شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 459


ਚਰਣ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਲਮਲ ਪਾਪ ਟਰੇ ॥
charan kamal sang preet kalamal paap ttare |

رب کے کمل کے پیروں کی محبت میں، بدعنوانی اور گناہ دور ہو جاتے ہیں۔

ਦੂਖ ਭੂਖ ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਗਟੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
dookh bhookh daaridr naatthe pragatt mag dikhaaeaa |

درد، بھوک اور غربت بھاگ جاتی ہے اور راستہ صاف ظاہر ہوتا ہے۔

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਮਨਿ ਲੋੜੀਦਾ ਪਾਇਆ ॥
mil saadhasange naam range man lorreedaa paaeaa |

ساد سنگت، حضور کی صحبت میں شامل ہو کر، نام سے جڑ جاتا ہے، اور من کی خواہشات کو حاصل کرتا ہے۔

ਹਰਿ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਕੁਲ ਸੰਬੂਹਾ ਸਭਿ ਤਰੇ ॥
har dekh darasan ichh punee kul sanboohaa sabh tare |

رب کے درشن کا بابرکت نظارہ دیکھنے سے خواہشیں پوری ہوتی ہیں۔ تمام خاندان اور رشتہ دار بچ گئے.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਅਨੰਦ ਅਨਦਿਨੁ ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪॥੬॥੯॥
dinas rain anand anadin simarant naanak har hare |4|6|9|

دن اور رات، وہ خوشی میں ہے، رات دن، مراقبہ میں رب کو یاد کر رہا ہے، اے نانک۔ ||4||6||9||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੭ ॥
aasaa mahalaa 5 chhant ghar 7 |

آسا، پانچواں مہل، چھنٹ، ساتواں گھر:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਸੁਭ ਚਿੰਤਨ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣ ਨਿਰਮਲ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ॥
subh chintan gobind raman niramal saadhoo sang |

خالص ساد سنگت، حضور کی صحبت میں رب کائنات کی بات کرنا، سب سے اعلیٰ ترین غور و فکر ہے۔

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵਿਸਰਉ ਇਕ ਘੜੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
naanak naam na visrau ik gharree kar kirapaa bhagavant |1|

اے نانک، ایک لمحے کے لیے بھی نام کو نہ بھولنا۔ مجھے اپنے فضل سے نوازے، اے خُداوند! ||1||

ਛੰਤ ॥
chhant |

چنت:

ਭਿੰਨੀ ਰੈਨੜੀਐ ਚਾਮਕਨਿ ਤਾਰੇ ॥
bhinee rainarreeai chaamakan taare |

رات شبنم سے تر ہے اور آسمان پر ستارے ٹمٹما رہے ہیں۔

ਜਾਗਹਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥
jaageh sant janaa mere raam piaare |

اولیاء جاگتے رہتے ہیں۔ وہ میرے رب کے محبوب ہیں۔

ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹਿ ਅਨਦਿਨੋ ॥
raam piaare sadaa jaageh naam simareh anadino |

رب کے محبوب ہر وقت بیدار رہتے ہیں، دن رات رب کے نام کو یاد کرتے رہتے ہیں۔

ਚਰਣ ਕਮਲ ਧਿਆਨੁ ਹਿਰਦੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਇਕੁ ਖਿਨੋ ॥
charan kamal dhiaan hiradai prabh bisar naahee ik khino |

اپنے دلوں میں، وہ خدا کے کنول کے قدموں کا دھیان کرتے ہیں۔ وہ اسے ایک لمحے کے لیے بھی نہیں بھولتے۔

ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਬਿਕਾਰੁ ਮਨ ਕਾ ਕਲਮਲਾ ਦੁਖ ਜਾਰੇ ॥
taj maan mohu bikaar man kaa kalamalaa dukh jaare |

وہ اپنے غرور، جذباتی لگاؤ اور ذہنی فساد کو ترک کر دیتے ہیں، اور بدی کے درد کو جلا دیتے ہیں۔

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਹਰਿ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥
binavant naanak sadaa jaageh har daas sant piaare |1|

نانک دعا کرتے ہیں، اولیاء، رب کے پیارے بندے، ہمیشہ بیدار رہیں۔ ||1||

ਮੇਰੀ ਸੇਜੜੀਐ ਆਡੰਬਰੁ ਬਣਿਆ ॥
meree sejarreeai aaddanbar baniaa |

میرا بستر شان و شوکت سے آراستہ ہے۔

ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵਤ ਸੁਣਿਆ ॥
man anad bheaa prabh aavat suniaa |

میرا دماغ خوشی سے بھر گیا ہے، جب سے میں نے سنا ہے کہ خدا آنے والا ہے۔

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਚਾਵ ਮੰਗਲ ਰਸ ਭਰੇ ॥
prabh mile suaamee sukhah gaamee chaav mangal ras bhare |

خدا، رب اور آقا سے مل کر، میں امن کے دائرے میں داخل ہوا ہوں۔ میں خوشی اور مسرت سے بھرا ہوا ہوں۔

ਅੰਗ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਦੂਖ ਭਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨ ਤਨ ਸਭਿ ਹਰੇ ॥
ang sang laage dookh bhaage praan man tan sabh hare |

وہ میرے ساتھ جڑا ہوا ہے، میرے ہی ریشے میں۔ میرے غم دور ہو گئے ہیں، اور میرا جسم، دماغ اور روح سب جوان ہو گئے ہیں۔

ਮਨ ਇਛ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਈ ਸੰਜੋਗੁ ਸਾਹਾ ਸੁਭ ਗਣਿਆ ॥
man ichh paaee prabh dhiaaee sanjog saahaa subh ganiaa |

میں نے اپنے دماغ کی خواہشات کا پھل حاصل کر لیا ہے، خدا کا دھیان کر کے۔ میری شادی کا دن مبارک ہے۔

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਸਗਲ ਆਨੰਦ ਰਸੁ ਬਣਿਆ ॥੨॥
binavant naanak mile sreedhar sagal aanand ras baniaa |2|

نانک دعا کرتے ہیں، جب میں فضیلت کے مالک سے ملتا ہوں، تو مجھے تمام خوشیوں اور خوشیوں کا تجربہ ہوتا ہے۔ ||2||

ਮਿਲਿ ਸਖੀਆ ਪੁਛਹਿ ਕਹੁ ਕੰਤ ਨੀਸਾਣੀ ॥
mil sakheea puchheh kahu kant neesaanee |

میں اپنے ساتھیوں سے ملتا ہوں اور کہتا ہوں کہ مجھے اپنے شوہر کا نشان دکھاؤ۔

ਰਸਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਰੀ ਕਛੁ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੀ ॥
ras prem bharee kachh bol na jaanee |

میں اس کی محبت کے عظیم جوہر سے بھرا ہوا ہوں، اور مجھے کچھ کہنا نہیں آتا۔

ਗੁਣ ਗੂੜ ਗੁਪਤ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਨਿਗਮ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹੇ ॥
gun goorr gupat apaar karate nigam ant na paavahe |

خالق کے جلالی فضائل گہرے، پراسرار اور لامحدود ہیں۔ یہاں تک کہ وید بھی اس کی حدود نہیں پا سکتے۔

ਭਗਤਿ ਭਾਇ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੇ ॥
bhagat bhaae dhiaae suaamee sadaa har gun gaavahe |

محبت بھری عقیدت کے ساتھ، میں رب آقا کا دھیان کرتا ہوں، اور ہمیشہ رب کی تسبیح گاتا ہوں۔

ਸਗਲ ਗੁਣ ਸੁਗਿਆਨ ਪੂਰਨ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਣੀ ॥
sagal gun sugiaan pooran aapane prabh bhaanee |

تمام خوبیوں اور روحانی حکمتوں سے معمور، میں اپنے خدا کے لیے خوش ہو گیا ہوں۔

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਪ੍ਰੇਮ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀ ॥੩॥
binavant naanak rang raatee prem sahaj samaanee |3|

نانک کی دعا ہے، رب کی محبت کے رنگ میں رنگے ہوئے، میں اس کے اندر غیر محسوس طور پر جذب ہو گیا ہوں۔ ||3||

ਸੁਖ ਸੋਹਿਲੜੇ ਹਰਿ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥
sukh sohilarre har gaavan laage |

جب میں نے رب کی خوشی کے گیت گانا شروع کیے،

ਸਾਜਨ ਸਰਸਿਅੜੇ ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਭਾਗੇ ॥
saajan sarasiarre dukh dusaman bhaage |

میرے دوست خوش ہو گئے، اور میری مصیبتیں اور دشمن دور ہو گئے۔

ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਰਸੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਹਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀਆ ॥
sukh sahaj sarase har naam rahase prabh aap kirapaa dhaareea |

میرے سکون اور خوشی میں اضافہ ہوا۔ میں نے رب کے نام سے خوشی منائی اور خود خدا نے مجھے اپنی رحمت سے نوازا۔

ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰਭ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥
har charan laage sadaa jaage mile prabh banavaareea |

میں نے رب کے قدموں کو پکڑ لیا ہے، اور ہمیشہ بیدار رہ کر، رب خالق سے ملا ہوں۔

ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਸਹਜਿ ਪਾਏ ਸਗਲ ਨਿਧਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਗੇ ॥
subh divas aae sahaj paae sagal nidh prabh paage |

مقررہ دن آیا، اور میں نے امن اور سکون حاصل کیا۔ تمام خزانے اللہ کے قدموں میں ہیں۔

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਨ ਤਾਗੇ ॥੪॥੧॥੧੦॥
binavant naanak saran suaamee sadaa har jan taage |4|1|10|

نانک کی دعا ہے، رب کے عاجز بندے ہمیشہ رب اور مالک کی پناہ گاہ تلاش کرتے ہیں۔ ||4||1||10||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

آسا، پانچواں مہل:

ਉਠਿ ਵੰਞੁ ਵਟਾਊੜਿਆ ਤੈ ਕਿਆ ਚਿਰੁ ਲਾਇਆ ॥
autth vany vattaaoorriaa tai kiaa chir laaeaa |

اے مسافر، اٹھ اور نکل۔ آپ تاخیر کیوں کرتے ہیں

ਮੁਹਲਤਿ ਪੁੰਨੜੀਆ ਕਿਤੁ ਕੂੜਿ ਲੋਭਾਇਆ ॥
muhalat punarreea kit koorr lobhaaeaa |

تمہارا مقررہ وقت اب پورا ہو گیا ہے تم کیوں جھوٹ میں مگن ہو؟

ਕੂੜੇ ਲੁਭਾਇਆ ਧੋਹੁ ਮਾਇਆ ਕਰਹਿ ਪਾਪ ਅਮਿਤਿਆ ॥
koorre lubhaaeaa dhohu maaeaa kareh paap amitiaa |

تم وہ چاہتے ہو جو جھوٹ ہے۔ مایا کے فریب میں آکر تم بے شمار گناہ کرتے ہو۔

ਤਨੁ ਭਸਮ ਢੇਰੀ ਜਮਹਿ ਹੇਰੀ ਕਾਲਿ ਬਪੁੜੈ ਜਿਤਿਆ ॥
tan bhasam dteree jameh heree kaal bapurrai jitiaa |

تیرا جسم خاک کا ڈھیر بن جائے گا۔ موت کے رسول نے آپ کو دیکھا ہے، اور آپ کو فتح کرے گا.


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430