ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 889


ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ਬੇਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥
nihachal aasan besumaar |2|

ಅವರು ಅನಂತದಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತ ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਡਿਗਿ ਨ ਡੋਲੈ ਕਤਹੂ ਨ ਧਾਵੈ ॥
ddig na ddolai katahoo na dhaavai |

ಅಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಬೀಳುವುದಿಲ್ಲ, ಅಲೆಯುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಎಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕੋ ਇਹੁ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥
guraprasaad ko ihu mahal paavai |

ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಕೆಲವರು ಈ ಭವನವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਨ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ॥
bhram bhai moh na maaeaa jaal |

ಅವರು ಅನುಮಾನ, ಭಯ, ಬಾಂಧವ್ಯ ಅಥವಾ ಮಾಯೆಯ ಬಲೆಗಳಿಂದ ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲ ॥੩॥
sun samaadh prabhoo kirapaal |3|

ಅವರು ದೇವರ ಕರುಣೆಯ ಮೂಲಕ ಸಮಾಧಿಯ ಆಳವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾರೆ. ||3||

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
taa kaa ant na paaraavaar |

ಅವನಿಗೆ ಅಂತ್ಯ ಅಥವಾ ಮಿತಿಯಿಲ್ಲ.

ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਆਪੇ ਪਾਸਾਰੁ ॥
aape gupat aape paasaar |

ಅವನೇ ಅವ್ಯಕ್ತ, ಮತ್ತು ಅವನೇ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੁਆਦੁ ॥
jaa kai antar har har suaad |

ಭಗವಂತನ ರುಚಿಯನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವವನು, ಹರ್, ಹರ್, ತನ್ನೊಳಗೆ ಆಳವಾಗಿ,

ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਨਾਨਕ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੪॥੯॥੨੦॥
kahan na jaaee naanak bisamaad |4|9|20|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನ ಅದ್ಭುತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||4||9||20||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
bhettat sang paarabraham chit aaeaa |

ಸಂಗತ್, ಸಭೆ, ಪರಮಾತ್ಮನೊಂದಿಗಿನ ಭೇಟಿಯು ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆಗೆ ಬಂದಿದೆ.

ਸੰਗਤਿ ਕਰਤ ਸੰਤੋਖੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ॥
sangat karat santokh man paaeaa |

ಸಂಗಟದಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನೆಮ್ಮದಿ ಕಂಡಿದೆ.

ਸੰਤਹ ਚਰਨ ਮਾਥਾ ਮੇਰੋ ਪਉਤ ॥
santah charan maathaa mero paut |

ನಾನು ಸಂತರ ಪಾದಗಳಿಗೆ ನನ್ನ ಹಣೆಯನ್ನು ಮುಟ್ಟುತ್ತೇನೆ.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਸੰਤਹ ਡੰਡਉਤ ॥੧॥
anik baar santah ddanddaut |1|

ಲೆಕ್ಕವಿಲ್ಲದಷ್ಟು ಬಾರಿ, ನಾನು ಸಂತರಿಗೆ ನಮ್ರತೆಯಿಂದ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ. ||1||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
eihu man santan kai balihaaree |

ಈ ಮನಸ್ಸು ಸಂತರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ;

ਜਾ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਰਾਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kee ott gahee sukh paaeaa raakhe kirapaa dhaaree |1| rahaau |

ಅವರ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು, ನಾನು ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರ ಕರುಣೆಯಿಂದ ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾರೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੰਤਹ ਚਰਣ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਵਾ ॥
santah charan dhoe dhoe peevaa |

ನಾನು ಸಂತರ ಪಾದಗಳನ್ನು ತೊಳೆದು ಆ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಕುಡಿಯುತ್ತೇನೆ.

ਸੰਤਹ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵਾ ॥
santah daras pekh pekh jeevaa |

ಸಂತರ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾ, ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ.

ਸੰਤਹ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਆਸ ॥
santah kee merai man aas |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಂತರ ಮೇಲೆ ಭರವಸೆ ಇಡುತ್ತದೆ.

ਸੰਤ ਹਮਾਰੀ ਨਿਰਮਲ ਰਾਸਿ ॥੨॥
sant hamaaree niramal raas |2|

ಸಂತರು ನನ್ನ ನಿರ್ಮಲ ಸಂಪತ್ತು. ||2||

ਸੰਤ ਹਮਾਰਾ ਰਾਖਿਆ ਪੜਦਾ ॥
sant hamaaraa raakhiaa parradaa |

ಸಂತರು ನನ್ನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದಾರೆ.

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਕਬਹੂ ਨ ਕੜਦਾ ॥
sant prasaad mohi kabahoo na karradaa |

ಸಂತರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ನಾನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಪೀಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਦੀਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥
santah sang deea kirapaal |

ದಯಾಮಯನಾದ ಭಗವಂತ ನನಗೆ ಸಂತರ ಸಭೆಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದಾನೆ.

ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥੩॥
sant sahaaee bhe deaal |3|

ಸಹಾನುಭೂತಿಯ ಸಂತರು ನನ್ನ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿದ್ದಾರೆ. ||3||

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
surat mat budh paragaas |

ನನ್ನ ಪ್ರಜ್ಞೆ, ಬುದ್ಧಿ ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಪ್ರಬುದ್ಧವಾಗಿದೆ.

ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਪਾਰ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
gahir ganbheer apaar gunataas |

ಭಗವಂತ ಅಗಾಧ, ಅಗ್ರಾಹ್ಯ, ಅನಂತ, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
jeea jant sagale pratipaal |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳು ಮತ್ತು ಜೀವಿಗಳನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਸੰਤਹ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥੪॥੧੦॥੨੧॥
naanak santah dekh nihaal |4|10|21|

ನಾನಕ್ ಸಂತರನ್ನು ನೋಡಿ ಪುಳಕಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||4||10||21||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਗ੍ਰਿਹੁ ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ॥
terai kaaj na grihu raaj maal |

ನಿಮ್ಮ ಮನೆ, ಅಧಿಕಾರ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ನಿಮಗೆ ಉಪಯೋಗವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥
terai kaaj na bikhai janjaal |

ನಿಮ್ಮ ಭ್ರಷ್ಟ ಲೌಕಿಕ ತೊಡಕುಗಳು ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਇਸਟ ਮੀਤ ਜਾਣੁ ਸਭ ਛਲੈ ॥
eisatt meet jaan sabh chhalai |

ನಿಮ್ಮ ಆತ್ಮೀಯ ಸ್ನೇಹಿತರೆಲ್ಲರೂ ನಕಲಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ॥੧॥
har har naam sang terai chalai |1|

ಕೇವಲ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರು, ಹರ್, ಹರ್, ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਇ ਲੇ ਮੀਤਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤੇਰੀ ਲਾਜ ਰਹੈ ॥
raam naam gun gaae le meetaa har simarat teree laaj rahai |

ಓ ಸ್ನೇಹಿತ, ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹಾಡಿರಿ; ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಗೌರವ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਜਮੁ ਕਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har simarat jam kachh na kahai |1| rahaau |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ, ಮರಣದ ದೂತನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਗਲ ਨਿਰਾਰਥ ਕਾਮ ॥
bin har sagal niraarath kaam |

ಭಗವಂತ ಇಲ್ಲದೆ, ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವೇಷಣೆಗಳು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ.

ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਮਾਟੀ ਦਾਮ ॥
sueinaa rupaa maattee daam |

ಚಿನ್ನ, ಬೆಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತು ಕೇವಲ ಧೂಳು.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਜਾਪਿ ਮਨ ਸੁਖਾ ॥
gur kaa sabad jaap man sukhaa |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಪಠಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಕೂಡಿರುತ್ತದೆ.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੇਰੋ ਊਜਲ ਮੁਖਾ ॥੨॥
eehaa aoohaa tero aoojal mukhaa |2|

ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುಂದೆ, ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಕಾಂತಿಯುತ ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶಮಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ. ||2||

ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ॥
kar kar thaake vadde vaddere |

ದೊಡ್ಡವರಲ್ಲಿ ದೊಡ್ಡವರೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ ದಣಿವಾಗುವವರೆಗೂ ದುಡಿದರು.

ਕਿਨ ਹੀ ਨ ਕੀਏ ਕਾਜ ਮਾਇਆ ਪੂਰੇ ॥
kin hee na kee kaaj maaeaa poore |

ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಮಾಯೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಿಲ್ಲ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
har har naam japai jan koe |

ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಜಪಿಸುವ ಯಾವುದೇ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿ, ಹರ್, ಹರ್,

ਤਾ ਕੀ ਆਸਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥੩॥
taa kee aasaa pooran hoe |3|

ಅವನ ಎಲ್ಲಾ ಭರವಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਹਰਿ ਭਗਤਨ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
har bhagatan ko naam adhaar |

ಭಗವಂತನ ನಾಮವಾದ ನಾಮವು ಭಗವಂತನ ಭಕ್ತರ ಆಧಾರ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲವಾಗಿದೆ.

ਸੰਤੀ ਜੀਤਾ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
santee jeetaa janam apaar |

ಈ ಅಮೂಲ್ಯವಾದ ಮಾನವ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸಂತರು ಜಯಶಾಲಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਕਰੇ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
har sant kare soee paravaan |

ಲಾರ್ಡ್ಸ್ ಸೇಂಟ್ ಏನು ಮಾಡಿದರೂ ಅದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤਾ ਕੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੧੧॥੨੨॥
naanak daas taa kai kurabaan |4|11|22|

ಸ್ಲೇವ್ ನಾನಕ್ ಅವರಿಗೆ ತ್ಯಾಗ. ||4||11||22||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raamakalee mahalaa 5 |

ರಾಮ್ಕಲೀ, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਸਿੰਚਹਿ ਦਰਬੁ ਦੇਹਿ ਦੁਖੁ ਲੋਗ ॥
sincheh darab dehi dukh log |

ನೀವು ಜನರನ್ನು ಶೋಷಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਤੇਰੈ ਕਾਜਿ ਨ ਅਵਰਾ ਜੋਗ ॥
terai kaaj na avaraa jog |

ಅದರಿಂದ ನಿನಗೆ ಉಪಯೋಗವಿಲ್ಲ; ಇದು ಇತರರಿಗೆ ಉದ್ದೇಶಿಸಲಾಗಿತ್ತು.

ਕਰਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਹੋਇ ਵਰਤਹਿ ਅੰਧ ॥
kar ahankaar hoe varateh andh |

ನೀವು ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಕುರುಡನಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਜਮ ਕੀ ਜੇਵੜੀ ਤੂ ਆਗੈ ਬੰਧ ॥੧॥
jam kee jevarree too aagai bandh |1|

ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನ ಬಾರು ಕಟ್ಟಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||

ਛਾਡਿ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥
chhaadd viddaanee taat moorre |

ಇತರರ ಮೇಲಿನ ಅಸೂಯೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಿ, ಮೂರ್ಖ!

ਈਹਾ ਬਸਨਾ ਰਾਤਿ ਮੂੜੇ ॥
eehaa basanaa raat moorre |

ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ರಾತ್ರಿ ಮಾತ್ರ ವಾಸಿಸುತ್ತೀಯ, ಮೂರ್ಖ!

ਮਾਇਆ ਕੇ ਮਾਤੇ ਤੈ ਉਠਿ ਚਲਨਾ ॥
maaeaa ke maate tai utth chalanaa |

ನೀವು ಮಾಯೆಯಿಂದ ಅಮಲೇರಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇಗನೆ ಎದ್ದು ಹೋಗಬೇಕು.

ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਤੂ ਸੰਗਿ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raach rahio too sang supanaa |1| rahaau |

ನೀವು ಕನಸಿನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਬਾਲ ਬਿਵਸਥਾ ਬਾਰਿਕੁ ਅੰਧ ॥
baal bivasathaa baarik andh |

ಅವನ ಬಾಲ್ಯದಲ್ಲಿ, ಮಗು ಕುರುಡಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਲਾਗਾ ਦੁਰਗੰਧ ॥
bhar joban laagaa duragandh |

ಯೌವನದ ಪೂರ್ಣತೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ದುರ್ವಾಸನೆಯ ಪಾಪಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430