شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 979


ਖੁਲੇ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧੇ ਹੀਰ ॥
khule bhram bheet mile gopaalaa heerai bedhe heer |

شک کے دروازے کھل گئے اور میں رب العالمین سے ملا۔ خدا کے ہیرے نے میرے دماغ کے ہیرے کو چھید دیا ہے۔

ਬਿਸਮ ਭਏ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨੀ ਗਹੀਰ ॥੨॥੨॥੩॥
bisam bhe naanak jas gaavat tthaakur gunee gaheer |2|2|3|

نانک خوشی سے پھولتا ہے، رب کی تعریف گاتا ہے۔ میرا رب اور مالک نیکی کا سمندر ہے۔ ||2||2||3||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
natt mahalaa 5 |

نعت، پانچواں مہل:

ਅਪਨਾ ਜਨੁ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥
apanaa jan aapeh aap udhaario |

وہ اپنے عاجز بندے کو خود بچاتا ہے۔

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਨਾਹਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aatth pahar jan kai sang basio man te naeh bisaario |1| rahaau |

دن میں چوبیس گھنٹے وہ اپنے عاجز بندے کے ساتھ رہتا ہے۔ وہ اسے اپنے دماغ سے کبھی نہیں بھولتا۔ ||1||توقف||

ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪੇਖਿਓ ਦਾਸ ਕਾ ਕੁਲੁ ਨ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥
baran chihan naahee kichh pekhio daas kaa kul na bichaario |

رب اپنے رنگ و روپ کو نہیں دیکھتا۔ وہ اپنے بندے کے نسب پر غور نہیں کرتا۔

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਸਵਾਰਿਓ ॥੧॥
kar kirapaa naam har deeo sahaj subhaae savaario |1|

اپنا فضل عطا کرتے ہوئے، رب اسے اپنے نام سے نوازتا ہے، اور اسے بدیہی آسانی سے مزین کرتا ہے۔ ||1||

ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ਤਿਸ ਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥
mahaa bikham agan kaa saagar tis te paar utaario |

آگ کا سمندر غدار اور مشکل ہے، لیکن وہ اس پار کر دیا جاتا ہے.

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੩॥੪॥
pekh pekh naanak bigasaano punah punah balihaario |2|3|4|

اسے دیکھ کر، نانک پھولتا ہے، بار بار، اُس پر قربان۔ ||2||3||4||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
natt mahalaa 5 |

نعت، پانچواں مہل:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਕਹਿਓ ॥
har har man meh naam kahio |

جو اپنے دماغ میں رب، ہر، ہر کے نام کا جاپ کرتا ہے۔

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kott apraadh mitteh khin bheetar taa kaa dukh na rahio |1| rahaau |

- لاکھوں گناہ ایک لمحے میں مٹ جاتے ہیں اور درد سے نجات ملتی ہے۔ ||1||توقف||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਲਹਿਓ ॥
khojat khojat bheio bairaagee saadhoo sang lahio |

تلاش و جستجو میں الگ ہو گیا ہوں۔ مجھے ساد سنگت، حضور کی صحبت ملی ہے۔

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹਿਓ ॥੧॥
sagal tiaag ek liv laagee har har charan gahio |1|

سب کچھ چھوڑ کر، میں پیار سے ایک رب کی طرف متوجہ ہوں۔ میں رب، ہار، ہار کے قدموں کو پکڑتا ہوں. ||1||

ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ਜੋ ਜੋ ਸਰਨਿ ਪਇਓ ॥
kahat mukat sunate nisataare jo jo saran peio |

جو اُس کا نام جپتا ہے وہ آزاد ہوتا ہے۔ جو کوئی اسے سنتا ہے نجات پاتا ہے، جیسا کہ کوئی بھی جو اس کے مقدس کو تلاش کرتا ہے۔

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦੁ ਭਇਓ ॥੨॥੪॥੫॥
simar simar suaamee prabh apunaa kahu naanak anad bheio |2|4|5|

دھیان کرتے ہوئے، خدا رب اور مالک کی یاد میں دھیان کرتے ہوئے، نانک کہتا ہے، میں خوشی میں ہوں! ||2||4||5||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
natt mahalaa 5 |

نعت، پانچواں مہل:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਡੋਰੀ ॥
charan kamal sang laagee ddoree |

میں آپ کے کمل کے پیروں سے پیار کر رہا ہوں۔

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh saagar kar param gat moree |1| rahaau |

اے خُداوند، بحرِ سلامتی، مجھے اعلیٰ درجہ عطا فرما۔ ||1||توقف||

ਅੰਚਲਾ ਗਹਾਇਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮਨੁ ਬੀਧੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰੀ ॥
anchalaa gahaaeio jan apune kau man beedho prem kee khoree |

اُس نے اپنے عاجز بندے کو اُس کی پوشاک کے ہیم کو پکڑنے کی ترغیب دی ہے۔ اُس کا دماغ عشقِ الٰہی کے نشہ میں ڈوبا ہوا ہے۔

ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਉਪਜਿਓ ਮਾਇਆ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤੋਰੀ ॥੧॥
jas gaavat bhagat ras upajio maaeaa kee jaalee toree |1|

اس کی تسبیح گاتے ہوئے، عقیدت مند کے اندر محبت بھر جاتی ہے، اور مایا کا جال ٹوٹ جاتا ہے۔ ||1||

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਆਨ ਨ ਪੇਖਉ ਹੋਰੀ ॥
pooran poor rahe kirapaa nidh aan na pekhau horee |

رب، رحمت کا سمندر، ہر جگہ پھیلا ہوا ہے؛ مجھے کوئی اور نظر نہیں آتا۔

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥
naanak mel leeo daas apunaa preet na kabahoo thoree |2|5|6|

اس نے غلام نانک کو اپنے ساتھ ملایا ہے۔ اس کی محبت کبھی کم نہیں ہوتی۔ ||2||5||6||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
natt mahalaa 5 |

نعت، پانچواں مہل:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥
mere man jap jap har naaraaein |

اے میرے من، جاپ، اور رب کا دھیان کر۔

ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kabahoo na bisarahu man mere te aatth pahar gun gaaein |1| rahaau |

میں اسے اپنے دماغ سے کبھی نہیں بھولوں گا۔ دن میں چوبیس گھنٹے، میں اس کی تسبیح گاتا ہوں۔ ||1||توقف||

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਣ ॥
saadhoo dhoor krau nit majan sabh kilabikh paap gavaaein |

میں حضور کے قدموں کی خاک میں روزانہ غسل کرتا ہوں، اور میں اپنے تمام گناہوں سے چھٹکارا پاتا ہوں۔

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦਿਸਟਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥
pooran poor rahe kirapaa nidh ghatt ghatt disatt samaaein |1|

رب، رحمت کا سمندر، ہر جگہ پھیلا ہوا ہے؛ وہ ہر دل میں سمایا ہوا نظر آتا ہے۔ ||1||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਕੋਟਿ ਲਖ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਇਣ ॥
jaap taap kott lakh poojaa har simaran tul na laaein |

مراقبہ میں رب کو یاد کرنے کے لیے کروڑوں اور لاکھوں مراقبہ، سادگی اور عبادتیں برابر نہیں ہیں۔

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਤੇਰੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੨॥੬॥੭॥
due kar jorr naanak daan maangai tere daasan daas dasaaein |2|6|7|

نانک اپنی ہتھیلیوں کو جوڑ کر اس نعمت کی بھیک مانگتا ہے، کہ وہ تیرے بندوں کے غلاموں کا غلام بن جائے۔ ||2||6||7||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
natt mahalaa 5 |

نعت، پانچواں مہل:

ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
merai sarabas naam nidhaan |

نام کا خزانہ، رب کا نام، میرے لیے سب کچھ ہے۔

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa saadhoo sang milio satigur deeno daan |1| rahaau |

اپنا فضل عطا کرتے ہوئے، اس نے مجھے ساد سنگت، حضور کی کمپنی میں شامل ہونے کی رہنمائی کی ہے۔ سچے گرو نے یہ تحفہ دیا ہے۔ ||1||توقف||

ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ਗਾਉ ਕੀਰਤਨੁ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੁ ॥
sukhadaataa dukh bhanjanahaaraa gaau keeratan pooran giaan |

کیرتن گاؤ، رب کی تعریف، سکون دینے والا، درد کو ختم کرنے والا؛ وہ آپ کو کامل روحانی حکمت سے نوازے گا۔

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੀਨੑੇ ਬਿਨਸਿਓ ਮੂੜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥
kaam krodh lobh khandd khandd keenae binasio moorr abhimaan |1|

جنسی خواہش، غصہ اور لالچ بکھر جائے گا اور تباہ ہو جائے گا، اور آپ کی احمقانہ انا دور ہو جائے گی۔ ||1||

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥
kiaa gun tere aakh vakhaanaa prabh antarajaamee jaan |

تیری کون کون سی خوبیاں پڑھوں؟ اے خدا، تو باطن کا جاننے والا، دلوں کو تلاش کرنے والا ہے۔

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੭॥੮॥
charan kamal saran sukh saagar naanak sad kurabaan |2|7|8|

میں تیرے کمل کے قدموں کی پناہ گاہ کا طالب ہوں، اے رب، امن کے سمندر۔ نانک آپ پر ہمیشہ قربان ہے۔ ||2||7||8||


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430