شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 622


ਸੰਤ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਧਰਮ ਕੀ ਪਉੜੀ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥
sant kaa maarag dharam kee paurree ko vaddabhaagee paae |

سنتوں کا طریقہ نیک زندگی کی سیڑھی ہے، جو بڑی خوش نصیبی سے ہی ملتی ہے۔

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸੇ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੨॥
kott janam ke kilabikh naase har charanee chit laae |2|

اپنے شعور کو رب کے قدموں پر مرکوز کرنے سے لاکھوں اوتاروں کے گناہ دھل جاتے ہیں۔ ||2||

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਕਲ ਰਾਖੀ ॥
ausatat karahu sadaa prabh apane jin pooree kal raakhee |

تو اپنے خدا کی تسبیح ہمیشہ کے لئے گاؤ۔ اس کی قادر مطلق قدرت کامل ہے۔

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਭਏ ਪਵਿਤ੍ਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਚੁ ਸਾਖੀ ॥੩॥
jeea jant sabh bhe pavitraa satigur kee sach saakhee |3|

سچے گرو کی سچی تعلیمات کو سن کر تمام مخلوقات اور مخلوقات پاک ہیں۔ ||3||

ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
bighan binaasan sabh dukh naasan satigur naam drirraaeaa |

سچے گرو نے نام، رب کا نام، میرے اندر بسایا ہے۔ یہ رکاوٹوں کو ختم کرنے والا، تمام دردوں کو ختم کرنے والا ہے۔

ਖੋਏ ਪਾਪ ਭਏ ਸਭਿ ਪਾਵਨ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥੪॥੩॥੫੩॥
khoe paap bhe sabh paavan jan naanak sukh ghar aaeaa |4|3|53|

میرے تمام گناہ مٹ گئے، اور میں پاک ہو گیا ہوں۔ نوکر نانک اپنے امن کے گھر لوٹ آیا ہے۔ ||4||3||53||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

سورت، پانچواں مہل:

ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰਾ ॥
saahib gunee gaheraa |

اے رب مالک، تو کمال کا سمندر ہے۔

ਘਰੁ ਲਸਕਰੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥
ghar lasakar sabh teraa |

میرا گھر اور میرا سارا مال تیرا ہے۔

ਰਖਵਾਲੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲਾ ॥
rakhavaale gur gopaalaa |

گرو، دنیا کا رب، میرا نجات دہندہ ہے۔

ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
sabh jeea bhe deaalaa |1|

تمام مخلوقات مجھ پر مہربان اور مہربان ہو گئے ہیں۔ ||1||

ਜਪਿ ਅਨਦਿ ਰਹਉ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ॥
jap anad rhau gur charanaa |

گرو کے قدموں پر دھیان کرتے ہوئے، میں خوشی میں ہوں۔

ਭਉ ਕਤਹਿ ਨਹੀ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhau kateh nahee prabh saranaa | rahaau |

خدا کے گھر میں کوئی خوف نہیں ہے۔ ||توقف||

ਤੇਰਿਆ ਦਾਸਾ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥
teriaa daasaa ridai muraaree |

تو اپنے بندوں کے دلوں میں بستا ہے اے رب۔

ਪ੍ਰਭਿ ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਉਸਾਰੀ ॥
prabh abichal neev usaaree |

خدا نے ابدی بنیاد رکھی ہے۔

ਬਲੁ ਧਨੁ ਤਕੀਆ ਤੇਰਾ ॥
bal dhan takeea teraa |

تم میری طاقت، دولت اور سہارا ہو۔

ਤੂ ਭਾਰੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥
too bhaaro tthaakur meraa |2|

آپ میرے قادر مطلق رب اور مالک ہیں۔ ||2||

ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ॥
jin jin saadhasang paaeaa |

جس کو ملے ساد سنگت، حضور کی صحبت،

ਸੋ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਤਰਾਇਆ ॥
so prabh aap taraaeaa |

خدا نے خود بچایا ہے۔

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮ ਰਸੁ ਦੀਆ ॥
kar kirapaa naam ras deea |

اپنے فضل سے، اس نے مجھے اسم کے عظیم جوہر سے نوازا ہے۔

ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਸਭ ਥੀਆ ॥੩॥
kusal khem sabh theea |3|

ساری خوشی اور خوشی پھر میرے پاس آگئی۔ ||3||

ਹੋਏ ਪ੍ਰਭੂ ਸਹਾਈ ॥
hoe prabhoo sahaaee |

خُدا میرا مددگار اور میرا بہترین دوست بن گیا۔

ਸਭ ਉਠਿ ਲਾਗੀ ਪਾਈ ॥
sabh utth laagee paaee |

سب اٹھتے ہیں اور میرے قدموں میں جھک جاتے ہیں۔

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥
saas saas prabh dhiaaeeai |

ہر سانس کے ساتھ خدا کا دھیان کرو۔

ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਈਐ ॥੪॥੪॥੫੪॥
har mangal naanak gaaeeai |4|4|54|

اے نانک، رب کے لیے خوشی کے گیت گاؤ۔ ||4||4||54||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

سورت، پانچواں مہل:

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦਾ ॥
sookh sahaj aanandaa |

آسمانی امن اور خوشی آ گئی ہے،

ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦਾ ॥
prabh milio man bhaavandaa |

خدا سے ملاقات، جو میرے ذہن کو بہت پسند ہے۔

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
poorai gur kirapaa dhaaree |

کامل گرو نے مجھے اپنی رحمت سے نوازا،

ਤਾ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
taa gat bhee hamaaree |1|

اور میں نے نجات حاصل کی۔ ||1||

ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥
har kee prem bhagat man leenaa |

میرا دماغ رب کی محبت بھری عبادت میں مشغول ہے،

ਨਿਤ ਬਾਜੇ ਅਨਹਤ ਬੀਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
nit baaje anahat beenaa | rahaau |

اور آسمانی آواز کا غیر منقسم راگ میرے اندر گونجتا ہے۔ ||توقف||

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕੀ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ॥
har charan kee ott sataanee |

خُداوند کے پاؤں میری تمام طاقتور پناہ گاہ اور سہارا ہیں۔

ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਲੋਕਾਣੀ ॥
sabh chookee kaan lokaanee |

دوسرے لوگوں پر میرا انحصار بالکل ختم ہو گیا ہے۔

ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥
jagajeevan daataa paaeaa |

مجھے دنیا کی زندگی مل گئی ہے جو عظیم عطا کرنے والا ہے۔

ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥
har rasak rasak gun gaaeaa |2|

خوشی کی خوشی میں، میں رب کی تسبیح گاتا ہوں۔ ||2||

ਪ੍ਰਭ ਕਾਟਿਆ ਜਮ ਕਾ ਫਾਸਾ ॥
prabh kaattiaa jam kaa faasaa |

اللہ نے موت کی پھانسی کاٹ دی ہے۔

ਮਨ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥
man pooran hoee aasaa |

میرے دماغ کی خواہشیں پوری ہو چکی ہیں۔

ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
jah pekhaa tah soee |

میں جہاں بھی دیکھتا ہوں، وہ وہاں ہے۔

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
har prabh bin avar na koee |3|

خُداوند خُدا کے بغیر کوئی دوسرا نہیں ہے۔ ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
kar kirapaa prabh raakhe |

اپنی رحمت سے خدا نے میری حفاظت اور حفاظت کی ہے۔

ਸਭਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਦੁਖ ਲਾਥੇ ॥
sabh janam janam dukh laathe |

میں ان گنت اوتاروں کے تمام دردوں سے نجات پا چکا ہوں۔

ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
nirbhau naam dhiaaeaa |

میں نے بے خوف رب کے نام پر غور کیا ہے۔

ਅਟਲ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੫॥
attal sukh naanak paaeaa |4|5|55|

اے نانک، مجھے ابدی سکون ملا ہے۔ ||4||5||55||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soratth mahalaa 5 |

سورت، پانچواں مہل:

ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥
tthaadt paaee karataare |

خالق نے میرے گھر میں مکمل سکون لایا ہے۔

ਤਾਪੁ ਛੋਡਿ ਗਇਆ ਪਰਵਾਰੇ ॥
taap chhodd geaa paravaare |

بخار نے میرے خاندان کو چھوڑ دیا ہے.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੈ ਰਾਖੀ ॥
gur poorai hai raakhee |

کامل گرو نے ہمیں بچایا ہے۔

ਸਰਣਿ ਸਚੇ ਕੀ ਤਾਕੀ ॥੧॥
saran sache kee taakee |1|

میں نے سچے رب کی پناہ مانگی۔ ||1||

ਪਰਮੇਸਰੁ ਆਪਿ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ॥
paramesar aap hoaa rakhavaalaa |

ماوراء رب خود میرا محافظ بن گیا ہے۔

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਪਜੇ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
saant sahaj sukh khin meh upaje man hoaa sadaa sukhaalaa | rahaau |

سکون، بدیہی امن اور سکون ایک ہی لمحے میں پیدا ہو گیا، اور میرے ذہن کو ہمیشہ کے لیے سکون ملا۔ ||توقف||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਦਾਰੂ ॥
har har naam deeo daaroo |

رب، ہار، ہار نے مجھے اپنے نام کی دوا دی،

ਤਿਨਿ ਸਗਲਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰੂ ॥
tin sagalaa rog bidaaroo |

جس سے تمام بیماریاں دور ہو جاتی ہیں۔

ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
apanee kirapaa dhaaree |

اُس نے مجھ پر اپنی رحمت نازل فرمائی،

ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਬਾਤ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥
tin sagalee baat savaaree |2|

اور ان تمام معاملات کو حل کیا۔ ||2||

ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥
prabh apanaa birad samaariaa |

خدا نے اپنی محبت بھری فطرت کی تصدیق کی۔

ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
hamaraa gun avagun na beechaariaa |

اس نے میری خوبیوں اور خامیوں کو مدنظر نہیں رکھا۔

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਭਇਓ ਸਾਖੀ ॥
gur kaa sabad bheio saakhee |

گرو کا کلام ظاہر ہو گیا ہے،


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430