شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 699


ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਗੁਰ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
har har kripaa dhaar gur melahu gur miliaai har oumaahaa raam |3|

اے رب، ہر، ہر، مجھ پر رحم کر، اور مجھے گرو سے ملنے کی رہنمائی کر۔ گرو سے ملنا، میرے اندر رب کے لیے ایک مخلصانہ تڑپ پیدا ہوتی ہے۔ ||3||

ਕਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਸੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥
kar keerat jas agam athaahaa |

اُس کی حمد کرو، ناقابلِ رسائی اور ناقابل رسائی رب۔

ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਾਵਾਹਾ ॥
khin khin raam naam gaavaahaa |

ہر لمحہ، رب کا نام گائیں۔

ਮੋ ਕਉ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਿਲੀਐ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥੮॥
mo kau dhaar kripaa mileeai gur daate har naanak bhagat oumaahaa raam |4|2|8|

مہربان ہو، اور مجھ سے ملو، اے گرو، عظیم عطا کرنے والے۔ نانک رب کی عقیدت مندانہ عبادت کے لیے تڑپتا ہے۔ ||4||2||8||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥
jaitasaree mahalaa 4 |

جیتسری، چوتھا مہل:

ਰਸਿ ਰਸਿ ਰਾਮੁ ਰਸਾਲੁ ਸਲਾਹਾ ॥
ras ras raam rasaal salaahaa |

پیار اور پرجوش پیار کے ساتھ، امرت کے گودام، رب کی تعریف کریں۔

ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਭੀਨਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
man raam naam bheenaa lai laahaa |

میرا دماغ رب کے نام سے بھیگ گیا ہے، اور اس لیے یہ نفع کماتا ہے۔

ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮਤਿ ਭਗਤਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
khin khin bhagat karah din raatee guramat bhagat oumaahaa raam |1|

ہر لمحہ، دن رات، عقیدت سے اس کی عبادت کرو۔ گرو کی تعلیمات کے ذریعے، مخلص محبت اور عقیدت اچھی طرح سے بڑھ جاتی ہے۔ ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਪਾਹਾ ॥
har har gun govind japaahaa |

رب کائنات، ہر، ہر کی تسبیح کرو۔

ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ਸਬਦੁ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
man tan jeet sabad lai laahaa |

دماغ اور جسم کو فتح کر کے میں نے شبد کا نفع کمایا ہے۔

ਗੁਰਮਤਿ ਪੰਚ ਦੂਤ ਵਸਿ ਆਵਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਰਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
guramat panch doot vas aaveh man tan har omaahaa raam |2|

گرو کی تعلیمات کے ذریعے، پانچ شیطانوں پر قابو پا لیا جاتا ہے، اور دماغ اور جسم رب کے لیے مخلصانہ تڑپ سے بھر جاتے ہیں۔ ||2||

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
naam ratan har naam japaahaa |

نام ایک زیور ہے - رب کے نام کا جاپ کریں۔

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਲੈ ਲਾਹਾ ॥
har gun gaae sadaa lai laahaa |

رب کی تسبیح گاؤ، اور ہمیشہ کے لیے یہ نفع کماؤ۔

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਮਾਧੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
deen deaal kripaa kar maadho har har naam oumaahaa raam |3|

اے رب، حلیموں پر مہربان، مجھ پر مہربان ہو، اور مجھے رب، ہار، ہار کے نام کی مخلصانہ آرزو سے نواز۔ ||3||

ਜਪਿ ਜਗਦੀਸੁ ਜਪਉ ਮਨ ਮਾਹਾ ॥
jap jagadees jpau man maahaa |

دنیا کے رب پر غور کرو - اپنے دماغ کے اندر غور کرو۔

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ॥
har har jaganaath jag laahaa |

رب کائنات، ہر، ہر، اس دنیا میں واحد حقیقی نفع ہے۔

ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਭਗਤਿ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੩॥੯॥
dhan dhan vadde tthaakur prabh mere jap naanak bhagat omaahaa raam |4|3|9|

بابرکت، بابرکت، میرا عظیم رب اور مالک خدا ہے۔ اے نانک، اس کا دھیان کرو، خلوص محبت اور عقیدت کے ساتھ اس کی عبادت کرو۔ ||4||3||9||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
jaitasaree mahalaa 4 |

جیتسری، چوتھا مہل:

ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਜੁਗਾਹਾ ॥
aape jogee jugat jugaahaa |

وہ خود یوگی ہے، اور عمر بھر کا راستہ ہے۔

ਆਪੇ ਨਿਰਭਉ ਤਾੜੀ ਲਾਹਾ ॥
aape nirbhau taarree laahaa |

بے خوف رب خود سمادھی میں جذب ہوتا ہے۔

ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਆਪੇ ਨਾਮਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
aape hee aap aap varatai aape naam oumaahaa raam |1|

وہ خود، اپنی ذات سے، سب پر پھیلا ہوا ہے۔ وہ خود ہمیں نام، رب کے نام کے لیے مخلصانہ محبت سے نوازتا ہے۔ ||1||

ਆਪੇ ਦੀਪ ਲੋਅ ਦੀਪਾਹਾ ॥
aape deep loa deepaahaa |

وہ خود چراغ ہے، اور تمام جہانوں میں پھیلی ہوئی روشنی ہے۔

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਮੁੰਦੁ ਮਥਾਹਾ ॥
aape satigur samund mathaahaa |

وہ خود سچا گرو ہے۔ وہ خود ہی سمندر کو منڈلاتا ہے۔

ਆਪੇ ਮਥਿ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢਾਏ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
aape math math tat kadtaae jap naam ratan oumaahaa raam |2|

وہ خود ہی اس کو منتھلاتا ہے، جوہر کو منڈلاتا ہے۔ نام کے زیور پر غور کرنے سے، خلوص محبت سطح پر آتی ہے۔ ||2||

ਸਖੀ ਮਿਲਹੁ ਮਿਲਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾਹਾ ॥
sakhee milahu mil gun gaavaahaa |

اے میرے ساتھیو، آؤ ملیں اور مل کر اس کی تسبیح کریں.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ॥
guramukh naam japahu har laahaa |

گرومکھ کے طور پر، نام کا جاپ کریں، اور رب کے نام کا نفع کمائیں۔

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੀ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
har har bhagat drirree man bhaaee har har naam oumaahaa raam |3|

میرے اندر رب، ہر، ہر کی عقیدت مندی پیوست کر دی گئی ہے۔ یہ میرے ذہن کو خوش کرتا ہے۔ رب، ہار، ہار کا نام ایک مخلص محبت لاتا ہے۔ ||3||

ਆਪੇ ਵਡ ਦਾਣਾ ਵਡ ਸਾਹਾ ॥
aape vadd daanaa vadd saahaa |

وہ خود سب سے بڑا حکیم ہے، سب سے بڑا بادشاہ ہے۔

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥
guramukh poonjee naam visaahaa |

گرومکھ کے طور پر، نام کا سامان خریدیں۔

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੪॥੧੦॥
har har daat karahu prabh bhaavai gun naanak naam oumaahaa raam |4|4|10|

اے خُداوند خُدا، ہار، ہار، مجھے ایسا تحفہ عطا فرما، کہ تیرے جلالی فضائل مجھے پسند آئیں۔ نانک رب کے لیے مخلصانہ محبت اور تڑپ سے بھرے ہوئے ہیں۔ ||4||4||10||

ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
jaitasaree mahalaa 4 |

جیتسری، چوتھا مہل:

ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਗੁਰਾਹਾ ॥
mil satasangat sang guraahaa |

ست سنگت میں شامل ہونا، سچی جماعت، اور گرو کے ساتھ رفاقت،

ਪੂੰਜੀ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਸਾਹਾ ॥
poonjee naam guramukh vesaahaa |

گرومکھ نام کی تجارت میں جمع ہوتے ہیں۔

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰਿ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੧॥
har har kripaa dhaar madhusoodan mil satasang oumaahaa raam |1|

اے رب، ہر، ہر، شیطانوں کو تباہ کرنے والے، مجھ پر رحم کر۔ مجھے ست سنگت میں شامل ہونے کی مخلصانہ خواہش سے نوازیں۔ ||1||

ਹਰਿ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰਵਣਿ ਸੁਣਾਹਾ ॥
har gun baanee sravan sunaahaa |

مجھے اپنے کانوں سے رب کی تعریف میں بنی، بھجن سننے دو۔

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਹਾ ॥
kar kirapaa satiguroo milaahaa |

رحم کرو، اور مجھے سچے گرو سے ملنے دو۔

ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣ ਬੋਲਹ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੨॥
gun gaavah gun bolah baanee har gun jap oumaahaa raam |2|

میں اس کی تسبیح گاتا ہوں، میں اس کے کلام کی بنی بولتا ہوں۔ اس کی تسبیح کا نعرہ لگاتے ہوئے، رب کے لیے ایک مخلصانہ تڑپ پیدا ہوتی ہے۔ ||2||

ਸਭਿ ਤੀਰਥ ਵਰਤ ਜਗ ਪੁੰਨ ਤੁੋਲਾਹਾ ॥
sabh teerath varat jag pun tuolaahaa |

میں نے تمام مقدس مقامات کی زیارت، روزے، رسمی دعوتوں اور خیراتی اداروں کو دینے کی کوشش کی ہے۔

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਪੁਜਹਿ ਪੁਜਾਹਾ ॥
har har naam na pujeh pujaahaa |

وہ رب، ہار، ہار کے نام تک نہیں ماپتے۔

ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਤੁਲੁ ਤੋਲੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਗੁਰਮਤਿ ਜਪਿ ਓੁਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੩॥
har har atul tol at bhaaree guramat jap oumaahaa raam |3|

خُداوند کا نام بے وزن ہے، وزن میں بالکل بھاری ہے۔ گرو کی تعلیمات کے ذریعے، میرے اندر نام کا جاپ کرنے کی مخلصانہ خواہش پیدا ہو گئی ہے۔ ||3||

ਸਭਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਹਾ ॥
sabh karam dharam har naam japaahaa |

تمام اچھے کرما اور نیک زندگی رب کے نام کے مراقبہ میں پائی جاتی ہے۔

ਕਿਲਵਿਖ ਮੈਲੁ ਪਾਪ ਧੋਵਾਹਾ ॥
kilavikh mail paap dhovaahaa |

یہ گناہوں اور غلطیوں کے داغ دھو دیتا ہے۔

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਹੋਹੁ ਜਨ ਊਪਰਿ ਦੇਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਓਮਾਹਾ ਰਾਮ ॥੪॥੫॥੧੧॥
deen deaal hohu jan aoopar dehu naanak naam omaahaa raam |4|5|11|

حلیم، عاجز نانک پر رحم کرو۔ اسے رب کے لیے مخلصانہ محبت اور تڑپ سے نوازیں۔ ||4||5||11||


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430