ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 20


ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
panch bhoot sach bhai rate jot sachee man maeh |

ಐದು ಅಂಶಗಳ ದೇಹವು ಸತ್ಯದ ಭಯದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಬಣ್ಣವಾಗಿದೆ; ಮನಸ್ಸು ನಿಜವಾದ ಬೆಳಕಿನಿಂದ ತುಂಬಿದೆ.

ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥
naanak aaugan veesare gur raakhe pat taeh |4|15|

ಓ ನಾನಕ್, ನಿಮ್ಮ ಕುಂದುಕೊರತೆಗಳು ಮರೆತುಹೋಗುತ್ತವೆ; ಗುರುಗಳು ನಿಮ್ಮ ಗೌರವವನ್ನು ಕಾಪಾಡುತ್ತಾರೆ. ||4||15||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
naanak berree sach kee tareeai gur veechaar |

ಓ ನಾನಕ್, ಸತ್ಯದ ದೋಣಿಯು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದಾಟಿಸುತ್ತದೆ; ಗುರುವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸಿ.

ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
eik aaveh ik jaavahee poor bhare ahankaar |

ಕೆಲವರು ಬರುತ್ತಾರೆ, ಕೆಲವರು ಹೋಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಹಂಕಾರದಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾರೆ.

ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥
manahatth matee booddeeai guramukh sach su taar |1|

ಹಠಮಾರಿ-ಮನಸ್ಸಿನ ಮೂಲಕ, ಬುದ್ಧಿಯು ಮುಳುಗುತ್ತದೆ; ಒಬ್ಬ ಗುರುಮುಖ ಮತ್ತು ಸತ್ಯವಂತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
gur bin kiau tareeai sukh hoe |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಶಾಂತಿಯನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ಯಾರಾದರೂ ಹೇಗೆ ಈಜಬಹುದು?

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jiau bhaavai tiau raakh too mai avar na doojaa koe |1| rahaau |

ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಂತೆ, ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು. ನನಗೆ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥
aagai dekhau ddau jalai paachhai hario angoor |

ನನ್ನ ಮುಂದೆ, ಕಾಡು ಉರಿಯುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಹಿಂದೆ, ಹಸಿರು ಸಸ್ಯಗಳು ಮೊಳಕೆಯೊಡೆಯುವುದನ್ನು ನಾನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥
jis te upajai tis te binasai ghatt ghatt sach bharapoor |

ನಾವು ಯಾರಿಂದ ಬಂದೆವೋ ಅವರೊಂದಿಗೆ ನಾವು ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ಸತ್ಯವು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿದೆ.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
aape mel milaavahee saachai mahal hadoor |2|

ಆತನೇ ನಮ್ಮನ್ನು ತನ್ನೊಂದಿಗೆ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದುಗೂಡಿಸುವನು; ಅವರ ಉಪಸ್ಥಿತಿಯ ನಿಜವಾದ ಮಹಲು ಹತ್ತಿರದಲ್ಲಿದೆ. ||2||

ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥
saeh saeh tujh samalaa kade na visaareo |

ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಉಸಿರಿನೊಂದಿಗೆ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ವಾಸಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರೆಯಲಾರೆ.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥
jiau jiau saahab man vasai guramukh amrit peo |

ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುಗಳು ಮನಸ್ಸಿನೊಳಗೆ ಎಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚು ನೆಲೆಸುತ್ತಾರೆ, ಗುರುಮುಖರು ಅಮೃತ ಅಮೃತವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥
man tan teraa too dhanee garab nivaar sameo |3|

ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹ ನಿಮ್ಮದು; ನೀನು ನನ್ನ ಗುರು. ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳಲಿ. ||3||

ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥
jin ehu jagat upaaeaa tribhavan kar aakaar |

ಈ ವಿಶ್ವವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದವನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದನು.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
guramukh chaanan jaaneeai manamukh mugadh gubaar |

ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ದೈವಿಕ ಬೆಳಕನ್ನು ತಿಳಿದಿದೆ, ಆದರೆ ಮೂರ್ಖ ಸ್ವಯಂ-ಇಚ್ಛೆಯ ಮನ್ಮುಖನು ಕತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಸುತ್ತಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥
ghatt ghatt jot nirantaree boojhai guramat saar |4|

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಹೃದಯದಲ್ಲಿಯೂ ಆ ಬೆಳಕನ್ನು ಕಾಣುವವನು ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಸಾರವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||4||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥
guramukh jinee jaaniaa tin keechai saabaas |

ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಂಡವರು ಗುರುಮುಖ; ಅವರನ್ನು ಗುರುತಿಸಿ ಮತ್ತು ಶ್ಲಾಘಿಸಿ.

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥
sache setee ral mile sache gun paragaas |

ಅವರು ಭೇಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ನಿಜವಾದವರೊಂದಿಗೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ನಿಜವಾದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಶ್ರೇಷ್ಠತೆಯ ವಿಕಿರಣ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥
naanak naam santokheea jeeo pindd prabh paas |5|16|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವರು ಭಗವಂತನ ನಾಮದಿಂದ ತೃಪ್ತರಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ತಮ್ಮ ದೇಹ ಮತ್ತು ಆತ್ಮಗಳನ್ನು ದೇವರಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾರೆ. ||5||16||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥
sun man mitr piaariaa mil velaa hai eh |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆ, ಕೇಳು: ಈಗ ಭಗವಂತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವ ಸಮಯ.

ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥
jab lag joban saas hai tab lag ihu tan deh |

ಯೌವನ ಮತ್ತು ಉಸಿರು ಇರುವವರೆಗೂ ಈ ದೇಹವನ್ನು ಅವನಿಗೆ ಕೊಡು.

ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥
bin gun kaam na aavee dteh dteree tan kheh |1|

ಸದ್ಗುಣವಿಲ್ಲದೆ, ಅದು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ; ದೇಹವು ಧೂಳಿನ ರಾಶಿಯಾಗಿ ಕುಸಿಯುತ್ತದೆ. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥
mere man lai laahaa ghar jaeh |

ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ನೀವು ಮನೆಗೆ ಹಿಂದಿರುಗುವ ಮೊದಲು ಲಾಭವನ್ನು ಗಳಿಸಿ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam salaaheeai haumai nivaree bhaeh |1| rahaau |

ಗುರುಮುಖನು ನಾಮವನ್ನು ಹೊಗಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ಬೆಂಕಿಯು ನಂದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥
sun sun gandtan gandteeai likh parr bujheh bhaar |

ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ನಾವು ಕಥೆಗಳನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಹೇಳುತ್ತೇವೆ; ನಾವು ಜ್ಞಾನದ ಹೊರೆಗಳನ್ನು ಓದುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಬರೆಯುತ್ತೇವೆ ಮತ್ತು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ,

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
trisanaa ahinis agalee haumai rog vikaar |

ಆದರೆ ಇನ್ನೂ, ಆಸೆಗಳು ಹಗಲು ರಾತ್ರಿ ಹೆಚ್ಚಾಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ಕಾಯಿಲೆಯು ನಮ್ಮನ್ನು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರದಿಂದ ತುಂಬುತ್ತದೆ.

ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥
ohu veparavaahu atolavaa guramat keemat saar |2|

ಆ ನಿರಾತಂಕನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅವರ ನಿಜವಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಗುರುಗಳ ಬೋಧನೆಗಳ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿಯುತ್ತದೆ. ||2||

ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥
lakh siaanap je karee lakh siau preet milaap |

ಯಾರಾದರೂ ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಮಾನಸಿಕ ತಂತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೂ ಸಹ, ಮತ್ತು ನೂರಾರು ಸಾವಿರ ಜನರ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಸಹವಾಸ

ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥
bin sangat saadh na dhraapeea bin naavai dookh santaap |

ಇನ್ನೂ, ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ ಇಲ್ಲದೆ, ಅವರು ತೃಪ್ತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಎಲ್ಲರೂ ದುಃಖದಲ್ಲಿ ನರಳುತ್ತಾರೆ.

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥
har jap jeeare chhutteeai guramukh cheenai aap |3|

ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸುತ್ತಾ, ಓ ನನ್ನ ಆತ್ಮ, ನೀನು ಮುಕ್ತಿ ಹೊಂದುವೆ; ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಆತ್ಮವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಿರಿ. ||3||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥
tan man gur peh vechiaa man deea sir naal |

ನಾನು ನನ್ನ ದೇಹ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಗುರುಗಳಿಗೆ ಮಾರಿ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ತಲೆಯನ್ನೂ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
tribhavan khoj dtandtoliaa guramukh khoj nihaal |

ನಾನು ಮೂರು ಲೋಕಗಳಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೆ ಮತ್ತು ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೆ; ನಂತರ, ಗುರುಮುಖನಾಗಿ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹುಡುಕಿದೆ ಮತ್ತು ಕಂಡುಕೊಂಡೆ.

ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥
satagur mel milaaeaa naanak so prabh naal |4|17|

ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳು ನನ್ನನ್ನು ಆ ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಐಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಓ ನಾನಕ್. ||4||17||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
sireeraag mahalaa 1 |

ಸಿರೀ ರಾಗ್, ಮೊದಲ ಮೆಹಲ್:

ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥
maranai kee chintaa nahee jeevan kee nahee aas |

ನನಗೆ ಸಾಯುವ ಆತಂಕವೂ ಇಲ್ಲ, ಬದುಕುವ ಭರವಸೆಯೂ ಇಲ್ಲ.

ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥
too sarab jeea pratipaalahee lekhai saas giraas |

ನೀನು ಎಲ್ಲ ಜೀವಿಗಳ ಪಾಲಕ; ನೀವು ನಮ್ಮ ಉಸಿರು ಮತ್ತು ಆಹಾರದ ಭಾಗಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇರಿಸುತ್ತೀರಿ.

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥
antar guramukh too vaseh jiau bhaavai tiau nirajaas |1|

ನೀವು ಗುರುಮುಖದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತೀರಿ. ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಾದಂತೆ, ನಮ್ಮ ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ನೀವು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತೀರಿ. ||1||

ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥
jeeare raam japat man maan |

ಓ ನನ್ನ ಆತ್ಮವೇ, ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಜಪಿಸು; ಮನಸ್ಸು ಸಂತಸಗೊಂಡು ಸಮಾಧಾನವಾಗುತ್ತದೆ.

ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
antar laagee jal bujhee paaeaa guramukh giaan |1| rahaau |

ಒಳಗಿರುವ ಕೆರಳಿದ ಬೆಂಕಿ ಆರಿಹೋಗಿದೆ; ಗುರುಮುಖ ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430