ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 518


ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਜਾਹਿ ॥੨॥
jis simarat sukh hoe sagale dookh jaeh |2|

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಸಂತೋಷವು ಬರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ಮತ್ತು ನೋವುಗಳು ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਪੁਰਖੁ ਅਗਮੁ ਅਪਾਰੀਐ ॥
akul niranjan purakh agam apaareeai |

ಅವನು ಸಂಬಂಧಿಕರಿಲ್ಲದ, ನಿರ್ಮಲ, ಸರ್ವಶಕ್ತ, ಸಮೀಪಿಸಲಾಗದ ಮತ್ತು ಅನಂತ.

ਸਚੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਚੁ ਨਿਹਾਰੀਐ ॥
sacho sachaa sach sach nihaareeai |

ನಿಜವಾಗಿ, ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನು ಸತ್ಯದ ಸತ್ಯವಂತನಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಾನೆ.

ਕੂੜੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਤੇਰੀ ਧਾਰੀਐ ॥
koorr na jaapai kichh teree dhaareeai |

ನೀವು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಯಾವುದೂ ಸುಳ್ಳಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ.

ਸਭਸੈ ਦੇ ਦਾਤਾਰੁ ਜੇਤ ਉਪਾਰੀਐ ॥
sabhasai de daataar jet upaareeai |

ಮಹಾನ್ ದಾತನು ತಾನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಪೋಷಣೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾನೆ.

ਇਕਤੁ ਸੂਤਿ ਪਰੋਇ ਜੋਤਿ ਸੰਜਾਰੀਐ ॥
eikat soot paroe jot sanjaareeai |

ಅವನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಒಂದೇ ದಾರದಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ; ಅವರಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬೆಳಕನ್ನು ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ.

ਹੁਕਮੇ ਭਵਜਲ ਮੰਝਿ ਹੁਕਮੇ ਤਾਰੀਐ ॥
hukame bhavajal manjh hukame taareeai |

ಅವನ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ, ಕೆಲವರು ಭಯಂಕರವಾದ ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು ಅವರ ಇಚ್ಛೆಯಿಂದ, ಕೆಲವರು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ.

ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ਸੋਇ ਜਿਸੁ ਭਾਗੁ ਮਥਾਰੀਐ ॥
prabh jeeo tudh dhiaae soe jis bhaag mathaareeai |

ಓ ಪ್ರಿಯ ಕರ್ತನೇ, ಆತನು ಮಾತ್ರ ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಯಾರ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಧನ್ಯವಾದ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಕೆತ್ತಲಾಗಿದೆ.

ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਲਖੀ ਨ ਜਾਇ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਲਿਹਾਰੀਐ ॥੧॥
teree gat mit lakhee na jaae hau tudh balihaareeai |1|

ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ನಾನು ನಿನಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||1||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਅਚਿੰਤੁ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jaa toon tuseh miharavaan achint vaseh man maeh |

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ನೀವು ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಲು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬರುತ್ತೀರಿ.

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਨਉ ਨਿਧਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥
jaa toon tuseh miharavaan nau nidh ghar meh paeh |

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ನಾನು ನನ್ನ ಸ್ವಂತ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਹਿ ॥
jaa toon tuseh miharavaan taa gur kaa mantru kamaeh |

ಓ ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತ ನೀನು ಸಂತುಷ್ಟನಾದಾಗ ನಾನು ಗುರುವಿನ ಸೂಚನೆಯಂತೆ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

ਜਾ ਤੂੰ ਤੁਸਹਿ ਮਿਹਰਵਾਨ ਤਾ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
jaa toon tuseh miharavaan taa naanak sach samaeh |1|

ಓ ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಸಂತೋಷಗೊಂಡಾಗ, ಆಗ ನಾನಕ್ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਿਤੀ ਬੈਹਨਿੑ ਬੈਹਣੇ ਮੁਚੁ ਵਜਾਇਨਿ ਵਜ ॥
kitee baihani baihane much vajaaein vaj |

ಅನೇಕರು ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳ ಶಬ್ದಗಳಿಗೆ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਕਿਸੈ ਨ ਰਹੀਆ ਲਜ ॥੨॥
naanak sache naam vin kisai na raheea laj |2|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಯಾರ ಗೌರವವೂ ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨਿੑ ਬੇਦ ਕਤੇਬਾ ਸਣੁ ਖੜੇ ॥
tudh dhiaaeini bed katebaa san kharre |

ವೇದಗಳು, ಬೈಬಲ್ ಮತ್ತು ಕುರಾನ್ ಅನುಯಾಯಿಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಲ್ಲಿ ನಿಂತು, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਜਾਇ ਤੇਰੈ ਦਰਿ ਪੜੇ ॥
ganatee ganee na jaae terai dar parre |

ನಿಮ್ಮ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಬೀಳುವವರನ್ನು ಲೆಕ್ಕಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.

ਬ੍ਰਹਮੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਨਿੑ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਾ ॥
brahame tudh dhiaaeini indr indraasanaa |

ಇಂದ್ರನು ತನ್ನ ಸಿಂಹಾಸನದಲ್ಲಿರುವಂತೆ ಬ್ರಹ್ಮನು ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸੰਕਰ ਬਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥
sankar bisan avataar har jas mukh bhanaa |

ಶಿವ ಮತ್ತು ವಿಷ್ಣು ಮತ್ತು ಅವರ ಅವತಾರಗಳು ತಮ್ಮ ಬಾಯಿಯಿಂದ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತವೆ.

ਪੀਰ ਪਿਕਾਬਰ ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਅਉਲੀਏ ॥
peer pikaabar sekh masaaeik aaulee |

ಪಿರ್‌ಗಳು, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಶಿಕ್ಷಕರು, ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಮತ್ತು ಶೇಖ್‌ಗಳು, ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ಮತ್ತು ದಾರ್ಶನಿಕರು ಮಾಡುವಂತೆ.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮਉਲੀਏ ॥
ot pot nirankaar ghatt ghatt maulee |

ಮೂಲಕ ಮತ್ತು ಮೂಲಕ, ನಿರಾಕಾರ ಭಗವಂತ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೇಯಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.

ਕੂੜਹੁ ਕਰੇ ਵਿਣਾਸੁ ਧਰਮੇ ਤਗੀਐ ॥
koorrahu kare vinaas dharame tageeai |

ಸುಳ್ಳಿನ ಮೂಲಕ ಒಬ್ಬರು ನಾಶವಾಗುತ್ತಾರೆ; ಸದಾಚಾರದ ಮೂಲಕ ಒಬ್ಬನು ಏಳಿಗೆ ಹೊಂದುತ್ತಾನೆ.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਇਹਿ ਆਪਿ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੀਐ ॥੨॥
jit jit laaeihi aap tith tit lageeai |2|

ಭಗವಂತ ಅವನನ್ನು ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೋ ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾನೆ. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਚੰਗਿਆੲਂੀ ਆਲਕੁ ਕਰੇ ਬੁਰਿਆੲਂੀ ਹੋਇ ਸੇਰੁ ॥
changiaaenee aalak kare buriaaenee hoe ser |

ಅವನು ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನು ಮಾಡಲು ಹಿಂಜರಿಯುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಲು ಉತ್ಸುಕನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਅਜੁ ਕਲਿ ਆਵਸੀ ਗਾਫਲ ਫਾਹੀ ਪੇਰੁ ॥੧॥
naanak aj kal aavasee gaafal faahee per |1|

ಓ ನಾನಕ್, ಇಂದು ಅಥವಾ ನಾಳೆ, ಅಜಾಗರೂಕ ಮೂರ್ಖನ ಪಾದಗಳು ಬಲೆಗೆ ಬೀಳುತ್ತವೆ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਿਤੀਆ ਕੁਢੰਗ ਗੁਝਾ ਥੀਐ ਨ ਹਿਤੁ ॥
kiteea kudtang gujhaa theeai na hit |

ನನ್ನ ಮಾರ್ಗಗಳು ಎಷ್ಟೇ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದ್ದರೂ, ನನ್ನ ಮೇಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಮರೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਤੈ ਸਹਿ ਢਕਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਚਾ ਮਿਤੁ ॥੨॥
naanak tai seh dtakiaa man meh sachaa mit |2|

ನಾನಕ್: ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ನನ್ನ ಕೊರತೆಗಳನ್ನು ಮರೆಮಾಚಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸು; ನೀನು ನನ್ನ ನಿಜವಾದ ಗೆಳೆಯ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਹਉ ਮਾਗਉ ਤੁਝੈ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸਾ ਗੋਲਿਆ ॥
hau maagau tujhai deaal kar daasaa goliaa |

ಕರುಣಾಮಯಿ ಕರ್ತನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ: ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ಗುಲಾಮರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਰਾਜੁ ਜੀਵਾ ਬੋਲਿਆ ॥
nau nidh paaee raaj jeevaa boliaa |

ನಾನು ಒಂಬತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ಮತ್ತು ರಾಯಧನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೇನೆ; ನಿನ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ, ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਾਸਾ ਘਰਿ ਘਣਾ ॥
amrit naam nidhaan daasaa ghar ghanaa |

ಮಹಾ ಅಮೃತ ಸಂಪತ್ತು, ನಾಮದ ಅಮೃತವು ಭಗವಂತನ ದಾಸರ ಮನೆಯಲ್ಲಿದೆ.

ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਜਸੁ ਸੁਣਾ ॥
tin kai sang nihaal sravanee jas sunaa |

ಅವರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿನ್ನ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಕಿವಿಯಿಂದ ಕೇಳುತ್ತಾ ಭಾವಪರವಶನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਕਮਾਵਾ ਤਿਨ ਕੀ ਕਾਰ ਸਰੀਰੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥
kamaavaa tin kee kaar sareer pavit hoe |

ಅವರಿಗೆ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ನನ್ನ ದೇಹವು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ.

ਪਖਾ ਪਾਣੀ ਪੀਸਿ ਬਿਗਸਾ ਪੈਰ ਧੋਇ ॥
pakhaa paanee pees bigasaa pair dhoe |

ನಾನು ಅವರ ಮೇಲೆ ಅಭಿಮಾನಿಗಳನ್ನು ಬೀಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ನೀರನ್ನು ಒಯ್ಯುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಅವರಿಗಾಗಿ ಕಾಳುಗಳನ್ನು ಪುಡಿಮಾಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತೇನೆ, ನಾನು ತುಂಬಾ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತೇನೆ.

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥
aapahu kachhoo na hoe prabh nadar nihaaleeai |

ನಾನೇ, ನಾನೇನೂ ಮಾಡಲಾರೆ; ಓ ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯ ನೋಟದಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ.

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਦਿਚੈ ਥਾਉ ਸੰਤ ਧਰਮ ਸਾਲੀਐ ॥੩॥
mohi niragun dichai thaau sant dharam saaleeai |3|

ನಾನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ - ದಯವಿಟ್ಟು, ಸಂತರ ಆರಾಧನೆಯ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ಆಸನವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

ಸಲೋಕ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਾਜਨ ਤੇਰੇ ਚਰਨ ਕੀ ਹੋਇ ਰਹਾ ਸਦ ਧੂਰਿ ॥
saajan tere charan kee hoe rahaa sad dhoor |

ಓ ಗೆಳೆಯನೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಪಾದದ ಧೂಳಿಯಾಗಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಉಳಿಯಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತೇನೆ.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਹਾਰੀਆ ਪੇਖਉ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥੧॥
naanak saran tuhaareea pekhau sadaa hajoor |1|

ನಾನಕ್ ನಿಮ್ಮ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುವುದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਅਸੰਖ ਹੋਹਿ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥
patit puneet asankh hohi har charanee man laag |

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಪಾಪಿಗಳು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಭಗವಂತನ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸੁ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥੨॥
atthasatth teerath naam prabh jis naanak masatak bhaag |2|

ದೇವರ ನಾಮವು ಅರವತ್ತೆಂಟು ಪವಿತ್ರ ಯಾತ್ರಾ ಸ್ಥಳವಾಗಿದೆ, ಓ ನಾನಕ್, ತನ್ನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಂತಹ ಅದೃಷ್ಟವನ್ನು ಬರೆದಿರುವವರಿಗೆ. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਨਿਤ ਜਪੀਐ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨਾਉ ਪਰਵਦਿਗਾਰ ਦਾ ॥
nit japeeai saas giraas naau paravadigaar daa |

ಪ್ರತಿ ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ತುಣುಕಿನ ಜೊತೆಗೆ, ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪಠಿಸಿ, ಚೆರ್ರಿಸರ್.

ਜਿਸ ਨੋ ਕਰੇ ਰਹੰਮ ਤਿਸੁ ਨ ਵਿਸਾਰਦਾ ॥
jis no kare raham tis na visaaradaa |

ಭಗವಂತನು ಯಾರ ಮೇಲೆ ತನ್ನ ಕೃಪೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದ್ದಾನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಮರೆಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਆਪਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰ ਆਪੇ ਹੀ ਮਾਰਦਾ ॥
aap upaavanahaar aape hee maaradaa |

ಅವನೇ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ನಾಶಮಾಡುತ್ತಾನೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430