શ્રી ગુરુ ગ્રંથ સાહિબ

પાન - 939


ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥
teerath naaeeai sukh fal paaeeai mail na laagai kaaee |

આપણે પવિત્ર તીર્થસ્થાનોમાં સ્નાન કરીએ છીએ, અને શાંતિના ફળ મેળવીએ છીએ; ગંદકીનો એક અંશ પણ આપણને વળગી નથી.

ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥
gorakh poot lohaareepaa bolai jog jugat bidh saaee |7|

ગોરખના શિષ્ય લુહારીપા કહે છે, આ યોગનો માર્ગ છે." ||7||

ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡੁੋਲਾਈ ॥
haattee baattee need na aavai par ghar chit na dduolaaee |

સ્ટોર્સમાં અને રસ્તા પર, સૂશો નહીં; તમારી ચેતનાને બીજાના ઘરની લાલચ ન થવા દો.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥
bin naavai man ttek na ttikee naanak bhookh na jaaee |

નામ વિના મનને દ્રઢ આધાર નથી; હે નાનક, આ ભૂખ ક્યારેય મટતી નથી.

ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥
haatt pattan ghar guroo dikhaaeaa sahaje sach vaapaaro |

ગુરુએ મારા પોતાના હૃદયના ઘરની અંદરના સ્ટોર્સ અને શહેરને પ્રગટ કર્યા છે, જ્યાં હું સાહજિક રીતે સાચો વેપાર કરું છું.

ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥
khanddit nidraa alap ahaaran naanak tat beechaaro |8|

થોડું સૂવું, અને થોડું ખાવું; હે નાનક, આ શાણપણનો સાર છે. ||8||

ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥
darasan bhekh karahu jogindraa mundraa jholee khinthaa |

"ગોરખને અનુસરતા યોગીઓના સંપ્રદાયના ઝભ્ભો પહેરો; કાનની વીંટી, ભીખ માંગવા માટેનું પાકીટ અને પેચ કરેલ કોટ પહેરો.

ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥
baarah antar ek sarevahu khatt darasan ik panthaa |

યોગની બાર શાખાઓમાં, આપણું સર્વોચ્ચ છે; ફિલસૂફીની છ શાખાઓમાં, આપણો માર્ગ શ્રેષ્ઠ છે.

ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥
ein bidh man samajhaaeeai purakhaa baahurr chott na khaaeeai |

મનને શીખવવાની આ રીત છે, જેથી તમે ફરી ક્યારેય માર સહન ન કરો."

ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥
naanak bolai guramukh boojhai jog jugat iv paaeeai |9|

નાનક બોલે છે: ગુરુમુખ સમજે છે; આ રીતે યોગ પ્રાપ્ત થાય છે. ||9||

ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥
antar sabad nirantar mudraa haumai mamataa door karee |

શબદના શબ્દમાં ઊંડે સુધી તમારા કાનની વીંટી બનવા દો; અહંકાર અને આસક્તિ દૂર કરો.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਸਮਝ ਪਰੀ ॥
kaam krodh ahankaar nivaarai gur kai sabad su samajh paree |

જાતીય ઈચ્છા, ક્રોધ અને અહંકારનો ત્યાગ કરો અને ગુરુના શબ્દ દ્વારા સાચી સમજણ મેળવો.

ਖਿੰਥਾ ਝੋਲੀ ਭਰਿਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਤਾਰੈ ਏਕੁ ਹਰੀ ॥
khinthaa jholee bharipur rahiaa naanak taarai ek haree |

તમારા પેચ કરેલા કોટ અને ભીખ માંગવા માટે, ભગવાન ભગવાનને સર્વત્ર વ્યાપ્ત અને વ્યાપેલા જુઓ; ઓ નાનક, એક ભગવાન તને પાર લઈ જશે.

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਪਰਖੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਤ ਖਰੀ ॥੧੦॥
saachaa saahib saachee naaee parakhai gur kee baat kharee |10|

આપણા પ્રભુ અને ગુરુ સાચા છે અને તેમનું નામ સાચું છે. તેનું વિશ્લેષણ કરો, અને તમને ગુરુનો શબ્દ સાચો લાગશે. ||10||

ਊਂਧਉ ਖਪਰੁ ਪੰਚ ਭੂ ਟੋਪੀ ॥
aoondhau khapar panch bhoo ttopee |

તમારા મનને દુનિયાથી અલગ થવા દો, અને આ તમારી ભીખ માંગવા દો. પાંચ તત્વોના પાઠને તમારી ટોપી બનવા દો.

ਕਾਂਇਆ ਕੜਾਸਣੁ ਮਨੁ ਜਾਗੋਟੀ ॥
kaaneaa karraasan man jaagottee |

શરીરને તમારી ધ્યાનની સાદડી અને મનને તમારી કમરનું કપડું બનવા દો.

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੰਜਮੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥
sat santokh sanjam hai naal |

સત્ય, સંતોષ અને સ્વ-શિસ્તને તમારા સાથી બનવા દો.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੧॥
naanak guramukh naam samaal |11|

ઓ નાનક, ગુરૂમુખ ભગવાનના નામ પર વાસ કરે છે. ||11||

ਕਵਨੁ ਸੁ ਗੁਪਤਾ ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ॥
kavan su gupataa kavan su mukataa |

"કોણ છુપાયેલું છે? કોણ મુક્ત થયું છે?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜੁਗਤਾ ॥
kavan su antar baahar jugataa |

કોણ એકરૂપ છે, આંતરિક અને બાહ્ય રીતે?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਆਵੈ ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਾਇ ॥
kavan su aavai kavan su jaae |

કોણ આવે છે, કોણ જાય છે?

ਕਵਨੁ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥
kavan su tribhavan rahiaa samaae |12|

ત્રણ લોકમાં કોણ વ્યાપી રહ્યું છે અને વ્યાપી રહ્યું છે?" ||12||

ਘਟਿ ਘਟਿ ਗੁਪਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ॥
ghatt ghatt gupataa guramukh mukataa |

તે દરેક હૃદયમાં છુપાયેલો છે. ગુરુમુખ મુક્ત થાય છે.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥
antar baahar sabad su jugataa |

શબ્દના શબ્દ દ્વારા, વ્યક્તિ આંતરિક અને બાહ્ય રીતે એક થાય છે.

ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
manamukh binasai aavai jaae |

સ્વ-ઇચ્છાવાળા મનમુખનો નાશ થાય છે, અને આવે છે અને જાય છે.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧੩॥
naanak guramukh saach samaae |13|

ઓ નાનક, ગુરુમુખ સત્યમાં ભળી જાય છે. ||13||

ਕਿਉ ਕਰਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
kiau kar baadhaa sarapan khaadhaa |

"માયાના સર્પ દ્વારા કોઈને કેવી રીતે બંધનમાં રાખવામાં આવે છે અને તેનો ભસ્મ થાય છે?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਖੋਇਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਲਾਧਾ ॥
kiau kar khoeaa kiau kar laadhaa |

વ્યક્તિ કેવી રીતે ગુમાવે છે અને કેવી રીતે મેળવે છે?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
kiau kar niramal kiau kar andhiaaraa |

વ્યક્તિ કેવી રીતે નિર્દોષ અને શુદ્ધ બને છે? અજ્ઞાનનો અંધકાર કેવી રીતે દૂર થાય?

ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ਸੁ ਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧੪॥
eihu tat beechaarai su guroo hamaaraa |14|

જે વાસ્તવિકતાના આ તત્વને સમજે છે તે આપણા ગુરુ છે." ||14||

ਦੁਰਮਤਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥
duramat baadhaa sarapan khaadhaa |

માણસ દુષ્ટ-મનથી બંધાયેલો છે, અને માયા, સર્પ દ્વારા ભસ્મ થાય છે.

ਮਨਮੁਖਿ ਖੋਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ॥
manamukh khoeaa guramukh laadhaa |

સ્વ-ઇચ્છા ધરાવતો મનમુખ ગુમાવે છે, અને ગુરુમુખ મેળવે છે.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
satigur milai andheraa jaae |

સાચા ગુરુને મળવાથી અંધકાર દૂર થાય છે.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਮਾਇ ॥੧੫॥
naanak haumai mett samaae |15|

હે નાનક, અહંકારને નાબૂદ કરીને, ભગવાનમાં વિલીન થાય છે. ||15||

ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਦੀਜੈ ਬੰਧੁ ॥
sun nirantar deejai bandh |

સંપૂર્ણ શોષણમાં, અંદર ઊંડે કેન્દ્રિત,

ਉਡੈ ਨ ਹੰਸਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥
auddai na hansaa parrai na kandh |

આત્મા-હંસ ઉડી જતો નથી, અને શરીર-દિવાલ તૂટી પડતો નથી.

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਘਰੁ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ॥
sahaj gufaa ghar jaanai saachaa |

પછી, વ્યક્તિ જાણે છે કે તેનું સાચું ઘર સાહજિક શાંતિની ગુફામાં છે.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾਚਾ ॥੧੬॥
naanak saache bhaavai saachaa |16|

ઓ નાનક, સાચા ભગવાન સત્યવાદીઓને પ્રેમ કરે છે. ||16||

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿਓ ਉਦਾਸੀ ॥
kis kaaran grihu tajio udaasee |

"તમે ઘર છોડીને ભટકતા ઉદાસી કેમ બન્યા છો?

ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਇਹੁ ਭੇਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kis kaaran ihu bhekh nivaasee |

તમે આ ધાર્મિક વસ્ત્રો કેમ અપનાવ્યા છે?

ਕਿਸੁ ਵਖਰ ਕੇ ਤੁਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
kis vakhar ke tum vanajaare |

તમે કયા માલનો વેપાર કરો છો?

ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਥੁ ਲੰਘਾਵਹੁ ਪਾਰੇ ॥੧੭॥
kiau kar saath langhaavahu paare |17|

તમે બીજાઓને તમારી સાથે કેવી રીતે લઈ જશો?" ||17||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥
guramukh khojat bhe udaasee |

હું ગુરૂમુખોને શોધતો ભટકતો ઉદાસી બન્યો.

ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਭੇਖ ਨਿਵਾਸੀ ॥
darasan kai taaee bhekh nivaasee |

પ્રભુના દર્શનના ધન્ય દર્શન માટે મેં આ વસ્ત્રો ધારણ કર્યા છે.

ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥
saach vakhar ke ham vanajaare |

હું સત્યના વેપારમાં વેપાર કરું છું.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੧੮॥
naanak guramukh utaras paare |18|

ઓ નાનક, ગુરુમુખ તરીકે, હું અન્યને પાર લઈ જઈશ. ||18||

ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪੁਰਖਾ ਜਨਮੁ ਵਟਾਇਆ ॥
kit bidh purakhaa janam vattaaeaa |

"તમે તમારા જીવનનો માર્ગ કેવી રીતે બદલ્યો છે?

ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੁਝੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥
kaahe kau tujh ihu man laaeaa |

તમે તમારું મન શાની સાથે જોડ્યું છે?


સૂચિ (1 - 1430)
જાપ પાન: 1 - 8
સો દર પાન: 8 - 10
સો પુરખ પાન: 10 - 12
સોહલા પાન: 12 - 13
સિરી રાગ પાન: 14 - 93
રાગ માઝ પાન: 94 - 150
રાગ ગૌરી પાન: 151 - 346
રાગ આસા પાન: 347 - 488
રાગ ગુજરી પાન: 489 - 526
રાગ દયવ ગંધીરી પાન: 527 - 536
રાગ બિહાગ્રા પાન: 537 - 556
રાગ વાધંસ પાન: 557 - 594
રાગ સોરથ પાન: 595 - 659
રાગ ધનાસ્રી પાન: 660 - 695
રાગ જયથ્સ્રી પાન: 696 - 710
રાગ ટોડી પાન: 711 - 718
રાગ બૈરારી પાન: 719 - 720
રાગ તિલંગ પાન: 721 - 727
રાગ સૂહી પાન: 728 - 794
રાગ બિલાવળ પાન: 795 - 858
રાગ ગોન્ડ પાન: 859 - 875
રાગ રામકલી પાન: 876 - 974
રાગ નત નારાયણ પાન: 975 - 983
રાગ માલી ગૌરા પાન: 984 - 988
રાગ મારો પાન: 989 - 1106
રાગ ટુખારી પાન: 1107 - 1117
રાગ કાયદારા પાન: 1118 - 1124
રાગ ભૈરાવો પાન: 1125 - 1167
રાગ વસંત પાન: 1168 - 1196
રાગ સારાંગ પાન: 1197 - 1253
રાગ માલાર પાન: 1254 - 1293
રાગ કાંરા પાન: 1294 - 1318
રાગ કલ્યાણ પાન: 1319 - 1326
રાગ પ્રભાતી પાન: 1327 - 1351
રાગ જૈજાવતી પાન: 1352 - 1359
સલોક સેહશક્રીતી પાન: 1353 - 1360
ગાઠા ફિફ્થ મહલ પાન: 1360 - 1361
ફુન્હે ફિફ્થ મહલ પાન: 1361 - 1363
ચૌબોલાસ ફિફ્થ મહલ પાન: 1363 - 1364
સલોક કબીર જી પાન: 1364 - 1377
સલોક ફરીદ જી પાન: 1377 - 1385
સ્વૈયાય શ્રી મુખબક મહલ 5 પાન: 1385 - 1389
સ્વૈયાય પ્રથમ મહલ પાન: 1389 - 1390
સ્વૈયાય દ્વિતીય મહલ પાન: 1391 - 1392
સ્વૈયાય તૃતીય મહલ પાન: 1392 - 1396
સ્વૈયાય ચતુર્થી મહલ પાન: 1396 - 1406
સ્વૈયાય પંચમ મહલ પાન: 1406 - 1409
સલોક વારોણ થાય વધીક પાન: 1410 - 1426
સલોક નવમ મહલ પાન: 1426 - 1429
મુન્ધાવણી ફિફ્થ મહલ પાન: 1429 - 1429
રાગમાળા પાન: 1430 - 1430