ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 1182


ਤੂ ਕਰਿ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too kar gat meree prabh deaar |1| rahaau |

ನನ್ನ ಕರುಣಾಮಯಿ ದೇವರೇ, ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਾਪ ਨ ਤਾਪ ਨ ਕਰਮ ਕੀਤਿ ॥
jaap na taap na karam keet |

ನಾನು ಧ್ಯಾನ, ತಪಸ್ಸು ಅಥವಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಿಲ್ಲ.

ਆਵੈ ਨਾਹੀ ਕਛੂ ਰੀਤਿ ॥
aavai naahee kachhoo reet |

ನಿನ್ನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ದಾರಿ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.

ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਆਸ ਏਕ ॥
man meh raakhau aas ek |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ, ನಾನು ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ಭರವಸೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਤਰਉ ਟੇਕ ॥੨॥
naam tere kee trau ttek |2|

ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರಿನ ಬೆಂಬಲವು ನನ್ನನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ. ||2||

ਸਰਬ ਕਲਾ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
sarab kalaa prabh tuma prabeen |

ಓ ದೇವರೇ, ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ನೀನೇ ನಿಪುಣ.

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਜਲਹਿ ਮੀਨ ॥
ant na paaveh jaleh meen |

ಮೀನುಗಳು ನೀರಿನ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯುವುದಿಲ್ಲ.

ਅਗਮ ਅਗਮ ਊਚਹ ਤੇ ਊਚ ॥
agam agam aoochah te aooch |

ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗದವರು ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯರು, ಅತ್ಯುನ್ನತರು.

ਹਮ ਥੋਰੇ ਤੁਮ ਬਹੁਤ ਮੂਚ ॥੩॥
ham thore tum bahut mooch |3|

ನಾನು ಚಿಕ್ಕವನು, ಮತ್ತು ನೀವು ತುಂಬಾ ಶ್ರೇಷ್ಠರು. ||3||

ਜਿਨ ਤੂ ਧਿਆਇਆ ਸੇ ਗਨੀ ॥
jin too dhiaaeaa se ganee |

ನಿನ್ನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವರು ಶ್ರೀಮಂತರು.

ਜਿਨ ਤੂ ਪਾਇਆ ਸੇ ਧਨੀ ॥
jin too paaeaa se dhanee |

ನಿನ್ನನ್ನು ಪಡೆದವರು ಶ್ರೀಮಂತರು.

ਜਿਨਿ ਤੂ ਸੇਵਿਆ ਸੁਖੀ ਸੇ ॥
jin too seviaa sukhee se |

ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವವರು ಶಾಂತಿಯುತರು.

ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪਰੇ ॥੪॥੭॥
sant saran naanak pare |4|7|

ನಾನಕ್ ಸಂತರ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ||4||7||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਤਿਸੁ ਤੂ ਸੇਵਿ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ॥
tis too sev jin too keea |

ನಿನ್ನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದವನ ಸೇವೆ ಮಾಡು.

ਤਿਸੁ ਅਰਾਧਿ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਦੀਆ ॥
tis araadh jin jeeo deea |

ನಿನಗೆ ಜೀವ ಕೊಟ್ಟವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಿ.

ਤਿਸ ਕਾ ਚਾਕਰੁ ਹੋਹਿ ਫਿਰਿ ਡਾਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
tis kaa chaakar hohi fir ddaan na laagai |

ಅವನ ಸೇವಕನಾಗಿರಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ಶಿಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਤਿਸ ਕੀ ਕਰਿ ਪੋਤਦਾਰੀ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥
tis kee kar potadaaree fir dookh na laagai |1|

ಅವನ ಟ್ರಸ್ಟಿ ಆಗಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ದುಃಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਏਵਡ ਭਾਗ ਹੋਹਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
evadd bhaag hohi jis praanee |

ಅಂತಹ ಮಹಾನ್ ಸೌಭಾಗ್ಯದಿಂದ ಧನ್ಯನಾದ ಆ ಮರ್ತ್ಯನು,

ਸੋ ਪਾਏ ਇਹੁ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so paae ihu pad nirabaanee |1| rahaau |

ಈ ನಿರ್ವಾಣ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥
doojee sevaa jeevan birathaa |

ದ್ವೈತದ ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಜೀವನ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਪੂਰਨ ਅਰਥਾ ॥
kachhoo na hoee hai pooran arathaa |

ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯತ್ನಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಫಲ ನೀಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಕಾರ್ಯಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುವುದಿಲ್ಲ.

ਮਾਣਸ ਸੇਵਾ ਖਰੀ ਦੁਹੇਲੀ ॥
maanas sevaa kharee duhelee |

ಕೇವಲ ಮರ್ತ್ಯ ಜೀವಿಗಳ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದು ತುಂಬಾ ನೋವಿನ ಸಂಗತಿ.

ਸਾਧ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥੨॥
saadh kee sevaa sadaa suhelee |2|

ಪವಿತ್ರ ಸೇವೆಯು ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಆನಂದವನ್ನು ತರುತ್ತದೆ. ||2||

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਭਾਈ ॥
je lorreh sadaa sukh bhaaee |

ನೀವು ಶಾಶ್ವತ ಶಾಂತಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಿದ್ದರೆ, ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ,

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਹਿ ਬਤਾਈ ॥
saadhoo sangat gureh bataaee |

ನಂತರ ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ ಸೇರಲು; ಇದು ಗುರುಗಳ ಸಲಹೆ.

ਊਹਾ ਜਪੀਐ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥
aoohaa japeeai keval naam |

ಅಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਗਰਾਮ ॥੩॥
saadhoo sangat paaragaraam |3|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ನೀವು ವಿಮೋಚನೆಗೊಳ್ಳುವಿರಿ. ||3||

ਸਗਲ ਤਤ ਮਹਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥
sagal tat meh tat giaan |

ಎಲ್ಲಾ ಸಾರಗಳಲ್ಲಿ, ಇದು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಸಾರವಾಗಿದೆ.

ਸਰਬ ਧਿਆਨ ਮਹਿ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥
sarab dhiaan meh ek dhiaan |

ಎಲ್ಲಾ ಧ್ಯಾನಗಳಲ್ಲಿ, ಒಬ್ಬ ಭಗವಂತನ ಧ್ಯಾನವು ಅತ್ಯಂತ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗಿದೆ.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧੁਨਾ ॥
har keeratan meh aootam dhunaa |

ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯು ಅಂತಿಮ ಮಧುರವಾಗಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨਾ ॥੪॥੮॥
naanak gur mil gaae gunaa |4|8|

ಗುರುಗಳನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ. ||4||8||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਜਿਸੁ ਬੋਲਤ ਮੁਖੁ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ॥
jis bolat mukh pavit hoe |

ಆತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುವುದರಿಂದ ಬಾಯಿ ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਸੋਇ ॥
jis simarat niramal hai soe |

ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬನ ಕೀರ್ತಿಯು ಕಳಂಕರಹಿತವಾಗುತ್ತದೆ.

ਜਿਸੁ ਅਰਾਧੇ ਜਮੁ ਕਿਛੁ ਨ ਕਹੈ ॥
jis araadhe jam kichh na kahai |

ಆತನನ್ನು ಆರಾಧನೆಯಿಂದ ಪೂಜಿಸುವುದರಿಂದ, ಮರಣದ ದೂತರಿಂದ ಹಿಂಸಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.

ਜਿਸ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲਹੈ ॥੧॥
jis kee sevaa sabh kichh lahai |1|

ಆತನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಎಲ್ಲವೂ ಲಭಿಸುತ್ತದೆ. ||1||

ਰਾਮ ਰਾਮ ਬੋਲਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥
raam raam bol raam raam |

ಭಗವಂತನ ನಾಮ - ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪಠಿಸಿ.

ਤਿਆਗਹੁ ਮਨ ਕੇ ਸਗਲ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tiaagahu man ke sagal kaam |1| rahaau |

ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਜਿਸ ਕੇ ਧਾਰੇ ਧਰਣਿ ਅਕਾਸੁ ॥
jis ke dhaare dharan akaas |

ಅವನು ಭೂಮಿ ಮತ್ತು ಆಕಾಶದ ಆಸರೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਜਿਸ ਕਾ ਹੈ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
ghatt ghatt jis kaa hai pragaas |

ಅವನ ಬೆಳಕು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯವನ್ನು ಬೆಳಗಿಸುತ್ತದೆ.

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਇ ॥
jis simarat patit puneet hoe |

ಆತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾ, ಪತಿತ ಪಾಪಿಗಳೂ ಪವಿತ್ರರಾಗುತ್ತಾರೆ;

ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਨ ਰੋਇ ॥੨॥
ant kaal fir fir na roe |2|

ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಅಳುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅಳುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਸਗਲ ਧਰਮ ਮਹਿ ਊਤਮ ਧਰਮ ॥
sagal dharam meh aootam dharam |

ಎಲ್ಲಾ ಧರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ, ಇದು ಅಂತಿಮ ಧರ್ಮವಾಗಿದೆ.

ਕਰਮ ਕਰਤੂਤਿ ਕੈ ਊਪਰਿ ਕਰਮ ॥
karam karatoot kai aoopar karam |

ಎಲ್ಲಾ ಆಚರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ನೀತಿ ಸಂಹಿತೆಗಳಲ್ಲಿ, ಇದು ಎಲ್ಲಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਜਿਸ ਕਉ ਚਾਹਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ॥
jis kau chaaheh sur nar dev |

ದೇವತೆಗಳು, ಮನುಷ್ಯರು ಮತ್ತು ದೈವಿಕ ಜೀವಿಗಳು ಅವನಿಗಾಗಿ ಹಾತೊರೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਸੰਤ ਸਭਾ ਕੀ ਲਗਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥
sant sabhaa kee lagahu sev |3|

ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಲು, ಸಂತರ ಸಂಘದ ಸೇವೆಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬದ್ಧರಾಗಿರಿ. ||3||

ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਜਿਸੁ ਕੀਆ ਦਾਨੁ ॥
aad purakh jis keea daan |

ದೇವರು ತನ್ನ ವರವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುವವನು,

ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tis kau miliaa har nidhaan |

ಭಗವಂತನ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
tis kee gat mit kahee na jaae |

ಅವನ ಸ್ಥಿತಿ ಮತ್ತು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਨਾਨਕ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯॥
naanak jan har har dhiaae |4|9|

ಸೇವಕ ನಾನಕ್ ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ, ಹರ್, ಹರ್. ||4||9||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

ಬಸಂತ್, ಐದನೇ ಮೆಹಲ್:

ਮਨ ਤਨ ਭੀਤਰਿ ਲਾਗੀ ਪਿਆਸ ॥
man tan bheetar laagee piaas |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಬಾಯಾರಿಕೆ ಮತ್ತು ಬಯಕೆಯಿಂದ ಹಿಡಿದಿದೆ.

ਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਪੂਰੀ ਮੇਰੀ ਆਸ ॥
gur deaal pooree meree aas |

ದಯಾಮಯ ಗುರುಗಳು ನನ್ನ ಆಶಯವನ್ನು ಈಡೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
kilavikh kaatte saadhasang |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತದಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.

ਨਾਮੁ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ॥੧॥
naam japio har naam rang |1|

ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ||1||

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਬਸੰਤੁ ਬਨਾ ॥
guraparasaad basant banaa |

ಗುರುಕೃಪೆಯಿಂದ ಈ ಆತ್ಮದ ವಸಂತ ಬಂದಿದೆ.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੁਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal hiradai ur dhaare sadaa sadaa har jas sunaa |1| rahaau |

ನಾನು ನನ್ನ ಹೃದಯದೊಳಗೆ ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430