شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 1127


ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਿਹਵਾ ਮਿਥਿਆ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਈ ॥
saach rate sach amrit jihavaa mithiaa mail na raaee |

جو لوگ سچائی سے رنگے ہوئے ہیں ان کی زبانیں سچائی سے رنگی ہوئی ہیں۔ ان کے پاس جھوٹ کی گندگی کا ذرہ بھر بھی نہیں ہے۔

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੩॥
niramal naam amrit ras chaakhiaa sabad rate pat paaee |3|

وہ پاکیزہ نام، رب کے نام کے میٹھے امرت کا مزہ چکھتے ہیں۔ شبد سے لبریز، انہیں عزت نصیب ہوتی ہے۔ ||3||

ਗੁਣੀ ਗੁਣੀ ਮਿਲਿ ਲਾਹਾ ਪਾਵਸਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਵਡਾਈ ॥
gunee gunee mil laahaa paavas guramukh naam vaddaaee |

نیک لوگ نیک لوگوں سے ملتے ہیں اور نفع کماتے ہیں۔ گرومکھ کے طور پر، وہ نام کی شاندار عظمت کو حاصل کرتے ہیں۔

ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਹਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੪॥੫॥੬॥
sagale dookh mitteh gur sevaa naanak naam sakhaaee |4|5|6|

تمام دکھ مٹ جاتے ہیں، گرو کی خدمت کرنے سے۔ اے نانک، نام ہمارا واحد دوست اور ساتھی ہے۔ ||4||5||6||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bhairau mahalaa 1 |

بھیراؤ، پہلا مہل:

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਰਬ ਧਨੁ ਧਾਰਣੁ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ॥
hiradai naam sarab dhan dhaaran guraparasaadee paaeeai |

نام، رب کا نام، سب کی دولت اور سہارا ہے۔ یہ گرو کے فضل سے دل میں سمایا جاتا ہے۔

ਅਮਰ ਪਦਾਰਥ ਤੇ ਕਿਰਤਾਰਥ ਸਹਜ ਧਿਆਨਿ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥੧॥
amar padaarath te kirataarath sahaj dhiaan liv laaeeai |1|

جو اس لافانی دولت کو جمع کرتا ہے اس کی تکمیل ہوتی ہے، اور بدیہی مراقبہ کے ذریعے، پیار سے رب پر توجہ مرکوز کی جاتی ہے۔ ||1||

ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
man re raam bhagat chit laaeeai |

اے بشر، اپنے شعور کو رب کی عبادت پر مرکوز کر۔

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਹਿਰਦੈ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh raam naam jap hiradai sahaj setee ghar jaaeeai |1| rahaau |

گرومکھ کے طور پر، اپنے دل میں رب کے نام کا دھیان کریں، اور آپ بدیہی آسانی کے ساتھ اپنے گھر واپس آ جائیں گے۔ ||1||توقف||

ਭਰਮੁ ਭੇਦੁ ਭਉ ਕਬਹੁ ਨ ਛੂਟਸਿ ਆਵਤ ਜਾਤ ਨ ਜਾਨੀ ॥
bharam bhed bhau kabahu na chhoottas aavat jaat na jaanee |

شک، جدائی اور خوف کبھی ختم نہیں ہوتے، اور بشر تب تک آتا اور جاتا رہتا ہے، جب تک کہ وہ رب کو نہیں جانتا۔

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਨੀ ॥੨॥
bin har naam ko mukat na paavas ddoob mue bin paanee |2|

رب کے نام کے بغیر کوئی آزاد نہیں ہوتا۔ وہ پانی کے بغیر ڈوب کر مر جاتے ہیں۔ ||2||

ਧੰਧਾ ਕਰਤ ਸਗਲੀ ਪਤਿ ਖੋਵਸਿ ਭਰਮੁ ਨ ਮਿਟਸਿ ਗਵਾਰਾ ॥
dhandhaa karat sagalee pat khovas bharam na mittas gavaaraa |

اپنے دنیوی کاموں میں مصروف، تمام عزتیں ضائع ہو جاتی ہیں۔ جاہل اپنے شک سے چھٹکارا نہیں پاتا۔

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਕਬ ਹੀ ਅੰਧੁਲੇ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰਾ ॥੩॥
bin gurasabad mukat nahee kab hee andhule dhandh pasaaraa |3|

گرو کے کلام کے بغیر، بشر کبھی آزاد نہیں ہوتا۔ وہ اندھا ہو کر دنیاوی معاملات میں الجھا رہتا ہے۔ ||3||

ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਮਨ ਹੀ ਤੇ ਮਨੁ ਮੂਆ ॥
akul niranjan siau man maaniaa man hee te man mooaa |

میرا دماغ اس پاک پروردگار سے راضی اور راضی ہے جس کا کوئی نسب نہیں ہے۔ دماغ کے ذریعے ہی ذہن کو مسخر کیا جاتا ہے۔

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਆ ॥੪॥੬॥੭॥
antar baahar eko jaaniaa naanak avar na dooaa |4|6|7|

اپنے وجود کے اندر اور باہر بھی، میں صرف ایک رب کو جانتا ہوں۔ اے نانک، کوئی اور نہیں ہے۔ ||4||6||7||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੧ ॥
bhairau mahalaa 1 |

بھیراؤ، پہلا مہل:

ਜਗਨ ਹੋਮ ਪੁੰਨ ਤਪ ਪੂਜਾ ਦੇਹ ਦੁਖੀ ਨਿਤ ਦੂਖ ਸਹੈ ॥
jagan hom pun tap poojaa deh dukhee nit dookh sahai |

آپ دعوتیں دے سکتے ہیں، جلانے کا نذرانہ پیش کر سکتے ہیں، خیرات کے لیے عطیہ کر سکتے ہیں، سخت تپسیا اور عبادت کر سکتے ہیں، اور جسم میں درد اور تکلیف برداشت کر سکتے ہیں۔

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਮੁਕਤਿ ਨਾਮਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ॥੧॥
raam naam bin mukat na paavas mukat naam guramukh lahai |1|

لیکن رب کے نام کے بغیر نجات نہیں ملتی۔ گرومکھ کے طور پر، نام اور آزادی حاصل کریں۔ ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥੇ ਜਗਿ ਜਨਮਾ ॥
raam naam bin birathe jag janamaa |

رب کے نام کے بغیر دنیا میں جنم لینا بے کار ہے۔

ਬਿਖੁ ਖਾਵੈ ਬਿਖੁ ਬੋਲੀ ਬੋਲੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਨਿਹਫਲੁ ਮਰਿ ਭ੍ਰਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bikh khaavai bikh bolee bolai bin naavai nihafal mar bhramanaa |1| rahaau |

نام کے بغیر انسان زہر کھاتا ہے اور زہریلے الفاظ بولتا ہے۔ وہ بے نتیجہ مرتا ہے، اور تناسخ میں بھٹکتا ہے۔ ||1||توقف||

ਪੁਸਤਕ ਪਾਠ ਬਿਆਕਰਣ ਵਖਾਣੈ ਸੰਧਿਆ ਕਰਮ ਤਿਕਾਲ ਕਰੈ ॥
pusatak paatth biaakaran vakhaanai sandhiaa karam tikaal karai |

بشر صحیفے پڑھ سکتا ہے، گرامر پڑھ سکتا ہے اور دن میں تین بار اپنی دعائیں پڑھ سکتا ہے۔

ਬਿਨੁ ਗੁਰਸਬਦ ਮੁਕਤਿ ਕਹਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਉਰਝਿ ਮਰੈ ॥੨॥
bin gurasabad mukat kahaa praanee raam naam bin urajh marai |2|

گرو کے کلام کے بغیر اے بشر، آزادی کہاں ہے؟ رب کے نام کے بغیر، بشر الجھا کر مر جاتا ہے۔ ||2||

ਡੰਡ ਕਮੰਡਲ ਸਿਖਾ ਸੂਤੁ ਧੋਤੀ ਤੀਰਥਿ ਗਵਨੁ ਅਤਿ ਭ੍ਰਮਨੁ ਕਰੈ ॥
ddandd kamanddal sikhaa soot dhotee teerath gavan at bhraman karai |

پیدل لاٹھیاں، بھیک مانگنے کے پیالے، بالوں کے گڑھے، مقدس دھاگے، کمر کے کپڑے، مقدس مزارات کی زیارت اور چاروں طرف گھومنا

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ॥੩॥
raam naam bin saant na aavai jap har har naam su paar parai |3|

- رب کے نام کے بغیر سکون و اطمینان حاصل نہیں ہوتا۔ جو رب، ہر، ہر کا نام جپتا ہے، وہ دوسری طرف جاتا ہے۔ ||3||

ਜਟਾ ਮੁਕਟੁ ਤਨਿ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਬਸਤ੍ਰ ਛੋਡਿ ਤਨਿ ਨਗਨੁ ਭਇਆ ॥
jattaa mukatt tan bhasam lagaaee basatr chhodd tan nagan bheaa |

بشر کے بال اس کے سر پر گدھے اور الجھ سکتے ہیں، اور وہ اس کے جسم کو راکھ سے دھندلا سکتا ہے۔ وہ اپنے کپڑے اتار کر ننگا ہو سکتا ہے۔

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਕਿਰਤ ਕੈ ਬਾਂਧੈ ਭੇਖੁ ਭਇਆ ॥੪॥
raam naam bin tripat na aavai kirat kai baandhai bhekh bheaa |4|

لیکن رب کے نام کے بغیر، وہ مطمئن نہیں ہے؛ وہ مذہبی لباس پہنتا ہے، لیکن وہ گزشتہ زندگیوں میں کیے گئے اعمال کا پابند ہے۔ ||4||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਜਤ੍ਰ ਕਤ੍ਰ ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥
jete jeea jant jal thal maheeal jatr katr too sarab jeea |

پانی میں، زمین پر اور آسمان میں جتنے بھی جاندار اور مخلوق ہیں - وہ جہاں کہیں بھی ہیں، اے رب، تو ان سب کے ساتھ ہے۔

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਾਖਿ ਲੇ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨਾਨਕ ਝੋਲਿ ਪੀਆ ॥੫॥੭॥੮॥
guraparasaad raakh le jan kau har ras naanak jhol peea |5|7|8|

گرو کی مہربانی سے، اپنے عاجز بندے کی حفاظت فرما۔ اے خُداوند، نانک اس رس کو ہلاتے ہیں، اور پیتے ہیں۔ ||5||7||8||

ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧ ॥
raag bhairau mahalaa 3 chaupade ghar 1 |

راگ بھیراؤ، تیسرا مہل، چو پادھی، پہلا گھر:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰੀਅਹੁ ਕੋਈ ॥
jaat kaa garab na kareeahu koee |

کسی کو اپنے سماجی طبقے اور حیثیت پر فخر نہیں کرنا چاہیے۔

ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦੇ ਸੋ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਹੋਈ ॥੧॥
braham binde so braahaman hoee |1|

وہ اکیلا برہمن ہے، جو خدا کو جانتا ہے۔ ||1||

ਜਾਤਿ ਕਾ ਗਰਬੁ ਨ ਕਰਿ ਮੂਰਖ ਗਵਾਰਾ ॥
jaat kaa garab na kar moorakh gavaaraa |

اپنے سماجی طبقے اور حیثیت پر فخر نہ کرو، اے جاہل احمق!


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430