شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 791


ਘਰੁ ਦਰੁ ਪਾਵੈ ਮਹਲੁ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥
ghar dar paavai mahal naam piaariaa |

وہ اپنا گھر اور حویلی حاصل کر لیتا ہے، نام، رب کے نام سے محبت کر کے۔

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਹਉ ਗੁਰ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ॥
guramukh paaeaa naam hau gur kau vaariaa |

گرومکھ کے طور پر، میں نے نام حاصل کیا ہے۔ میں گرو پر قربان ہوں۔

ਤੂ ਆਪਿ ਸਵਾਰਹਿ ਆਪਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰਿਆ ॥੧੬॥
too aap savaareh aap sirajanahaariaa |16|

اے خالق رب، تُو ہی ہمیں مزین اور آراستہ کرتا ہے۔ ||16||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالوک، پہلا مہل:

ਦੀਵਾ ਬਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
deevaa balai andheraa jaae |

جب چراغ جلتا ہے تو اندھیرا دور ہو جاتا ہے۔

ਬੇਦ ਪਾਠ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਖਾਇ ॥
bed paatth mat paapaa khaae |

وید پڑھنے سے گناہ کی عقل ختم ہو جاتی ہے۔

ਉਗਵੈ ਸੂਰੁ ਨ ਜਾਪੈ ਚੰਦੁ ॥
augavai soor na jaapai chand |

جب سورج طلوع ہوتا ہے تو چاند نظر نہیں آتا۔

ਜਹ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਅਗਿਆਨੁ ਮਿਟੰਤੁ ॥
jah giaan pragaas agiaan mittant |

جہاں بھی روحانی حکمت نظر آتی ہے، جہالت دور ہو جاتی ہے۔

ਬੇਦ ਪਾਠ ਸੰਸਾਰ ਕੀ ਕਾਰ ॥
bed paatth sansaar kee kaar |

وید پڑھنا دنیا کا مشغلہ ہے۔

ਪੜਿੑ ਪੜਿੑ ਪੰਡਿਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥
parri parri panddit kareh beechaar |

پنڈت انہیں پڑھتے ہیں، ان کا مطالعہ کرتے ہیں اور ان پر غور کرتے ہیں۔

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭ ਹੋਇ ਖੁਆਰ ॥
bin boojhe sabh hoe khuaar |

سمجھے بغیر سب برباد ہو جاتے ہیں۔

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥
naanak guramukh utaras paar |1|

اے نانک، گرومکھ کو پار لے جاتا ہے۔ ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

پہلا مہر:

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
sabadai saad na aaeio naam na lago piaar |

جو لوگ کلام کا مزہ نہیں لیتے، وہ نام، رب کے نام سے محبت نہیں کرتے۔

ਰਸਨਾ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
rasanaa fikaa bolanaa nit nit hoe khuaar |

وہ اپنی زبان سے بے تکلف بولتے ہیں، اور مسلسل رسوا ہوتے ہیں۔

ਨਾਨਕ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥
naanak peaai kirat kamaavanaa koe na mettanahaar |2|

اے نانک، وہ اپنے ماضی کے اعمال کے مطابق عمل کرتے ہیں، جسے کوئی مٹا نہیں سکتا۔ ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਜਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਲਾਹੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
ji prabh saalaahe aapanaa so sobhaa paae |

جو اپنے خدا کی تعریف کرتا ہے، عزت پاتا ہے۔

ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਸਚੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
haumai vichahu door kar sach man vasaae |

وہ اپنے اندر سے انا پرستی کو نکالتا ہے، اور سچے نام کو اپنے دماغ میں بسا لیتا ہے۔

ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
sach baanee gun ucharai sachaa sukh paae |

گرو کی بانی کے سچے کلام کے ذریعے، وہ رب کی تسبیح گاتا ہے، اور حقیقی سکون پاتا ہے۔

ਮੇਲੁ ਭਇਆ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਏ ॥
mel bheaa chiree vichhuniaa gur purakh milaae |

وہ اتنے عرصے سے الگ رہنے کے بعد رب سے مل گیا ہے۔ گرو، قدیم ہستی، اسے رب کے ساتھ جوڑتا ہے۔

ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਇਵ ਸੁਧੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੧੭॥
man mailaa iv sudh hai har naam dhiaae |17|

اس طرح اس کا گندہ دماغ صاف اور پاک ہو جاتا ہے اور وہ رب کے نام کا دھیان کرتا ہے۔ ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالوک، پہلا مہل:

ਕਾਇਆ ਕੂਮਲ ਫੁਲ ਗੁਣ ਨਾਨਕ ਗੁਪਸਿ ਮਾਲ ॥
kaaeaa koomal ful gun naanak gupas maal |

جسم کے تازہ پتوں اور نیکی کے پھولوں سے نانک نے اپنی مالا بُنائی ہے۔

ਏਨੀ ਫੁਲੀ ਰਉ ਕਰੇ ਅਵਰ ਕਿ ਚੁਣੀਅਹਿ ਡਾਲ ॥੧॥
enee fulee rau kare avar ki chuneeeh ddaal |1|

ایسے ہاروں سے رب راضی ہے تو کوئی اور پھول کیوں اٹھائے؟ ||1||

ਮਹਲਾ ੨ ॥
mahalaa 2 |

دوسرا مہل:

ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਬਸੰਤੁ ਹੈ ਜਿਨੑ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ॥
naanak tinaa basant hai jina ghar vasiaa kant |

اے نانک، ان کے لیے بہار کا موسم ہے، جن کے گھروں میں ان کا شوہر رہتا ہے۔

ਜਿਨ ਕੇ ਕੰਤ ਦਿਸਾਪੁਰੀ ਸੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਫਿਰਹਿ ਜਲੰਤ ॥੨॥
jin ke kant disaapuree se ahinis fireh jalant |2|

لیکن وہ جن کا خاوند رب دور دراز علاقوں میں ہے، دن رات جلتے رہتے ہیں۔ ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦਇਆ ਕਰਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥
aape bakhase deaa kar gur satigur bachanee |

مہربان رب خود ان لوگوں کو معاف کرتا ہے جو گرو، سچے گرو کے کلام پر رہتے ہیں۔

ਅਨਦਿਨੁ ਸੇਵੀ ਗੁਣ ਰਵਾ ਮਨੁ ਸਚੈ ਰਚਨੀ ॥
anadin sevee gun ravaa man sachai rachanee |

رات دن، میں سچے رب کی عبادت کرتا ہوں، اور اس کی تسبیح کرتا ہوں۔ میرا دماغ اس میں ضم ہو جاتا ہے۔

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬੇਅੰਤੁ ਹੈ ਅੰਤੁ ਕਿਨੈ ਨ ਲਖਨੀ ॥
prabh meraa beant hai ant kinai na lakhanee |

میرا خدا لامحدود ہے۔ اس کی حد کو کوئی نہیں جانتا۔

ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਗਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਜਪਨੀ ॥
satigur charanee lagiaa har naam nit japanee |

سچے گرو کے قدموں کو پکڑ کر، رب کے نام پر مسلسل غور کریں۔

ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਸਭਿ ਘਰੈ ਵਿਚਿ ਜਚਨੀ ॥੧੮॥
jo ichhai so fal paaeisee sabh gharai vich jachanee |18|

اس طرح آپ کو اپنی خواہشات کا پھل ملے گا اور آپ کے گھر میں تمام خواہشات پوری ہوں گی۔ ||18||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالوک، پہلا مہل:

ਪਹਿਲ ਬਸੰਤੈ ਆਗਮਨਿ ਪਹਿਲਾ ਮਉਲਿਓ ਸੋਇ ॥
pahil basantai aagaman pahilaa maulio soe |

موسم بہار پہلے پھول لاتا ہے، لیکن رب ابھی بھی پہلے ہی پھول دیتا ہے۔

ਜਿਤੁ ਮਉਲਿਐ ਸਭ ਮਉਲੀਐ ਤਿਸਹਿ ਨ ਮਉਲਿਹੁ ਕੋਇ ॥੧॥
jit mauliaai sabh mauleeai tiseh na maulihu koe |1|

اس کے کھلنے سے ہر چیز کھلتی ہے۔ کوئی اور اسے پھولنے نہیں دیتا۔ ||1||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

دوسرا مہل:

ਪਹਿਲ ਬਸੰਤੈ ਆਗਮਨਿ ਤਿਸ ਕਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
pahil basantai aagaman tis kaa karahu beechaar |

وہ بہار سے بھی پہلے پھولتا ہے۔ اس پر غور کریں

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
naanak so saalaaheeai ji sabhasai de aadhaar |2|

اے نانک، اس کی تعریف کرو جو سب کو سہارا دیتا ہے۔ ||2||

ਮਃ ੨ ॥
mahalaa 2 |

دوسرا مہل:

ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿਆ ਨਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਜੇ ਹੋਇ ॥
miliaai miliaa naa milai milai miliaa je hoe |

متحد ہونے سے متحد نہیں ہوتا۔ وہ متحد ہوتا ہے، صرف اس صورت میں جب وہ متحد ہو۔

ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਜੋ ਮਿਲੈ ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਸੋਇ ॥੩॥
antar aatamai jo milai miliaa kaheeai soe |3|

لیکن اگر وہ اپنی روح کی گہرائیوں میں متحد ہو جائے تو اسے متحد کہا جاتا ہے۔ ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
har har naam salaaheeai sach kaar kamaavai |

رب، ہار، ہار کے نام کی حمد کرو، اور سچے کاموں پر عمل کرو۔

ਦੂਜੀ ਕਾਰੈ ਲਗਿਆ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਵੈ ॥
doojee kaarai lagiaa fir jonee paavai |

دوسرے اعمال سے منسلک ہو کر، کسی کو تناسخ میں بھٹکنے کے لیے بھیج دیا جاتا ہے۔

ਨਾਮਿ ਰਤਿਆ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਨਾਮੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
naam ratiaa naam paaeeai naame gun gaavai |

نام کے ساتھ مل کر، نام حاصل ہوتا ہے، اور نام کے ذریعے، رب کی تسبیح گاتا ہے۔

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
gur kai sabad salaaheeai har naam samaavai |

گرو کے کلام کی تعریف کرتے ہوئے، وہ رب کے نام میں ضم ہو جاتا ہے۔

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਸੇਵਿਐ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥੧੯॥
satigur sevaa safal hai seviaai fal paavai |19|

سچے گرو کی خدمت نتیجہ خیز اور فائدہ مند ہے۔ اس کی خدمت کرنے سے پھل ملتا ہے۔ ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

سالوک، دوسرا محل:

ਕਿਸ ਹੀ ਕੋਈ ਕੋਇ ਮੰਞੁ ਨਿਮਾਣੀ ਇਕੁ ਤੂ ॥
kis hee koee koe many nimaanee ik too |

کچھ لوگوں کے پاس دوسرے ہوتے ہیں، لیکن میں اداس اور بے عزت ہوں۔ میرے پاس صرف تُو ہے، خُداوند۔


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430