ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 503


ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਏ ਸਾਧਸੰਗੇ ਦੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥
kaval pragaas bhe saadhasange duramat budh tiaagee |2|

ನನ್ನ ಹೃದಯ ಕಮಲವು ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ ಅರಳುತ್ತದೆ; ನಾನು ದುಷ್ಟ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧಿಕತೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥
aatth pahar har ke gun gaavai simarai deen daiaalaa |

ದಿನದ ಇಪ್ಪತ್ನಾಲ್ಕು ಗಂಟೆಗಳ ಕಾಲ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡುವವನು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವವನು, ಬಡವರಿಗೆ ದಯೆ ತೋರುವವನು,

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸੰਗਤਿ ਸਭ ਉਧਰੈ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥
aap tarai sangat sabh udharai binase sagal janjaalaa |3|

ತನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಪೀಳಿಗೆಗಳನ್ನು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಬಾಂಡ್‌ಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ||3||

ਚਰਣ ਅਧਾਰੁ ਤੇਰਾ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਥਿ ॥
charan adhaar teraa prabh suaamee ot pot prabh saath |

ನಾನು ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ಓ ದೇವರೇ, ಓ ಲಾರ್ಡ್ ಮತ್ತು ಮಾಸ್ಟರ್; ದೇವರೇ, ನೀವು ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದೀರಿ.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਦੇ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਹਾਥ ॥੪॥੨॥੩੨॥
saran pario naanak prabh tumaree de raakhio har haath |4|2|32|

ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ, ದೇವರೇ; ಅವನಿಗೆ ತನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಕೊಟ್ಟು, ಕರ್ತನು ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು. ||4||2||32||

ਗੂਜਰੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree asattapadeea mahalaa 1 ghar 1 |

ಗೂಜರೀ, ಅಷ್ಟಪಧೀಯಾ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್, ಮೊದಲ ಮನೆ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ಒಬ್ಬ ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ದೇವರು. ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ:

ਏਕ ਨਗਰੀ ਪੰਚ ਚੋਰ ਬਸੀਅਲੇ ਬਰਜਤ ਚੋਰੀ ਧਾਵੈ ॥
ek nagaree panch chor baseeale barajat choree dhaavai |

ದೇಹದ ಒಂದು ಹಳ್ಳಿಯಲ್ಲಿ, ಐದು ಕಳ್ಳರು ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರಿಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅವರು ಇನ್ನೂ ಕಳ್ಳತನಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

ਤ੍ਰਿਹਦਸ ਮਾਲ ਰਖੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥੧॥
trihadas maal rakhai jo naanak mokh mukat so paavai |1|

ಮೂರು ವಿಧಾನಗಳು ಮತ್ತು ಹತ್ತು ಭಾವೋದ್ರೇಕಗಳಿಂದ ತನ್ನ ಆಸ್ತಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನು, ಓ ನಾನಕ್, ವಿಮೋಚನೆ ಮತ್ತು ವಿಮೋಚನೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਚੇਤਹੁ ਬਾਸੁਦੇਉ ਬਨਵਾਲੀ ॥
chetahu baasudeo banavaalee |

ಕಾಡುಗಳ ಮಾಲೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿರುವ ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ.

ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਜਪਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam ridai japamaalee |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಜಪಮಾಲೆಯು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಪಠಣವಾಗಲಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਉਰਧ ਮੂਲ ਜਿਸੁ ਸਾਖ ਤਲਾਹਾ ਚਾਰਿ ਬੇਦ ਜਿਤੁ ਲਾਗੇ ॥
auradh mool jis saakh talaahaa chaar bed jit laage |

ಅದರ ಬೇರುಗಳು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಚಾಚುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅದರ ಕೊಂಬೆಗಳು ಕೆಳಗೆ ತಲುಪುತ್ತವೆ; ನಾಲ್ಕು ವೇದಗಳು ಅದಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿವೆ.

ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਾਇ ਤੇ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥
sahaj bhaae jaae te naanak paarabraham liv jaage |2|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ಈ ಮರವನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ತಲುಪುತ್ತಾನೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಯಾರು ಪರಮಾತ್ಮನ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਪਾਰਜਾਤੁ ਘਰਿ ਆਗਨਿ ਮੇਰੈ ਪੁਹਪ ਪਤ੍ਰ ਤਤੁ ਡਾਲਾ ॥
paarajaat ghar aagan merai puhap patr tat ddaalaa |

ಎಲಿಸಿಯನ್ ಮರವು ನನ್ನ ಮನೆಯ ಅಂಗಳವಾಗಿದೆ; ಅದರಲ್ಲಿ ಹೂವುಗಳು, ಎಲೆಗಳು ಮತ್ತು ವಾಸ್ತವದ ಕಾಂಡಗಳಿವೆ.

ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਸੰਭੂ ਛੋਡਹੁ ਬਹੁਤੁ ਜੰਜਾਲਾ ॥੩॥
sarab jot niranjan sanbhoo chhoddahu bahut janjaalaa |3|

ಸ್ವಯಂ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ, ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಅವನ ಬೆಳಕು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಲೌಕಿಕ ತೊಡಕುಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ. ||3||

ਸੁਣਿ ਸਿਖਵੰਤੇ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੈ ਛੋਡਹੁ ਮਾਇਆ ਜਾਲਾ ॥
sun sikhavante naanak binavai chhoddahu maaeaa jaalaa |

ಸತ್ಯದ ಅನ್ವೇಷಕರೇ, ಆಲಿಸಿ - ಮಾಯೆಯ ಬಲೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುವಂತೆ ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਿ ਬੀਚਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨ ਕਾਲਾ ॥੪॥
man beechaar ek liv laagee punarap janam na kaalaa |4|

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ, ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುವ ಮೂಲಕ, ನೀವು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟು ಮತ್ತು ಮರಣಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||4||

ਸੋ ਗੁਰੂ ਸੋ ਸਿਖੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੋ ਵੈਦੁ ਜਿ ਜਾਣੈ ਰੋਗੀ ॥
so guroo so sikh katheeale so vaid ji jaanai rogee |

ಅವನೊಬ್ಬನೇ ಗುರು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅವನೊಬ್ಬನೇ ಸಿಖ್ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವನೊಬ್ಬನೇ ರೋಗಿಯ ಕಾಯಿಲೆಯನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವ ವೈದ್ಯ ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਤਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਕੰਮੁ ਨ ਧੰਧਾ ਨਾਹੀ ਧੰਧੈ ਗਿਰਹੀ ਜੋਗੀ ॥੫॥
tis kaaran kam na dhandhaa naahee dhandhai girahee jogee |5|

ಅವನು ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ಜವಾಬ್ದಾರಿಗಳು ಮತ್ತು ತೊಡಕುಗಳಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತನಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ತನ್ನ ಮನೆಯ ಜಂಜಾಟಗಳಲ್ಲಿ, ಅವನು ಯೋಗದ ಬೇರ್ಪಡುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಾನೆ. ||5||

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜੀਅਲੇ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਿਸ ਮਾਇਆ ॥
kaam krodh ahankaar tajeeale lobh mohu tis maaeaa |

ಅವನು ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ, ಅಹಂಕಾರ, ದುರಾಶೆ, ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಮಾಯೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਿ ਤਤੁ ਅਵਿਗਤੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥੬॥
man tat avigat dhiaaeaa guraparasaadee paaeaa |6|

ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ, ಅವನು ನಾಶವಾಗದ ಭಗವಂತನ ವಾಸ್ತವತೆಯನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ; ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಆತನನ್ನು ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. ||6||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਸਭ ਦਾਤਿ ਕਥੀਅਲੇ ਸੇਤ ਬਰਨ ਸਭਿ ਦੂਤਾ ॥
giaan dhiaan sabh daat katheeale set baran sabh dootaa |

ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನ ಎಲ್ಲವೂ ದೇವರ ಕೊಡುಗೆಗಳು ಎಂದು ಹೇಳಲಾಗುತ್ತದೆ; ಅವನ ಮುಂದೆ ಎಲ್ಲಾ ರಾಕ್ಷಸರು ಬಿಳಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲ ਮਧੁ ਤਾਸੁ ਰਸਾਦੰ ਜਾਗਤ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੭॥
braham kamal madh taas rasaadan jaagat naahee sootaa |7|

ಅವನು ದೇವರ ಕಮಲದ ಜೇನುತುಪ್ಪದ ರುಚಿಯನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವನು ಎಚ್ಚರವಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ನಿದ್ರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||7||

ਮਹਾ ਗੰਭੀਰ ਪਤ੍ਰ ਪਾਤਾਲਾ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੁਆਇਆ ॥
mahaa ganbheer patr paataalaa naanak sarab juaaeaa |

ಈ ಕಮಲವು ಬಹಳ ಆಳವಾಗಿದೆ; ಅದರ ಎಲೆಗಳು ನೆದರ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಾಗಿವೆ, ಮತ್ತು ಇದು ಇಡೀ ವಿಶ್ವಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದೆ.

ਉਪਦੇਸ ਗੁਰੂ ਮਮ ਪੁਨਹਿ ਨ ਗਰਭੰ ਬਿਖੁ ਤਜਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਇਆ ॥੮॥੧॥
aupades guroo mam puneh na garabhan bikh taj amrit peeaeaa |8|1|

ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯ ಮೇರೆಗೆ, ನಾನು ಮತ್ತೆ ಗರ್ಭವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ; ನಾನು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದ ವಿಷವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ. ||8||1||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
goojaree mahalaa 1 |

ಗೂಜರಿ, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਕਵਨ ਕਵਨ ਜਾਚਹਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਰਹਿ ਸੁਮਾਰ ॥
kavan kavan jaacheh prabh daate taa ke ant na pareh sumaar |

ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವ ದೇವರನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುವವರು - ಅವರ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਜੈਸੀ ਭੂਖ ਹੋਇ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰ ਸਮਰਥੁ ਸਚੁ ਦੇਵਣਹਾਰ ॥੧॥
jaisee bhookh hoe abh antar toon samarath sach devanahaar |1|

ನೀವು, ಸರ್ವಶಕ್ತ ನಿಜವಾದ ಕರ್ತನೇ, ಅವರ ಹೃದಯದಲ್ಲಿನ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਐ ਜੀ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਅਧਾਰ ॥
aai jee jap tap sanjam sach adhaar |

ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ, ಜಪ, ಆಳವಾದ ಧ್ಯಾನ, ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತು ಮತ್ತು ಸತ್ಯ ನನ್ನ ಅಡಿಪಾಯ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam dehi sukh paaeeai teree bhagat bhare bhanddaar |1| rahaau |

ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿನಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯು ತುಂಬಿ ಹರಿಯುವ ನಿಧಿಯಾಗಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਏਕਾ ਏਕੀ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰ ॥
sun samaadh raheh liv laage ekaa ekee sabad beechaar |

ಕೆಲವರು ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಉಳಿಯುತ್ತಾರೆ, ಅವರ ಮನಸ್ಸು ಏಕ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ; ಅವರು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਜਲੁ ਥਲੁ ਧਰਣਿ ਗਗਨੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਆਪੇ ਆਪੁ ਕੀਆ ਕਰਤਾਰ ॥੨॥
jal thal dharan gagan tah naahee aape aap keea karataar |2|

ಆ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ನೀರು, ನೆಲ, ಭೂಮಿ ಅಥವಾ ಆಕಾಶವಿಲ್ಲ; ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತ ಮಾತ್ರ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਨਾ ਤਦਿ ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨ ਛਾਇਆ ਨਾ ਸੂਰਜ ਚੰਦ ਨ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
naa tad maaeaa magan na chhaaeaa naa sooraj chand na jot apaar |

ಅಲ್ಲಿ ಮಾಯೆಯ ಅಮಲು ಇಲ್ಲ, ನೆರಳು ಇಲ್ಲ, ಸೂರ್ಯ ಅಥವಾ ಚಂದ್ರನ ಅನಂತ ಬೆಳಕು.

ਸਰਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਲੋਚਨ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਏਕਾ ਨਦਰਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰ ॥੩॥
sarab drisatt lochan abh antar ekaa nadar su tribhavan saar |3|

ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನೋಡುವ ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗಿನ ಕಣ್ಣುಗಳು - ಒಂದೇ ನೋಟದಲ್ಲಿ, ಅವು ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತವೆ. ||3||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430