شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 805


ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥
charan kamal siau laaeeai cheetaa |1|

پیار سے آپ کے شعور کو رب کے کمل کے پیروں پر مرکوز کرنا۔ ||1||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥
hau balihaaree jo prabhoo dhiaavat |

میں ان پر قربان ہوں جو خدا پر غور کرتے ہیں۔

ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalan bujhai har har gun gaavat |1| rahaau |

خواہش کی آگ بجھ جاتی ہے، رب، ہر، ہر کی تسبیح گاتے ہوئے. ||1||توقف||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥
safal janam hovat vaddabhaagee |

کسی کی زندگی بڑی خوش قسمتی سے ثمر آور اور ثمر بخش بن جاتی ہے۔

ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥
saadhasang raameh liv laagee |2|

ساد سنگت میں، حضور کی صحبت میں، رب کے لیے محبت کو شامل کریں۔ ||2||

ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥
mat pat dhan sukh sahaj anandaa |

حکمت، عزت، دولت، امن اور آسمانی نعمتیں حاصل ہوتی ہیں،

ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥
eik nimakh na visarahu paramaanandaa |3|

اگر کوئی ایک لمحے کے لیے بھی عظیم نعمت کے رب کو نہیں بھولتا ہے۔ ||3||

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥
har darasan kee man piaas ghaneree |

میرا دماغ رب کے درشن کے بابرکت نظارے کے لیے بہت پیاسا ہے۔

ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥
bhanat naanak saran prabh teree |4|8|13|

نانک دعا کرتا ہے، اے خدا، میں تیری پناہ کا طالب ہوں۔ ||4||8||13||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

بلاول، پانچواں مہر:

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥
mohi niragun sabh gunah bihoonaa |

میں بیکار ہوں، تمام خوبیوں سے عاری ہوں۔

ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥
deaa dhaar apunaa kar leenaa |1|

مجھے اپنی رحمت سے نواز اور مجھے اپنا بنا۔ ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
meraa man tan har gopaal suhaaeaa |

میرا دماغ اور جسم رب العالمین کی طرف سے آراستہ ہے۔

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa prabh ghar meh aaeaa |1| rahaau |

خدا اپنی رحمت سے میرے دل کے گھر میں آ گیا ہے۔ ||1||توقف||

ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥
bhagat vachhal bhai kaattanahaare |

وہ اپنے بندوں کا عاشق اور محافظ ہے، خوف کو ختم کرنے والا ہے۔

ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥
sansaar saagar ab utare paare |2|

اب، مجھے دنیا کے سمندر پار کر دیا گیا ہے۔ ||2||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥
patit paavan prabh birad bed lekhiaa |

ویدوں کا کہنا ہے کہ یہ گنہگاروں کو پاک کرنے کا خدا کا طریقہ ہے۔

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥
paarabraham so nainahu pekhiaa |3|

میں نے اپنی آنکھوں سے رب کریم کو دیکھا ہے۔ ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥
saadhasang pragatte naaraaein |

ساد سنگت میں، حضور کی صحبت میں، رب ظاہر ہو جاتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥
naanak daas sabh dookh palaaein |4|9|14|

اے غلام نانک، تمام درد دور ہو گئے ہیں۔ ||4||9||14||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

بلاول، پانچواں مہر:

ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑਰੀ ਸੇਵਾ ॥
kavan jaanai prabh tumaree sevaa |

اے خدا تیری خدمت کی قدر کون جان سکتا ہے؟

ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥
prabh avinaasee alakh abhevaa |1|

خدا ناپائیدار، پوشیدہ اور ناقابل فہم ہے۔ ||1||

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
gun beant prabh gahir ganbheere |

اس کے جلالی فضائل لامحدود ہیں۔ خدا گہرا اور ناقابل فہم ہے۔

ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
aooch mahal suaamee prabh mere |

خدا کی حویلی، میرے آقا و مولا، بلند و بالا ہے۔

ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
too aparanpar tthaakur mere |1| rahaau |

آپ لامحدود ہیں، اے میرے رب اور مالک۔ ||1||توقف||

ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥
ekas bin naahee ko doojaa |

ایک رب کے سوا کوئی نہیں۔

ਤੁਮੑ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥
tuma hee jaanahu apanee poojaa |2|

اپنی عبادت اور بندگی کو تو ہی جانتا ہے۔ ||2||

ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥
aapahu kachhoo na hovat bhaaee |

اے تقدیر کے بہنوئی کوئی خود سے کچھ نہیں کر سکتا۔

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥
jis prabh devai so naam paaee |3|

صرف وہی رب کا نام حاصل کرتا ہے جسے اللہ عطا کرتا ہے۔ ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥
kahu naanak jo jan prabh bhaaeaa |

نانک کہتا ہے، وہ عاجز ہستی جو خدا کو خوش کرتی ہے،

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥
gun nidhaan prabh tin hee paaeaa |4|10|15|

وہ اکیلا ہی خدا کو پاتا ہے، نیکی کا خزانہ۔ ||4||10||15||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

بلاول، پانچواں مہر:

ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥
maat garabh meh haath de raakhiaa |

اپنا ہاتھ بڑھاتے ہوئے، رب نے آپ کی ماں کے پیٹ میں آپ کی حفاظت کی۔

ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥
har ras chhodd bikhiaa fal chaakhiaa |1|

رب کی نفیس ذات کو چھوڑ کر تم نے زہر کا پھل چکھ لیا ہے۔ ||1||

ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥
bhaj gobid sabh chhodd janjaal |

مراقبہ کرو، کائنات کے رب کا ذکر کرو، اور تمام الجھنوں کو ترک کرو۔

ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab jam aae sanghaarai moorre tab tan binas jaae behaal |1| rahaau |

اے احمق جب موت کا رسول تجھے قتل کرنے آئے گا تو تیرا جسم بکھر جائے گا اور بے بس ہو کر ریزہ ریزہ ہو جائے گا۔ ||1||توقف||

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥
tan man dhan apanaa kar thaapiaa |

آپ اپنے جسم، دماغ اور دولت کو اپنا سمجھتے ہیں،

ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥
karanahaar ik nimakh na jaapiaa |2|

اور تم ایک لمحے کے لیے بھی خالق رب کا دھیان نہیں کرتے۔ ||2||

ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥
mahaa moh andh koop pariaa |

آپ عظیم لگاؤ کے گہرے، تاریک گڑھے میں گر چکے ہیں۔

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥
paarabraham maaeaa pattal bisariaa |3|

مایا کے سحر میں گرفتار ہو کر تم نے رب العزت کو بھلا دیا ہے۔ ||3||

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥
vaddai bhaag prabh keeratan gaaeaa |

بڑی خوش قسمتی سے، کوئی خدا کی تعریف کا کیرتن گاتا ہے۔

ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥
santasang naanak prabh paaeaa |4|11|16|

سنتوں کی سوسائٹی میں نانک نے خدا کو پایا۔ ||4||11||16||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

بلاول، پانچواں مہر:

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
maat pitaa sut bandhap bhaaee |

ماں، باپ، بچے، رشتہ دار اور بہن بھائی

ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥
naanak hoaa paarabraham sahaaee |1|

- اے نانک، سپریم رب ہماری مدد اور حمایت ہے۔ ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥
sookh sahaj aanand ghane |

وہ ہمیں امن، اور پرچر آسمانی نعمتوں سے نوازتا ہے۔

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooraa pooree jaa kee baanee anik gunaa jaa ke jaeh na gane |1| rahaau |

کامل ہے بنی، کامل گرو کا کلام۔ اس کی فضیلتیں اتنی ہیں کہ ان کا شمار ممکن نہیں۔ ||1||توقف||

ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥
sagal saranjaam kare prabh aape |

تمام انتظامات اللہ خود کرتا ہے۔

ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥
bhe manorath so prabh jaape |2|

اللہ کا ذکر کرنے سے خواہشات پوری ہوتی ہیں۔ ||2||

ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
arath dharam kaam mokh kaa daataa |

وہ دولت، دھرمک ایمان، خوشی اور آزادی دینے والا ہے۔


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430