ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1401


ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥
guroo gur gur karahu guroo har paaeeai |

ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು ಎಂದು ಜಪಿಸಿ; ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತ ಸಿಗುತ್ತಾನೆ.

ਉਦਧਿ ਗੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਗ ਹੀਰ ਮਣਿ ਮਿਲਤ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥
audadh gur gahir ganbheer beant har naam nag heer man milat liv laaeeai |

ಗುರುವು ಒಂದು ಸಾಗರ, ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಆಳವಾದ, ಅನಂತ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ. ಭಗವಂತನ ನಾಮಕ್ಕೆ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ಹೊಂದಿಕೊಂಡರೆ, ನೀವು ಆಭರಣಗಳು, ವಜ್ರಗಳು ಮತ್ತು ಪಚ್ಚೆಗಳಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.

ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਪਰਮਲ ਸਰਸ ਕਰਤ ਕੰਚਨੁ ਪਰਸ ਮੈਲੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਿਰਤ ਸਬਦਿ ਗੁਰੁ ਧੵਾਈਐ ॥
fun guroo paramal saras karat kanchan paras mail duramat hirat sabad gur dhayaaeeai |

ಮತ್ತು, ಗುರುವು ನಮ್ಮನ್ನು ಪರಿಮಳಯುಕ್ತ ಮತ್ತು ಫಲಪ್ರದವಾಗಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಸ್ಪರ್ಶವು ನಮ್ಮನ್ನು ಚಿನ್ನವಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ. ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ ದುಷ್ಟಬುದ್ಧಿಯ ಕೊಳಕು ತೊಳೆದುಹೋಗುತ್ತದೆ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਵਾਹ ਛੁਟਕੰਤ ਸਦ ਦ੍ਵਾਰਿ ਜਿਸੁ ਗੵਾਨ ਗੁਰ ਬਿਮਲ ਸਰ ਸੰਤ ਸਿਖ ਨਾਈਐ ॥
amrit paravaah chhuttakant sad dvaar jis gayaan gur bimal sar sant sikh naaeeai |

ಅಮೃತದ ಹೊಳೆ ಅವನ ಬಾಗಿಲಿನಿಂದ ನಿರಂತರವಾಗಿ ಹರಿಯುತ್ತದೆ. ಸಂತರು ಮತ್ತು ಸಿಖ್ಖರು ಗುರುವಿನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಜ್ಞಾನದ ಪರಿಶುದ್ಧ ಕೊಳದಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਰਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥੩॥੧੫॥
naam nirabaan nidhaan har ur dharahu guroo gur gur karahu guroo har paaeeai |3|15|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ ಮತ್ತು ನಿರ್ವಾಣದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿರಿ. ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು ಎಂದು ಜಪಿಸಿ; ಗುರುವಿನ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತ ಸಿಗುತ್ತಾನೆ. ||3||15||

ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥
guroo gur guroo gur guroo jap man re |

ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು, ಓ ನನ್ನ ಮನಸು ಎಂದು ಜಪಿಸಿ.

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਸਿਵ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਗਣ ਤਰਹਿ ਤੇਤੀਸ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਿ ਕੰਨ ਰੇ ॥
jaa kee sev siv sidh saadhik sur asur gan tareh tetees gur bachan sun kan re |

ಅವನ ಸೇವೆ, ಶಿವ ಮತ್ತು ಸಿದ್ಧರು, ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳ ಸೇವಕರು ಮತ್ತು ಮೂವತ್ತು ಮೂರು ಮಿಲಿಯನ್ ದೇವರುಗಳು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಾ ದಾಟುತ್ತಾರೆ.

ਫੁਨਿ ਤਰਹਿ ਤੇ ਸੰਤ ਹਿਤ ਭਗਤ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹਿ ਤਰਿਓ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮੁਨਿ ਜੰਨ ਰੇ ॥
fun tareh te sant hit bhagat gur gur kareh tario prahalaad gur milat mun jan re |

ಮತ್ತು, ಸಂತರು ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯ ಭಕ್ತರನ್ನು ಗುರು, ಗುರು ಎಂದು ಜಪಿಸುತ್ತಾ ಸಾಗುತ್ತಾರೆ. ಪ್ರಹ್ಲಾದ ಮತ್ತು ಮೂಕ ಋಷಿಗಳು ಗುರುಗಳನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರು ಮತ್ತು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಯಿತು.

ਤਰਹਿ ਨਾਰਦਾਦਿ ਸਨਕਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਤਰਹਿ ਇਕ ਨਾਮ ਲਗਿ ਤਜਹੁ ਰਸ ਅੰਨ ਰੇ ॥
tareh naaradaad sanakaad har guramukheh tareh ik naam lag tajahu ras an re |

ನಾರದರು ಮತ್ತು ಸನಕ್ ಮತ್ತು ಗುರುಮುಖರಾದ ಆ ದೇವಪುರುಷರನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಲಾಯಿತು; ಒಂದು ಹೆಸರಿಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ, ಅವರು ಇತರ ಅಭಿರುಚಿಗಳು ಮತ್ತು ಸಂತೋಷಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಸಾಗಿಸಿದರು.

ਦਾਸੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥
daas benat kahai naam guramukh lahai guroo gur guroo gur guroo jap man re |4|16|29|

ಇದು ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಗುಲಾಮನ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ: ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ, ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು, ಗುರು, ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ. ||4||16||29||

ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ॥
siree guroo saahib sabh aoopar |

ಮಹಾನ್, ಪರಮ ಗುರುಗಳು ತಮ್ಮ ಕರುಣೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲರ ಮೇಲೆ ಧಾರೆ ಎರೆದರು;

ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਤਜੁਗਿ ਜਿਨਿ ਧ੍ਰੂ ਪਰਿ ॥
karee kripaa satajug jin dhraoo par |

ಸತ್ಯುಗದ ಸುವರ್ಣ ಯುಗದಲ್ಲಿ, ಅವರು ಧ್ರೂವನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದರು.

ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਭਗਤ ਉਧਰੀਅੰ ॥
sree prahalaad bhagat udhareean |

ಅವನು ಭಕ್ತ ಪ್ರಹ್ಲಾದನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು,

ਹਸ੍ਤ ਕਮਲ ਮਾਥੇ ਪਰ ਧਰੀਅੰ ॥
hast kamal maathe par dhareean |

ಅವನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅವನ ಕೈಯ ಕಮಲವನ್ನು ಇರಿಸಿ.

ਅਲਖ ਰੂਪ ਜੀਅ ਲਖੵਾ ਨ ਜਾਈ ॥
alakh roop jeea lakhayaa na jaaee |

ಭಗವಂತನ ಕಾಣದ ರೂಪವನ್ನು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਸਰਣਾਈ ॥
saadhik sidh sagal saranaaee |

ಸಿದ್ಧರು ಮತ್ತು ಸಾಧಕರು ಎಲ್ಲರೂ ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ.

ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰਹੁ ॥
gur ke bachan sat jeea dhaarahu |

ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಯ ಮಾತು ನಿಜ. ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੇਹ ਨਿਸ੍ਤਾਰਹੁ ॥
maanas janam deh nistaarahu |

ನಿಮ್ಮ ದೇಹವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಿ, ಮತ್ತು ಈ ಮಾನವ ಅವತಾರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਗੁਰੁ ਜਹਾਜੁ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥
gur jahaaj khevatt guroo gur bin tariaa na koe |

ಗುರುವು ದೋಣಿ, ಮತ್ತು ಗುರುವು ದೋಣಿಗಾರ. ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ದಾಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
guraprasaad prabh paaeeai gur bin mukat na hoe |

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ದೇವರು ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ. ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಯಾರೂ ಉದ್ಧಾರವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥
gur naanak nikatt basai banavaaree |

ಗುರುನಾನಕ್ ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನ ಬಳಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਨਿ ਲਹਣਾ ਥਾਪਿ ਜੋਤਿ ਜਗਿ ਧਾਰੀ ॥
tin lahanaa thaap jot jag dhaaree |

ಅವರು ಲೆಹ್ನಾವನ್ನು ಗುರುವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅವರ ಬೆಳಕನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿದರು.

ਲਹਣੈ ਪੰਥੁ ਧਰਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥
lahanai panth dharam kaa keea |

ಲೆಹ್ನಾ ಸದಾಚಾರ ಮತ್ತು ಧರ್ಮದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದಳು,

ਅਮਰਦਾਸ ਭਲੇ ਕਉ ਦੀਆ ॥
amaradaas bhale kau deea |

ಇದನ್ನು ಅವರು ಭಲ್ಲಾ ರಾಜವಂಶದ ಗುರು ಅಮರ್ ದಾಸ್‌ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿದರು.

ਤਿਨਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਸੋਢੀ ਥਿਰੁ ਥਪੵਉ ॥
tin sree raamadaas sodtee thir thapyau |

ನಂತರ, ಅವರು ಸೋಧಿ ರಾಜವಂಶದ ಗ್ರೇಟ್ ರಾಮ್ ದಾಸ್ ಅನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದರು.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਅਪੵਉ ॥
har kaa naam akhai nidh apyau |

ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಅಕ್ಷಯ ನಿಧಿಯಿಂದ ಅವರು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.

ਅਪੵਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਫਲੁ ਲਹੀਅੰ ॥
apyau har naam akhai nidh chahu jug gur sevaa kar fal laheean |

ಅವರು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ನಿಧಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು; ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ, ಇದು ಅಕ್ಷಯವಾಗಿದೆ. ಗುರುಗಳ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ ಅವರ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನು ಪಡೆದರು.

ਬੰਦਹਿ ਜੋ ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਹੀਅੰ ॥
bandeh jo charan saran sukh paaveh paramaanand guramukh kaheean |

ಅವರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ನಮಸ್ಕರಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಅವರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುವವರು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಧನ್ಯರು; ಆ ಗುರುಮುಖರು ಪರಮ ಆನಂದದಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.

ਪਰਤਖਿ ਦੇਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਰੂਪਿ ਪੋਖਣ ਭਰਣੰ ॥
paratakh deh paarabraham suaamee aad roop pokhan bharanan |

ಗುರುವಿನ ದೇಹವು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಭಗವಂತ ದೇವರ ಮೂರ್ತರೂಪವಾಗಿದೆ, ನಮ್ಮ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ, ಮೂಲ ಜೀವಿಯ ರೂಪ, ಅವರು ಎಲ್ಲರನ್ನು ಪೋಷಿಸುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಪಾಲಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੧॥
satigur gur sev alakh gat jaa kee sree raamadaas taaran taranan |1|

ಆದ್ದರಿಂದ ಗುರುವನ್ನು, ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಸೇವೆ ಮಾಡಿ; ಅವನ ಮಾರ್ಗಗಳು ಮತ್ತು ವಿಧಾನಗಳು ಅಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿವೆ. ಮಹಾನ್ ಗುರು ರಾಮ್ ದಾಸ್ ನಮ್ಮನ್ನು ದಾಟಲು ದೋಣಿಯಾಗಿದೆ. ||1||

ਜਿਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਬਾਣੀ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਚਿਤਿ ਚਾਓ ॥
jih amrit bachan baanee saadhoo jan japeh kar bichit chaao |

ಪವಿತ್ರ ಜನರು ಅವರ ಬಾನಿಯ ಅಮೃತ ಪದಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಪಠಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਆਨੰਦੁ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
aanand nit mangal gur darasan safal sansaar |

ಗುರುಗಳ ದರ್ಶನದ ಧನ್ಯ ದರ್ಶನವು ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿ ಫಲಪ್ರದವೂ ಫಲದಾಯಕವೂ ಆಗಿದೆ; ಇದು ಶಾಶ್ವತವಾದ ಆನಂದ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ.

ਸੰਸਾਰਿ ਸਫਲੁ ਗੰਗਾ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਨ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗਤੇ ॥
sansaar safal gangaa gur darasan parasan param pavitr gate |

ಗುರುವಿನ ದರ್ಶನವು ಗಂಗೆಯಂತೆ ಇಹಲೋಕದಲ್ಲಿ ಫಲಪ್ರದವೂ ಫಲಪ್ರದವೂ ಆಗಿದೆ. ಆತನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಪರಮ ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಾನಮಾನ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

ਜੀਤਹਿ ਜਮ ਲੋਕੁ ਪਤਿਤ ਜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਵ ਗੁਰ ਗੵਾਨਿ ਰਤੇ ॥
jeeteh jam lok patit je praanee har jan siv gur gayaan rate |

ಪಾಪಿಗಳು ಕೂಡ ಭಗವಂತನ ವಿನಮ್ರ ಸೇವಕರಾದರೆ ಮತ್ತು ಗುರುವಿನ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದರೆ ಸಾವಿನ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਰਘੁਬੰਸਿ ਤਿਲਕੁ ਸੁੰਦਰੁ ਦਸਰਥ ਘਰਿ ਮੁਨਿ ਬੰਛਹਿ ਜਾ ਕੀ ਸਰਣੰ ॥
raghubans tilak sundar dasarath ghar mun banchheh jaa kee saranan |

ರಾಘವ ವಂಶದ ದಶರಥನ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸುಂದರ ರಾಮ್ ಚಂದರ್‌ನಂತೆ ಅವನು ಪ್ರಮಾಣೀಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ. ಮೂಕ ಋಷಿಗಳೂ ಕೂಡ ಅವನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430