شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 202


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
sant prasaad param pad paaeaa |2|

اولیاء اللہ کے فضل سے مجھے اعلیٰ مقام ملا ہے۔ ||2||

ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥
jan kee keenee aap sahaae |

رب اپنے عاجز بندے کا مددگار اور سہارا ہے۔

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥
sukh paaeaa lag daasah paae |

اس کے بندوں کے قدموں میں گر کر مجھے سکون ملا ہے۔

ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥
aap geaa taa aapeh bhe |

جب خود غرضی ختم ہو جاتی ہے تو انسان خود رب بن جاتا ہے۔

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥
kripaa nidhaan kee saranee pe |3|

رحمت کے خزانے کی پناہ گاہ تلاش کرو۔ ||3||

ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥
jo chaahat soee jab paaeaa |

جب کسی کو وہ مل جاتا ہے جس کی اس نے خواہش کی تھی۔

ਤਬ ਢੂੰਢਨ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ ॥
tab dtoondtan kahaa ko jaaeaa |

پھر وہ اسے ڈھونڈنے کہاں جائے؟

ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
asathir bhe base sukh aasan |

میں مستحکم اور مستحکم ہو گیا ہوں، اور میں امن کی نشست میں رہتا ہوں.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥
guraprasaad naanak sukh baasan |4|110|

گرو کی مہربانی سے نانک امن کے گھر میں داخل ہو گئے ہیں۔ ||4||110||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوری، پانچواں مہل:

ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ ॥
kott majan keeno isanaan |

لاکھوں رسمی صفائی کے غسل کی فضیلت،

ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
laakh arab kharab deeno daan |

سیکڑوں ہزاروں، اربوں اور کھربوں کا صدقہ دینا

ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥
jaa man vasio har ko naam |1|

- یہ ان لوگوں کو حاصل ہوتا ہے جن کے ذہنوں میں رب کے نام سے لبریز ہوتے ہیں۔ ||1||

ਸਗਲ ਪਵਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ ॥
sagal pavit gun gaae gupaal |

جو رب العالمین کی تسبیح گاتے ہیں وہ بالکل پاکیزہ ہیں۔

ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
paap mitteh saadhoo saran deaal | rahaau |

ان کے گناہ مٹائے جاتے ہیں، مہربان اور مقدس اولیاء کے حرم میں۔ ||توقف||

ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ ॥
bahut uradh tap saadhan saadhe |

تپسیا اور خود نظم و ضبط کے تمام قسم کے سخت اعمال انجام دینے کی خوبیاں،

ਅਨਿਕ ਲਾਭ ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ ॥
anik laabh manorath laadhe |

بہت زیادہ منافع کمانا اور اپنی خواہشات کو پورا دیکھنا

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥
har har naam rasan aaraadhe |2|

یہ زبان سے رب، ہر، ہر کے نام کو پڑھنے سے حاصل ہوتے ہیں۔ ||2||

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ ॥
sinmrit saasat bed bakhaane |

سمرتیوں، شاستروں اور ویدوں کی تلاوت کی فضیلت،

ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ ਸੁਖ ਜਾਨੇ ॥
jog giaan sidh sukh jaane |

یوگا کی سائنس، روحانی حکمت اور معجزاتی روحانی طاقتوں کی لذت کا علم

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥
naam japat prabh siau man maane |3|

- یہ ذہن کو ہتھیار ڈالنے اور خدا کے نام پر غور کرنے سے آتے ہیں۔ ||3||

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
agaadh bodh har agam apaare |

ناقابل رسائی اور لامحدود رب کی حکمت ناقابل فہم ہے۔

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ ॥
naam japat naam ride beechaare |

نام پر غور کرنا، رب کے نام کا، اور اپنے دلوں میں نام پر غور کرنا،

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥
naanak kau prabh kirapaa dhaare |4|111|

اے نانک، خدا نے ہم پر اپنی رحمت نازل کی ہے۔ ||4||111||

ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوری، پانچواں مہل:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
simar simar simar sukh paaeaa |

دھیان کرنے، غور کرنے، یاد میں غور کرنے سے مجھے سکون ملا ہے۔

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥
charan kamal gur ridai basaaeaa |1|

میں نے گرو کے قدموں کو اپنے دل میں بسایا ہے۔ ||1||

ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥
gur gobind paarabraham pooraa |

گرو، کائنات کا رب، سپریم لارڈ خدا، کامل ہے۔

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tiseh araadh meraa man dheeraa | rahaau |

اس کی عبادت کرتے ہوئے، میرے ذہن کو ایک پائیدار سکون ملا ہے۔ ||توقف||

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥
anadin jpau guroo gur naam |

رات دن میں گرو اور گرو کے نام کا دھیان کرتا ہوں۔

ਤਾ ਤੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥
taa te sidh bhe sagal kaam |2|

اس طرح میرے تمام کام کمال تک پہنچ گئے۔ ||2||

ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥
darasan dekh seetal man bhe |

ان کے درشن مبارک کو دیکھ کر میرا دماغ ٹھنڈا اور پر سکون ہو گیا ہے۔

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥
janam janam ke kilabikh ge |3|

اور ان گنت اوتاروں کی گناہ کی غلطیاں دھل چکی ہیں۔ ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ ॥
kahu naanak kahaa bhai bhaaee |

نانک کہتا ہے اب ڈر کہاں ہے اے تقدیر کے بہنوئیو!

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥
apane sevak kee aap paij rakhaaee |4|112|

گرو نے خود اپنے بندے کی عزت محفوظ رکھی ہے۔ ||4||112||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

گوری، پانچواں مہل:

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥
apane sevak kau aap sahaaee |

رب خود اپنے بندوں کا مددگار اور سہارا ہے۔

ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥
nit pratipaarai baap jaise maaee |1|

وہ ہمیشہ ان کی پرورش کرتا ہے، جیسے ان کے والد اور والدہ۔ ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥
prabh kee saran ubarai sabh koe |

خدا کی پناہ گاہ میں، سب کو بچایا جاتا ہے۔

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan pooran sach soe | rahaau |

وہ کامل سچا رب کرنے والا ہے، اسباب کا سبب ہے۔ ||توقف||

ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਕਰਨੈਹਾਰਾ ॥
ab man basiaa karanaihaaraa |

میرا دماغ اب خالق رب میں بستا ہے۔

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥
bhai binase aatam sukh saaraa |2|

میرا خوف دور ہو گیا ہے، اور میری روح کو بہترین سکون مل گیا ہے۔ ||2||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ॥
kar kirapaa apane jan raakhe |

رب نے اپنا فضل عطا کیا، اور اپنے عاجز بندے کو بچایا۔

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥
janam janam ke kilabikh laathe |3|

بہت سے اوتاروں کی گناہ کی غلطیاں دھل چکی ہیں۔ ||3||

ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kahan na jaae prabh kee vaddiaaee |

خدا کی عظمت بیان نہیں کی جا سکتی۔

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥
naanak daas sadaa saranaaee |4|113|

بندہ نانک ہمیشہ کے لیے اپنی پناہ گاہ میں ہے۔ ||4||113||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
raag gaurree chetee mahalaa 5 dupade |

راگ گوری چیتی، پانچواں مہل، دھوپھے:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ ਭਾਈ ॥
raam ko bal pooran bhaaee |

رب کی قدرت آفاقی اور کامل ہے، اے تقدیر کے بہنو۔

ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa te brithaa na biaapai kaaee |1| rahaau |

تو مجھے کبھی کوئی تکلیف نہیں پہنچ سکتی۔ ||1||توقف||

ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥
jo jo chitavai daas har maaee |

رب کا بندہ جو چاہے اے ماں

ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥
so so karataa aap karaaee |1|

خالق خود اس کا سبب بنتا ہے۔ ||1||

ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
nindak kee prabh pat gavaaee |

خدا غیبت کرنے والوں کی عزت کو نقصان پہنچاتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥
naanak har gun nirbhau gaaee |2|114|

نانک بے خوف رب کی تسبیح گاتا ہے۔ ||2||114||


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430