ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ ಸಾಹಿಬ್

ಪುಟ - 805


ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
charan kamal siau laaeeai cheetaa |1|

ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಜ್ಞೆಯನ್ನು ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿ. ||1||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥
hau balihaaree jo prabhoo dhiaavat |

ದೇವರ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವವರಿಗೆ ನಾನು ಬಲಿಯಾಗಿದ್ದೇನೆ.

ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalan bujhai har har gun gaavat |1| rahaau |

ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆ, ಹರ್, ಹರ್ ಎಂದು ಹಾಡುತ್ತಾ ಆಸೆಯ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ತಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥
safal janam hovat vaddabhaagee |

ಒಬ್ಬರ ಜೀವನವು ಉತ್ತಮ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ ಫಲಪ್ರದ ಮತ್ತು ಲಾಭದಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
saadhasang raameh liv laagee |2|

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್‌ನಲ್ಲಿ, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿ, ಭಗವಂತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ. ||2||

ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
mat pat dhan sukh sahaj anandaa |

ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆ, ಗೌರವ, ಸಂಪತ್ತು, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ,

ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
eik nimakh na visarahu paramaanandaa |3|

ಪರಮಾನಂದದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಕ್ಷಣಕಾಲವೂ ಮರೆಯದಿದ್ದರೆ. ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥
har darasan kee man piaas ghaneree |

ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನದ ಪೂಜ್ಯ ದರ್ಶನಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ತುಂಬಾ ಬಾಯಾರಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
bhanat naanak saran prabh teree |4|8|13|

ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ, ಓ ದೇವರೇ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಅಭಯಾರಣ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತೇನೆ. ||4||8||13||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥
mohi niragun sabh gunah bihoonaa |

ನಾನು ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕ, ಎಲ್ಲಾ ಸದ್ಗುಣಗಳನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ.

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
deaa dhaar apunaa kar leenaa |1|

ನಿಮ್ಮ ಕರುಣೆಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, ಮತ್ತು ನನ್ನನ್ನು ನಿಮ್ಮವರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿ. ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
meraa man tan har gopaal suhaaeaa |

ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವು ಜಗದ ಪ್ರಭುವಾದ ಭಗವಂತನಿಂದ ಅಲಂಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa prabh ghar meh aaeaa |1| rahaau |

ಅವನ ಕರುಣೆಯನ್ನು ನೀಡುತ್ತಾ, ದೇವರು ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಮನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
bhagat vachhal bhai kaattanahaare |

ಅವನು ತನ್ನ ಭಕ್ತರ ಪ್ರೇಮಿ ಮತ್ತು ರಕ್ಷಕ, ಭಯವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವನು.

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
sansaar saagar ab utare paare |2|

ಈಗ, ನಾನು ವಿಶ್ವ-ಸಾಗರದಾದ್ಯಂತ ಸಾಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. ||2||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥
patit paavan prabh birad bed lekhiaa |

ಪಾಪಿಗಳನ್ನು ಶುದ್ಧೀಕರಿಸುವುದು ದೇವರ ಮಾರ್ಗವಾಗಿದೆ ಎಂದು ವೇದಗಳು ಹೇಳುತ್ತವೆ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
paarabraham so nainahu pekhiaa |3|

ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಕಣ್ಣಾರೆ ಕಂಡಿದ್ದೇನೆ. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥
saadhasang pragatte naaraaein |

ಸಾಧ್ ಸಂಗತ್, ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಭಗವಂತ ಪ್ರಕಟವಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
naanak daas sabh dookh palaaein |4|9|14|

ಓ ಗುಲಾಮ ನಾನಕ್, ಎಲ್ಲಾ ನೋವುಗಳು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ||4||9||14||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੀ ਸੇਵਾ ॥
kavan jaanai prabh tumaree sevaa |

ದೇವರೇ, ನಿನ್ನ ಸೇವೆಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಯಾರು ತಿಳಿಯಬಲ್ಲರು?

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
prabh avinaasee alakh abhevaa |1|

ದೇವರು ಅವಿನಾಶಿ, ಅಗೋಚರ ಮತ್ತು ಗ್ರಹಿಸಲಾಗದವನು. ||1||

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
gun beant prabh gahir ganbheere |

ಅವರ ಮಹಿಮೆಯ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಅನಂತವಾಗಿವೆ; ದೇವರು ಆಳವಾದ ಮತ್ತು ಅಗ್ರಾಹ್ಯ.

ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
aooch mahal suaamee prabh mere |

ದೇವರ ಮಹಲು, ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನ, ಉನ್ನತ ಮತ್ತು ಎತ್ತರವಾಗಿದೆ.

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too aparanpar tthaakur mere |1| rahaau |

ನೀವು ಅಪರಿಮಿತರು, ಓ ನನ್ನ ಪ್ರಭು ಮತ್ತು ಗುರು. ||1||ವಿರಾಮ||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
ekas bin naahee ko doojaa |

ಒಬ್ಬನೇ ಭಗವಂತನ ಹೊರತು ಬೇರಾರೂ ಇಲ್ಲ.

ਤੁਮੑ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
tuma hee jaanahu apanee poojaa |2|

ನಿಮ್ಮ ಆರಾಧನೆ ಮತ್ತು ಆರಾಧನೆ ನಿಮಗೆ ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದಿದೆ. ||2||

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥
aapahu kachhoo na hovat bhaaee |

ವಿಧಿಯ ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರೇ, ಯಾರೂ ಸ್ವತಃ ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
jis prabh devai so naam paaee |3|

ದೇವರು ಯಾರಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತಾನೋ ಆ ಭಗವಂತನ ನಾಮವನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
kahu naanak jo jan prabh bhaaeaa |

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ದೇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವ ವಿನಮ್ರ ಜೀವಿ,

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
gun nidhaan prabh tin hee paaeaa |4|10|15|

ಅವನು ಮಾತ್ರ ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಪುಣ್ಯದ ನಿಧಿ. ||4||10||15||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥
maat garabh meh haath de raakhiaa |

ತನ್ನ ಕೈಯನ್ನು ಚಾಚಿ, ಭಗವಂತ ನಿನ್ನನ್ನು ನಿನ್ನ ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ರಕ್ಷಿಸಿದನು.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
har ras chhodd bikhiaa fal chaakhiaa |1|

ಭಗವಂತನ ಭವ್ಯವಾದ ಸಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ, ನೀವು ವಿಷದ ಫಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದ್ದೀರಿ. ||1||

ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥
bhaj gobid sabh chhodd janjaal |

ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ತೊಡಕುಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ.

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab jam aae sanghaarai moorre tab tan binas jaae behaal |1| rahaau |

ಸಾವಿನ ಸಂದೇಶವಾಹಕನು ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ಬಂದಾಗ ಓ ಮೂರ್ಖ, ಆಗ ನಿನ್ನ ದೇಹವು ಛಿದ್ರವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅಸಹಾಯಕವಾಗಿ ಕುಸಿಯುತ್ತದೆ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥
tan man dhan apanaa kar thaapiaa |

ನಿಮ್ಮ ದೇಹ, ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತನ್ನು ನಿಮ್ಮದೆಂದು ನೀವು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ,

ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
karanahaar ik nimakh na jaapiaa |2|

ಮತ್ತು ನೀವು ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತ ಭಗವಂತನನ್ನು ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಧ್ಯಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ||2||

ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥
mahaa moh andh koop pariaa |

ನೀವು ದೊಡ್ಡ ಬಾಂಧವ್ಯದ ಆಳವಾದ, ಕತ್ತಲೆಯ ಹಳ್ಳಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
paarabraham maaeaa pattal bisariaa |3|

ಮಾಯೆಯ ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿದ ನೀನು ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಮರೆತಿರುವೆ. ||3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
vaddai bhaag prabh keeratan gaaeaa |

ದೊಡ್ಡ ಅದೃಷ್ಟದಿಂದ, ಒಬ್ಬರು ದೇವರ ಸ್ತುತಿಗಳ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
santasang naanak prabh paaeaa |4|11|16|

ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ನಾನಕ್ ದೇವರನ್ನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||4||11||16||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ಬಿಲಾವಲ್, ಐದನೇ ಮೆಹ್ಲ್:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
maat pitaa sut bandhap bhaaee |

ತಾಯಿ, ತಂದೆ, ಮಕ್ಕಳು, ಸಂಬಂಧಿಕರು ಮತ್ತು ಒಡಹುಟ್ಟಿದವರು

ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
naanak hoaa paarabraham sahaaee |1|

- ಓ ನಾನಕ್, ಪರಮಾತ್ಮನು ನಮ್ಮ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥
sookh sahaj aanand ghane |

ಆತನು ನಮಗೆ ಶಾಂತಿ, ಮತ್ತು ಹೇರಳವಾದ ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಆನಂದವನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa pooree jaa kee baanee anik gunaa jaa ke jaeh na gane |1| rahaau |

ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ವಾಕ್ಯವಾದ ಬಾನಿ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ. ಅವರ ಸದ್ಗುಣಗಳು ಹಲವು, ಅವುಗಳನ್ನು ಎಣಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ||1||ವಿರಾಮ||

ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥
sagal saranjaam kare prabh aape |

ದೇವರೇ ಎಲ್ಲಾ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
bhe manorath so prabh jaape |2|

ದೇವರ ಧ್ಯಾನ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ. ||2||

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
arath dharam kaam mokh kaa daataa |

ಅವನು ಸಂಪತ್ತು, ಧಾರ್ವಿುಕ ನಂಬಿಕೆ, ಆನಂದ ಮತ್ತು ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಕೊಡುವವನು.


ಸೂಚಿ (1 - 1430)
ಜಾಪು ಪುಟ: 1 - 8
ಸು ದರ್ ಪುಟ: 8 - 10
ಸು ಪುರುಷ ಪುಟ: 10 - 12
ಸೋಹಿಲ್ಲಾ ಪುಟ: 12 - 13
ಸಿರಿ ರಾಗ ಪುಟ: 14 - 93
ರಾಗ್ ಮಾಜ್ ಪುಟ: 94 - 150
ರಾಗ್ ಗೌರಿ ಪುಟ: 151 - 346
ರಾಗ್ ಆಸಾ ಪುಟ: 347 - 488
ರಾಗ್ ಗುಜರಿ ಪುಟ: 489 - 526
ರಾಗ್ ದಿವ್ ಗಂಧಾರಿ ಪುಟ: 527 - 536
ರಾಗ್ ಬಿಹಾಗ್ರಾ ಪುಟ: 537 - 556
ರಾಗ್ ವಧನ್ಸ್ ಪುಟ: 557 - 594
ರಾಗ್ ಸೋರಥ್ ಪುಟ: 595 - 659
ರಾಗ್ ಧನಾಸ್ರೀ ಪುಟ: 660 - 695
ರಾಗ್ ಜೈತ್ಸ್‌ರಿ ಪುಟ: 696 - 710
ರಾಗ್ ಟೋಡಿ ಪುಟ: 711 - 718
ರಾಗ್ ಬೈರಾರಿ ಪುಟ: 719 - 720
ರಾಗ್ ತಿಲಂಗ್ ಪುಟ: 721 - 727
ರಾಗ್ ಸೂಹೀ ಪುಟ: 728 - 794
ರಾಗ್ ಬಿಲಾವಲ್ ಪುಟ: 795 - 858
ರಾಗ್ ಗೋಂಡು ಪುಟ: 859 - 875
ರಾಗ್ ರಾಮ್ಕಲಿ ಪುಟ: 876 - 974
ರಾಗ್ ನತ್ ನಾರಾಯಣ ಪುಟ: 975 - 983
ರಾಗ್ ಮಾಲೀ ಗೌರಾ ಪುಟ: 984 - 988
ರಾಗ್ ಮಾರೂ ಪುಟ: 989 - 1106
ರಾಗ್ ಟುಖಾರಿ ಪುಟ: 1107 - 1117
ರಾಗ್ ಕಯ್ದಾರಾ ಪುಟ: 1118 - 1124
ರಾಗ್ ಭೈರಾವೋ ಪುಟ: 1125 - 1167
ರಾಗ್ ಬಸಂತ ಪುಟ: 1168 - 1196
ರಾಗ್ ಸಾರಂಗ್ ಪುಟ: 1197 - 1253
ರಾಗ್ ಮಲಾರ್ ಪುಟ: 1254 - 1293
ರಾಗ್ ಕಾನ್‌ಡ್ರಾ ಪುಟ: 1294 - 1318
ರಾಗ್ ಕಲ್ಯಾಣ ಪುಟ: 1319 - 1326
ರಾಗ್ ಪ್ರಸಭಾತೀ ಪುಟ: 1327 - 1351
ರಾಗ್ ಜೈಜಾವಂತಿ ಪುಟ: 1352 - 1359
ಸಲೋಕ್ ಸೇಹಶ್ಕೃತೀ ಪುಟ: 1353 - 1360
ಗಾಥಾ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1360 - 1361
ಫುನ್‌ಹೇ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1361 - 1363
ಚೌಬೋಲಾಸ್ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1363 - 1364
ಸಲೋಕ್ ಕಬೀರ್ ಜೀ ಪುಟ: 1364 - 1377
ಸಲೋಕ್ ಫರೀದ್ ಜೀ ಪುಟ: 1377 - 1385
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಶ್ರೀ ಮುಖಬಕ್ ಮಹಲ್ 5 ಪುಟ: 1385 - 1389
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಮೊದಲ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1389 - 1390
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ದ್ವಿತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1391 - 1392
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ತೃತೀಯ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1392 - 1396
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಚತುರ್ಥ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1396 - 1406
ಸ್ವಯ್ಯಾಯ ಪಂಜಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1406 - 1409
ಸಲೋಕ್ ವಾರನ್ ಥಯ್ ವಧೀಕ ಪುಟ: 1410 - 1426
ಸಲೋಕ್ ನವಮ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1426 - 1429
ಮುಂಡಾವಣೀ ಪೆಂಡುಮೆಂಥ್ ಮಹಲ್ ಪುಟ: 1429 - 1429
ರಾಗ್ಮಾಲಾ ಪುಟ: 1430 - 1430