee |

ಜನರು 8.4 ಮಿಲಿಯನ್ ಅವತಾರಗಳ ಚಕ್ರದ ಮೂಲಕ ಅಲೆದಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಾರೆ; ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಮುಕ್ತಿ ಸಿಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥
parr parr panddit monee thake doojai bhaae pat khoee |

ಓದಿ, ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡಿ ಪಂಡಿತರು ಮತ್ತು ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ಸುಸ್ತಾಗಿದ್ದರೂ ದ್ವಂದ್ವ ಪ್ರೇಮಕ್ಕೆ ಸಿಲುಕಿ ಗೌರವ ಕಳೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੭॥
satigur sabad sunaaeaa bin sache avar na koee |7|

ನಿಜವಾದ ಗುರು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಕಲಿಸುತ್ತಾನೆ; ಟ್ರೂ ಒನ್ ಇಲ್ಲದೆ, ಬೇರೆ ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ. ||7||

ਜੋ ਸਚੈ ਲਾਏ ਸੇ ਸਚਿ ਲਗੇ ਨਿਤ ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਰੰਨਿ ॥
jo sachai laae se sach lage nit sachee kaar karan |

ಸತ್ಯದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದವರು ಸತ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਤਿਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਰਹੰਨਿ ॥
tinaa nij ghar vaasaa paaeaa sachai mahal rahan |

ಅವರು ತಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಆಂತರಿಕ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ವಾಸಸ್ಥಾನವನ್ನು ಸಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಸತ್ಯದ ಭವನದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੁਖੀਏ ਸਦਾ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਰਚੰਨਿ ॥੮॥੧੭॥੮॥੨੫॥
naanak bhagat sukhee sadaa sachai naam rachan |8|17|8|25|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಕ್ತರು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಸಂತೋಷ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಇರುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ||8||17||8||25||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mahalaa 5 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਾ ਕਉ ਮੁਸਕਲੁ ਅਤਿ ਬਣੈ ਢੋਈ ਕੋਇ ਨ ਦੇਇ ॥
jaa kau musakal at banai dtoee koe na dee |

ನೀವು ಭಯಾನಕ ಕಷ್ಟಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಮತ್ತು ಯಾರೂ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡದಿದ್ದಾಗ,

ਲਾਗੂ ਹੋਏ ਦੁਸਮਨਾ ਸਾਕ ਭਿ ਭਜਿ ਖਲੇ ॥
laagoo hoe dusamanaa saak bhi bhaj khale |

ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಶತ್ರುಗಳಾಗಿ ಬದಲಾದಾಗ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಂಬಂಧಿಕರು ಸಹ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೊರೆದಾಗ,

ਸਭੋ ਭਜੈ ਆਸਰਾ ਚੁਕੈ ਸਭੁ ਅਸਰਾਉ ॥
sabho bhajai aasaraa chukai sabh asaraau |

ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡಿದಾಗ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಭರವಸೆ ಕಳೆದುಹೋದಾಗ

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਗੈ ਨ ਤਤੀ ਵਾਉ ॥੧॥
chit aavai os paarabraham lagai na tatee vaau |1|

- ನೀವು ಪರಮಾತ್ಮನ ಸ್ಮರಣೆಗೆ ಬಂದರೆ, ಬಿಸಿಗಾಳಿ ಕೂಡ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਸਾਹਿਬੁ ਨਿਤਾਣਿਆ ਕਾ ਤਾਣੁ ॥
saahib nitaaniaa kaa taan |

ನಮ್ಮ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್ ಶಕ್ತಿಹೀನರ ಶಕ್ತಿ.

ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਥਿਰੁ ਸਦਾ ਗੁਰਸਬਦੀ ਸਚੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aae na jaaee thir sadaa gurasabadee sach jaan |1| rahaau |

ಅವನು ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಶಾಶ್ವತ ಮತ್ತು ಶಾಶ್ವತ. ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ, ಅವರು ಸತ್ಯ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜੇ ਕੋ ਹੋਵੈ ਦੁਬਲਾ ਨੰਗ ਭੁਖ ਕੀ ਪੀਰ ॥
je ko hovai dubalaa nang bhukh kee peer |

ಹಸಿವು ಮತ್ತು ಬಡತನದ ನೋವಿನಿಂದ ನೀವು ದುರ್ಬಲರಾಗಿದ್ದರೆ,

ਦਮੜਾ ਪਲੈ ਨਾ ਪਵੈ ਨਾ ਕੋ ਦੇਵੈ ਧੀਰ ॥
damarraa palai naa pavai naa ko devai dheer |

ನಿಮ್ಮ ಜೇಬಿನಲ್ಲಿ ಹಣವಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಯಾರೂ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಸೌಕರ್ಯವನ್ನು ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ,

ਸੁਆਰਥੁ ਸੁਆਉ ਨ ਕੋ ਕਰੇ ਨਾ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਕਾਜੁ ॥
suaarath suaau na ko kare naa kichh hovai kaaj |

ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಭರವಸೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳನ್ನು ಯಾರೂ ಪೂರೈಸುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਰਾਜੁ ॥੨॥
chit aavai os paarabraham taa nihachal hovai raaj |2|

ನೀವು ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಶಾಶ್ವತ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||2||

ਜਾ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਦੇਹੀ ਵਿਆਪੈ ਰੋਗੁ ॥
jaa kau chintaa bahut bahut dehee viaapai rog |

ನೀವು ದೊಡ್ಡ ಮತ್ತು ಅತಿಯಾದ ಆತಂಕ, ಮತ್ತು ದೇಹದ ರೋಗಗಳಿಂದ ಪೀಡಿತರಾದಾಗ;

ਗ੍ਰਿਸਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਪਲੇਟਿਆ ਕਦੇ ਹਰਖੁ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥
grisat kuttanb palettiaa kade harakh kade sog |

ನೀವು ಮನೆ ಮತ್ತು ಕುಟುಂಬದ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಿಕೊಂಡಾಗ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಸಂತೋಷವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೀರಿ, ಮತ್ತು ನಂತರ ದುಃಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತೀರಿ;

ਗਉਣੁ ਕਰੇ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਕਾ ਘੜੀ ਨ ਬੈਸਣੁ ਸੋਇ ॥
gaun kare chahu kuntt kaa gharree na baisan soe |

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ನಾಲ್ಕು ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಿರುವಾಗ, ಮತ್ತು ನೀವು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವಾ ಮಲಗಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੩॥
chit aavai os paarabraham tan man seetal hoe |3|

- ನೀವು ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ತಂಪಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತವಾಗುತ್ತದೆ. ||3||

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਮੋਹਿ ਵਸਿ ਕੀਆ ਕਿਰਪਨ ਲੋਭਿ ਪਿਆਰੁ ॥
kaam karodh mohi vas keea kirapan lobh piaar |

ನೀವು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಲೌಕಿಕ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ದುರಾಸೆಯ ಜಿಪುಣರಾದಾಗ;

ਚਾਰੇ ਕਿਲਵਿਖ ਉਨਿ ਅਘ ਕੀਏ ਹੋਆ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥
chaare kilavikh un agh kee hoaa asur sanghaar |

ನೀವು ನಾಲ್ಕು ದೊಡ್ಡ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಇತರ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದರೆ; ನೀವು ಕೊಲೆಗಾರ ಪಿಶಾಚಿಯಾಗಿದ್ದರೂ ಸಹ

ਪੋਥੀ ਗੀਤ ਕਵਿਤ ਕਿਛੁ ਕਦੇ ਨ ਕਰਨਿ ਧਰਿਆ ॥
pothee geet kavit kichh kade na karan dhariaa |

ಪವಿತ್ರ ಪುಸ್ತಕಗಳು, ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನು ಕೇಳಲು ಅವರು ಎಂದಿಗೂ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ

ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਓਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਤਰਿਆ ॥੪॥
chit aavai os paarabraham taa nimakh simarat tariaa |4|

- ನೀವು ನಂತರ ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿದರೆ ಮತ್ತು ಆತನನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಒಂದು ಕ್ಷಣವಾದರೂ, ನೀವು ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ಹೊಂದುವಿರಿ. ||4||

ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਚਾਰਿ ਮੁਖਾਗਰ ਬਿਚਰੇ ॥
saasat sinmrit bed chaar mukhaagar bichare |

ಜನರು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು, ಸಿಮೃತಿಗಳು ಮತ್ತು ನಾಲ್ಕು ವೇದಗಳನ್ನು ಹೃದಯದಿಂದ ಪಠಿಸಬಹುದು;

ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਜੋਗੀਆ ਤੀਰਥਿ ਗਵਨੁ ਕਰੇ ॥
tape tapeesar jogeea teerath gavan kare |

ಅವರು ತಪಸ್ವಿಗಳು, ಶ್ರೇಷ್ಠ, ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತಿನ ಯೋಗಿಗಳಾಗಿರಬಹುದು; ಅವರು ಪವಿತ್ರ ತೀರ್ಥಕ್ಷೇತ್ರಗಳಿಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಬಹುದು

ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਤੇ ਦੁਗੁਣੇ ਪੂਜਾ ਕਰਤਾ ਨਾਇ ॥
khatt karamaa te dugune poojaa karataa naae |

ಮತ್ತು ಆರು ವಿಧ್ಯುಕ್ತ ಆಚರಣೆಗಳನ್ನು, ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ಪೂಜಾ ಸೇವೆಗಳು ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ಸ್ನಾನಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ.

ਰੰਗੁ ਨ ਲਗੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਸਰਪਰ ਨਰਕੇ ਜਾਇ ॥੫॥
rang na lagee paarabraham taa sarapar narake jaae |5|

ಹಾಗಿದ್ದರೂ, ಅವರು ಪರಮಾತ್ಮನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸದಿದ್ದರೆ, ಅವರು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನರಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ. ||5||

ਰਾਜ ਮਿਲਕ ਸਿਕਦਾਰੀਆ ਰਸ ਭੋਗਣ ਬਿਸਥਾਰ ॥
raaj milak sikadaareea ras bhogan bisathaar |

ನೀವು ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯಗಳು, ವಿಶಾಲವಾದ ಎಸ್ಟೇಟ್ಗಳು, ಇತರರ ಮೇಲೆ ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಸಂತೋಷಗಳ ಆನಂದವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು;

ਬਾਗ ਸੁਹਾਵੇ ਸੋਹਣੇ ਚਲੈ ਹੁਕਮੁ ਅਫਾਰ ॥
baag suhaave sohane chalai hukam afaar |

ನೀವು ಸಂತೋಷಕರ ಮತ್ತು ಸುಂದರವಾದ ಉದ್ಯಾನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಬಹುದು ಮತ್ತು ಪ್ರಶ್ನಾತೀತ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬಹುದು;

ਰੰਗ ਤਮਾਸੇ ਬਹੁ ਬਿਧੀ ਚਾਇ ਲਗਿ ਰਹਿਆ ॥
rang tamaase bahu bidhee chaae lag rahiaa |

ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಮತ್ತು ರೀತಿಯ ಮನರಂಜನೆಗಳು ಮತ್ತು ಮನರಂಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಉತ್ತೇಜಕ ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ಆನಂದಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು

ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਸਰਪ ਕੀ ਜੂਨਿ ਗਇਆ ॥੬॥
chit na aaeio paarabraham taa sarap kee joon geaa |6|

ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ, ನೀವು ಪರಮ ಪ್ರಭು ದೇವರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಹಾವಿನಂತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ. ||6||

ਬਹੁਤੁ ਧਨਾਢਿ ਅਚਾਰਵੰਤੁ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
bahut dhanaadt achaaravant sobhaa niramal reet |

ನೀವು ಅಪಾರ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು, ಸದ್ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು, ನಿಷ್ಕಳಂಕ ಖ್ಯಾತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಧಾರ್ಮಿಕ ಪದ್ಧತಿಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸಬಹುದು;

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭਾਈਆ ਸਾਜਨ ਸੰਗਿ ਪਰੀਤਿ ॥
maat pitaa sut bhaaeea saajan sang pareet |

ನೀವು ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಕ್ಕಳು, ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು ಮತ್ತು ಸ್ನೇಹಿತರ ಪ್ರೀತಿಯ ವಾತ್ಸಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು;

ਲਸਕਰ ਤਰਕਸਬੰਦ ਬੰਦ ਜੀਉ ਜੀਉ ਸਗਲੀ ਕੀਤ ॥
lasakar tarakasaband band jeeo jeeo sagalee keet |

ನೀವು ಶಸ್ತ್ರಾಸ್ತ್ರಗಳಿಂದ ಸುಸಜ್ಜಿತವಾದ ಸೈನ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಗೌರವದಿಂದ ವಂದಿಸಬಹುದು;


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430