ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 939


ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥
teerath naaeeai sukh fal paaeeai mail na laagai kaaee |

ನಾವು ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆಯ ಪವಿತ್ರ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇವೆ; ಒಂದು ತುಣುಕಿನ ಕೊಳಕು ಕೂಡ ನಮಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥
gorakh poot lohaareepaa bolai jog jugat bidh saaee |7|

ಗೋರಖನ ಶಿಷ್ಯ ಲುಹಾರೀಪಾ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಇದು ಯೋಗದ ಮಾರ್ಗ." ||7||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡੁੋਲਾਈ ॥
haattee baattee need na aavai par ghar chit na dduolaaee |

ಅಂಗಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ, ನಿದ್ರೆ ಮಾಡಬೇಡಿ; ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಬೇರೆಯವರ ಮನೆಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸಲು ಬಿಡಬೇಡಿ.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥
bin naavai man ttek na ttikee naanak bhookh na jaaee |

ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ, ಮನಸ್ಸಿಗೆ ದೃಢವಾದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ; ಓ ನಾನಕ್, ಈ ಹಸಿವು ಎಂದಿಗೂ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
haatt pattan ghar guroo dikhaaeaa sahaje sach vaapaaro |

ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಹೃದಯದ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಅಂಗಡಿಗಳು ಮತ್ತು ನಗರವನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಜವಾದ ವ್ಯಾಪಾರವನ್ನು ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ನಡೆಸುತ್ತೇನೆ.

ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥
khanddit nidraa alap ahaaran naanak tat beechaaro |8|

ಸ್ವಲ್ಪ ನಿದ್ರೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಸ್ವಲ್ಪ ತಿನ್ನಿರಿ; ಓ ನಾನಕ್, ಇದು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸಾರವಾಗಿದೆ. ||8||

ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥
darasan bhekh karahu jogindraa mundraa jholee khinthaa |

"ಗೋರಖನನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವ ಯೋಗಿಗಳ ಪಂಥದ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿ; ಕಿವಿಯೋಲೆಗಳು, ಭಿಕ್ಷಾಟನೆ ಕೈಚೀಲ ಮತ್ತು ತೇಪೆಯ ಕೋಟ್ ಅನ್ನು ಧರಿಸಿ.

ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥
baarah antar ek sarevahu khatt darasan ik panthaa |

ಯೋಗದ ಹನ್ನೆರಡು ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ, ನಮ್ಮದು ಅತ್ಯುನ್ನತವಾಗಿದೆ; ತತ್ವಶಾಸ್ತ್ರದ ಆರು ಶಾಲೆಗಳಲ್ಲಿ, ನಮ್ಮದು ಉತ್ತಮ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ.

ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥
ein bidh man samajhaaeeai purakhaa baahurr chott na khaaeeai |

ಇದು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಹೊಡೆತಗಳನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥
naanak bolai guramukh boojhai jog jugat iv paaeeai |9|

ನಾನಕ್ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ: ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ; ಇದು ಯೋಗವನ್ನು ಸಾಧಿಸುವ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ. ||9||

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥
antar sabad nirantar mudraa haumai mamataa door karee |

ಶಬ್ದದ ಶಬ್ದದಲ್ಲಿ ನಿರಂತರ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಯೋಲೆಗಳಾಗಿರಲಿ; ಅಹಂಕಾರ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿ.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਸਮਝ ਪਰੀ ॥
kaam krodh ahankaar nivaarai gur kai sabad su samajh paree |

ಲೈಂಗಿಕ ಬಯಕೆ, ಕೋಪ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದದ ಮೂಲಕ ನಿಜವಾದ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸಿ.

ਖਿੰਥਾ ਝੋਲੀ ਭਰਿਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਤਾਰੈ ਏਕੁ ਹਰੀ ॥
khinthaa jholee bharipur rahiaa naanak taarai ek haree |

ನಿಮ್ಮ ತೇಪೆಯ ಕೋಟು ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಷಾಪಾತ್ರೆಗಾಗಿ, ಭಗವಂತ ದೇವರು ಎಲ್ಲೆಡೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ; ಓ ನಾನಕ್, ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನು ನಿನ್ನನ್ನು ದಾಟಿಸುವನು.

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਪਰਖੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਤ ਖਰੀ ॥੧੦॥
saachaa saahib saachee naaee parakhai gur kee baat kharee |10|

ನಮ್ಮ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರು ನಿಜ, ಮತ್ತು ಅವನ ಹೆಸರು ನಿಜ. ಅದನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಿ, ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಮಾತು ನಿಜವೆಂದು ನೀವು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ||10||

ਊਂਧਉ ਖਪਰੁ ਪੰਚ ਭੂ ਟੋਪੀ ॥
aoondhau khapar panch bhoo ttopee |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಪಂಚದಿಂದ ನಿರ್ಲಿಪ್ತತೆಯಿಂದ ದೂರವಿರಲಿ, ಮತ್ತು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಭಿಕ್ಷಾಪಾತ್ರೆಯಾಗಲಿ. ಐದು ಅಂಶಗಳ ಪಾಠಗಳು ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಪ್ ಆಗಿರಲಿ.

ਕਾਂਇਆ ਕੜਾਸਣੁ ਮਨੁ ਜਾਗੋਟੀ ॥
kaaneaa karraasan man jaagottee |

ದೇಹವು ನಿಮ್ಮ ಧ್ಯಾನದ ಚಾಪೆಯಾಗಲಿ, ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ನಿಮ್ಮ ಸೊಂಟದ ಬಟ್ಟೆಯಾಗಿರಲಿ.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੰਜਮੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
sat santokh sanjam hai naal |

ಸತ್ಯ, ಸಂತೃಪ್ತಿ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ ಶಿಸ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಾತಿಯಾಗಲಿ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੧॥
naanak guramukh naam samaal |11|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ. ||11||

ਕਵਨੁ ਸੁ ਗੁਪਤਾ ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ॥
kavan su gupataa kavan su mukataa |

"ಯಾರು ಅಡಗಿದ್ದಾರೆ? ಯಾರು ಮುಕ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜੁਗਤਾ ॥
kavan su antar baahar jugataa |

ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಯಾರು ಐಕ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਆਵੈ ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਾਇ ॥
kavan su aavai kavan su jaae |

ಯಾರು ಬರುತ್ತಾರೆ, ಯಾರು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥
kavan su tribhavan rahiaa samaae |12|

ಮೂರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವವರು ಯಾರು?" ||೧೨||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਗੁਪਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ॥
ghatt ghatt gupataa guramukh mukataa |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಅವನು ಅಡಗಿದ್ದಾನೆ. ಗುರುಮುಖ ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
antar baahar sabad su jugataa |

ಶಬ್ದದ ಪದದ ಮೂಲಕ, ಒಬ್ಬರು ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ಬಾಹ್ಯವಾಗಿ ಒಂದಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
manamukh binasai aavai jaae |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛೆಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಬರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧੩॥
naanak guramukh saach samaae |13|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||13||

ਕਿਉ ਕਰਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
kiau kar baadhaa sarapan khaadhaa |

"ಮಾಯೆಯ ಸರ್ಪದಿಂದ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಹೇಗೆ ಬಂಧನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ ಸೇವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਖੋਇਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਲਾਧਾ ॥
kiau kar khoeaa kiau kar laadhaa |

ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಹೇಗೆ ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹೇಗೆ ಗಳಿಸುತ್ತಾನೆ?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
kiau kar niramal kiau kar andhiaaraa |

ಒಬ್ಬನು ಹೇಗೆ ನಿರ್ಮಲ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ? ಅಜ್ಞಾನದ ಅಂಧಕಾರ ಹೇಗೆ ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ?

ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ਸੁ ਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧੪॥
eihu tat beechaarai su guroo hamaaraa |14|

ಈ ವಾಸ್ತವದ ಸಾರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವವನೇ ನಮ್ಮ ಗುರು." ||೧೪||

ਦੁਰਮਤਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
duramat baadhaa sarapan khaadhaa |

ಮನುಷ್ಯನು ದುಷ್ಟ-ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಬಂಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಮಾಯೆ, ಸರ್ಪದಿಂದ ಸೇವಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ.

ਮਨਮੁਖਿ ਖੋਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ॥
manamukh khoeaa guramukh laadhaa |

ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಗುರುಮುಖನು ಲಾಭವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
satigur milai andheraa jaae |

ನಿಜವಾದ ಗುರುವಿನ ಭೇಟಿಯಿಂದ ಕತ್ತಲೆ ದೂರವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਮਾਇ ॥੧੫॥
naanak haumai mett samaae |15|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿ, ಒಬ್ಬನು ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||15||

ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਦੀਜੈ ਬੰਧੁ ॥
sun nirantar deejai bandh |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಆಳವಾಗಿ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿದೆ,

ਉਡੈ ਨ ਹੰਸਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥
auddai na hansaa parrai na kandh |

ಆತ್ಮ-ಹಂಸವು ಹಾರಿಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ದೇಹದ ಗೋಡೆಯು ಕುಸಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਘਰੁ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ॥
sahaj gufaa ghar jaanai saachaa |

ನಂತರ, ಅವನ ನಿಜವಾದ ಮನೆ ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಸಮತೋಲನದ ಗುಹೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾਚਾ ॥੧੬॥
naanak saache bhaavai saachaa |16|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತ ಸತ್ಯವಂತರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||16||

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿਓ ਉਦਾਸੀ ॥
kis kaaran grihu tajio udaasee |

“ನೀನೇಕೆ ಮನೆ ಬಿಟ್ಟು ಅಲೆದಾಡುವ ಉದಾಸಿಯಾದೆ?

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਇਹੁ ਭੇਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kis kaaran ihu bhekh nivaasee |

ನೀವು ಈ ಧಾರ್ಮಿಕ ನಿಲುವಂಗಿಗಳನ್ನು ಏಕೆ ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ?

ਕਿਸੁ ਵਖਰ ਕੇ ਤੁਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
kis vakhar ke tum vanajaare |

ನೀವು ಯಾವ ಸರಕುಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਥੁ ਲੰਘਾਵਹੁ ਪਾਰੇ ॥੧੭॥
kiau kar saath langhaavahu paare |17|

ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇತರರನ್ನು ಹೇಗೆ ಸಾಗಿಸುವಿರಿ?" ||17||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥
guramukh khojat bhe udaasee |

ನಾನು ಗುರ್ಮುಖರನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾ ಅಲೆದಾಡುವ ಉದಾಸಿಯಾದೆ.

ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਭੇਖ ਨਿਵਾਸੀ ॥
darasan kai taaee bhekh nivaasee |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ಕೋರಿ ಈ ವಸ್ತ್ರಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
saach vakhar ke ham vanajaare |

ನಾನು ಸತ್ಯದ ವ್ಯಾಪಾರದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੧੮॥
naanak guramukh utaras paare |18|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾನು ಇತರರನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸುತ್ತೇನೆ. ||18||

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪੁਰਖਾ ਜਨਮੁ ਵਟਾਇਆ ॥
kit bidh purakhaa janam vattaaeaa |

"ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದ ಹಾದಿಯನ್ನು ನೀವು ಹೇಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ?

ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੁਝੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
kaahe kau tujh ihu man laaeaa |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿದ್ದೀರಿ?


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430