ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 76


ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਸੀ ਅੰਧੁਲੇ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥
ant kaal pachhutaasee andhule jaa jam pakarr chalaaeaa |

ಕೊನೆಯ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಪಡುತ್ತೀರಿ-ನೀವು ತುಂಬಾ ಕುರುಡರಾಗಿದ್ದೀರಿ!-ಸಾವಿನ ದೂತರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಾಗ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಾಗಿಸಿದಾಗ.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਾਖਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥
sabh kichh apunaa kar kar raakhiaa khin meh bheaa paraaeaa |

ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು ನೀವು ನಿಮಗಾಗಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಕ್ಷಣಾರ್ಧದಲ್ಲಿ ಅವೆಲ್ಲವೂ ಕಳೆದುಹೋಗಿವೆ.

ਬੁਧਿ ਵਿਸਰਜੀ ਗਈ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੁਤਾਇ ॥
budh visarajee gee siaanap kar avagan pachhutaae |

ನಿನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯು ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಟ್ಟಿತು, ನಿನ್ನ ಬುದ್ಧಿಯು ಹೊರಟುಹೋಯಿತು ಮತ್ತು ಈಗ ನೀನು ಮಾಡಿದ ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಪಡುತ್ತೀಯ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
kahu naanak praanee teejai paharai prabh chetahu liv laae |3|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ರಾತ್ರಿಯ ಮೂರನೇ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ದೇವರ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತವಾಗಿರಲಿ. ||3||

ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਤਨੁ ਖੀਣੁ ॥
chauthai paharai rain kai vanajaariaa mitraa biradh bheaa tan kheen |

ರಾತ್ರಿಯ ನಾಲ್ಕನೇ ಜಾವದಲ್ಲಿ, ಓ ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಸ್ನೇಹಿತ, ನಿಮ್ಮ ದೇಹವು ವಯಸ್ಸಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ದುರ್ಬಲಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਨ ਦੀਸਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਸੁਣੈ ਨ ਵੈਣ ॥
akhee andh na deesee vanajaariaa mitraa kanee sunai na vain |

ಓ ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಸ್ನೇಹಿತನೇ, ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕುರುಡಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿಗಳು ಯಾವುದೇ ಪದಗಳನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਰਹੇ ਪਰਾਕਉ ਤਾਣਾ ॥
akhee andh jeebh ras naahee rahe paraakau taanaa |

ನಿಮ್ಮ ಕಣ್ಣುಗಳು ಕುರುಡಾಗುತ್ತವೆ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆ ರುಚಿ ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಇತರರ ಸಹಾಯದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬದುಕುತ್ತೀರಿ.

ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
gun antar naahee kiau sukh paavai manamukh aavan jaanaa |

ಒಳಗೆ ಯಾವುದೇ ಸದ್ಗುಣವಿಲ್ಲದೆ, ನೀವು ಹೇಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು? ಸ್ವಯಂ ಇಚ್ಛಾಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಮನ್ಮುಖನು ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਖੜੁ ਪਕੀ ਕੁੜਿ ਭਜੈ ਬਿਨਸੈ ਆਇ ਚਲੈ ਕਿਆ ਮਾਣੁ ॥
kharr pakee kurr bhajai binasai aae chalai kiaa maan |

ಜೀವದ ಬೆಳೆ ಬಲಿತಾಗ ಬಾಗಿ, ಮುರಿದು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ; ಬಂದು ಹೋಗುವದರಲ್ಲಿ ಏಕೆ ಹೆಮ್ಮೆ ಪಡಬೇಕು?

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥੪॥
kahu naanak praanee chauthai paharai guramukh sabad pachhaan |4|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ರಾತ್ರಿಯ ನಾಲ್ಕನೇ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ, ಗುರ್ಮುಖನು ಶಬ್ದದ ಪದವನ್ನು ಗುರುತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਓੜਕੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਸਾਹਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਰੁ ਜਰਵਾਣਾ ਕੰਨਿ ॥
orrak aaeaa tin saahiaa vanajaariaa mitraa jar jaravaanaa kan |

ಓ ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಸ್ನೇಹಿತನೇ, ನಿನ್ನ ಉಸಿರು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಭುಜಗಳು ವೃದ್ಧಾಪ್ಯದ ದಬ್ಬಾಳಿಕೆಯಿಂದ ಭಾರವಾಗಿವೆ.

ਇਕ ਰਤੀ ਗੁਣ ਨ ਸਮਾਣਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅਵਗਣ ਖੜਸਨਿ ਬੰਨਿ ॥
eik ratee gun na samaaniaa vanajaariaa mitraa avagan kharrasan ban |

ಓ ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಗೆಳೆಯನೇ, ನಿನ್ನೊಳಗೆ ಒಂದು ತುಣುಕೂ ಪುಣ್ಯ ಬರಲಿಲ್ಲ; ದುಷ್ಟರಿಂದ ಬಂಧಿತರಾಗಿ ಮತ್ತು ಮೂಗು ಮುಚ್ಚಿಕೊಂಡು, ನೀವು ಉದ್ದಕ್ಕೂ ನಡೆಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.

ਗੁਣ ਸੰਜਮਿ ਜਾਵੈ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ॥
gun sanjam jaavai chott na khaavai naa tis jaman maranaa |

ಸದ್ಗುಣ ಮತ್ತು ಸ್ವಯಂ-ಶಿಸ್ತಿನಿಂದ ಹೊರಡುವವನು ಹೊಡೆದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಜನನ ಮತ್ತು ಮರಣದ ಚಕ್ರಕ್ಕೆ ಒಳಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥
kaal jaal jam johi na saakai bhaae bhagat bhai taranaa |

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕ ಮತ್ತು ಅವನ ಬಲೆ ಅವನನ್ನು ಮುಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ; ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯ ಮೂಲಕ ಅವನು ಭಯದ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತಾನೆ.

ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਵੈ ॥
pat setee jaavai sahaj samaavai sagale dookh mittaavai |

ಅವರು ಗೌರವದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಗರ್ಭಿತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಮತೋಲನದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟੈ ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥੫॥੨॥
kahu naanak praanee guramukh chhoottai saache te pat paavai |5|2|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಮರ್ತ್ಯನು ಗುರುಮುಖನಾದಾಗ, ಅವನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು ಮತ್ತು ಗೌರವಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆ. ||5||2||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
sireeraag mahalaa 4 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ನಾಲ್ಕನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਉਦਰ ਮੰਝਾਰਿ ॥
pahilai paharai rain kai vanajaariaa mitraa har paaeaa udar manjhaar |

ರಾತ್ರಿಯ ಮೊದಲ ಜಾವದಲ್ಲಿ, ಓ ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಸ್ನೇಹಿತ, ಭಗವಂತ ನಿನ್ನನ್ನು ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਿ ॥
har dhiaavai har ucharai vanajaariaa mitraa har har naam samaar |

ನೀವು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸು, ಓ ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಸ್ನೇಹಿತ. ನೀವು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ, ಹರ್, ಹರ್.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਆਰਾਧੇ ਵਿਚਿ ਅਗਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਵਿਆ ॥
har har naam jape aaraadhe vich aganee har jap jeeviaa |

ಭಗವಂತನ ನಾಮಸ್ಮರಣೆ, ಹರ್, ಹರ್, ಮತ್ತು ಗರ್ಭದ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ನಾಮದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਬਾਹਰਿ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਮੁਖਿ ਲਾਗਾ ਸਰਸੇ ਪਿਤਾ ਮਾਤ ਥੀਵਿਆ ॥
baahar janam bheaa mukh laagaa sarase pitaa maat theeviaa |

ನೀವು ಹುಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಹೊರಗೆ ಬಂದಿದ್ದೀರಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆ ನಿಮ್ಮ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡಿ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥
jis kee vasat tis chetahu praanee kar hiradai guramukh beechaar |

ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಮಗು ಯಾರಿಗೆ ಸೇರಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿಸಿ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੧॥
kahu naanak praanee pahilai paharai har japeeai kirapaa dhaar |1|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ರಾತ್ರಿಯ ಮೊದಲ ಜಾವದಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸು, ಅವನು ತನ್ನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ನಿಮಗೆ ವರಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
doojai paharai rain kai vanajaariaa mitraa man laagaa doojai bhaae |

ರಾತ್ರಿಯ ಎರಡನೇ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ, ಓ ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಸ್ನೇಹಿತ, ಮನಸ್ಸು ದ್ವಂದ್ವತೆಯ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದೆ.

ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਪਾਲੀਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥
meraa meraa kar paaleeai vanajaariaa mitraa le maat pitaa gal laae |

ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆ ತಮ್ಮ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ, "ಅವನು ನನ್ನವನು, ಅವನು ನನ್ನವನು" ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಸ್ನೇಹಿತನೇ, ಮಗುವೂ ಹಾಗೆಯೇ ಬೆಳೆದಿದೆ.

ਲਾਵੈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਜਾਣੈ ਖਟਿ ਖਵਾਏ ॥
laavai maat pitaa sadaa gal setee man jaanai khatt khavaae |

ನಿಮ್ಮ ತಾಯಿ ಮತ್ತು ತಂದೆ ನಿರಂತರವಾಗಿ ತಮ್ಮ ಅಪ್ಪುಗೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ಅವರು ನಂಬುತ್ತಾರೆ.

ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣੈ ਮੂੜਾ ਦਿਤੇ ਨੋ ਲਪਟਾਏ ॥
jo devai tisai na jaanai moorraa dite no lapattaae |

ಕೊಡುವವನನ್ನು ಮೂರ್ಖನಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ, ಅವನು ಉಡುಗೊರೆಗೆ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਮਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
koee guramukh hovai su karai veechaar har dhiaavai man liv laae |

ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುವ ಗುರುಮುಖರು ಅಪರೂಪ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਬਹੂੰ ਖਾਇ ॥੨॥
kahu naanak doojai paharai praanee tis kaal na kabahoon khaae |2|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ರಾತ್ರಿಯ ಎರಡನೇ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ, ಓ ಮರ್ತ್ಯನೇ, ಸಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ತಿನ್ನುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਗਾ ਆਲਿ ਜੰਜਾਲਿ ॥
teejai paharai rain kai vanajaariaa mitraa man lagaa aal janjaal |

ರಾತ್ರಿಯ ಮೂರನೇ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ, ಓ ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಸ್ನೇಹಿತ, ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಮತ್ತು ಗೃಹ ವ್ಯವಹಾರಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದೆ.

ਧਨੁ ਚਿਤਵੈ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਨ ਸਮਾਲਿ ॥
dhan chitavai dhan sanchavai vanajaariaa mitraa har naamaa har na samaal |

ನೀವು ಸಂಪತ್ತಿನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೀರಿ, ಓ ನನ್ನ ವ್ಯಾಪಾರಿ ಸ್ನೇಹಿತ, ಆದರೆ ನೀವು ಭಗವಂತನ ಅಥವಾ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਨ ਸਮਾਲੈ ਜਿ ਹੋਵੈ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥
har naamaa har har kade na samaalai ji hovai ant sakhaaee |

ನೀವು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೇಲೆ ಎಂದಿಗೂ ನೆಲೆಸುವುದಿಲ್ಲ, ಹರ್, ಹರ್, ಅವರು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಏಕೈಕ ಸಹಾಯಕ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430