شری گرو گرنتھ صاحب

صفحہ - 1006


ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
attal akheio devaa mohan alakh apaaraa |

آپ ابدی اور نہ بدلنے والے، لافانی، پوشیدہ اور لامحدود ہیں، اے الہی دلکش رب۔

ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥
daan paavau santaa sang naanak ren daasaaraa |4|6|22|

براہِ کرم نانک کو اولیاء کی سوسائٹی کا تحفہ، اور اپنے بندوں کے قدموں کی خاک عطا فرما۔ ||4||6||22||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

مارو، پانچواں مہل:

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਆਘਾਏ ਸੰਤਾ ॥
tripat aaghaae santaa |

اولیاء پورے اور مطمئن ہیں؛

ਗੁਰ ਜਾਨੇ ਜਿਨ ਮੰਤਾ ॥
gur jaane jin mantaa |

وہ گرو کے منتر اور تعلیمات کو جانتے ہیں۔

ਤਾ ਕੀ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
taa kee kichh kahan na jaaee |

انہیں بیان بھی نہیں کیا جا سکتا۔

ਜਾ ਕਉ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥
jaa kau naam baddaaee |1|

وہ نام، رب کے نام کی شاندار عظمت سے نوازے جاتے ہیں۔ ||1||

ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਾ ਲਾਲੋ ॥
laal amolaa laalo |

میرا محبوب ایک انمول زیور ہے۔

ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ਨਾਮੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agah atolaa naamo |1| rahaau |

اُس کا نام ناقابلِ حصول اور بے حساب ہے۔ ||1||توقف||

ਅਵਿਗਤ ਸਿਉ ਮਾਨਿਆ ਮਾਨੋ ॥
avigat siau maaniaa maano |

جس کا دماغ ناپید رب خدا پر یقین کر کے مطمئن ہو،

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੋ ॥
guramukh tat giaano |

گرومکھ بن جاتا ہے اور روحانی حکمت کا جوہر حاصل کرتا ہے۔

ਪੇਖਤ ਸਗਲ ਧਿਆਨੋ ॥
pekhat sagal dhiaano |

وہ اپنے مراقبہ میں سب دیکھتا ہے۔

ਤਜਿਓ ਮਨ ਤੇ ਅਭਿਮਾਨੋ ॥੨॥
tajio man te abhimaano |2|

وہ مغرور غرور کو اپنے دماغ سے نکال دیتا ہے۔ ||2||

ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਠਾਣਾ ॥
nihachal tin kaa tthaanaa |

ان کی جگہ مستقل ہے۔

ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣਾ ॥
gur te mahal pachhaanaa |

جو، گرو کے ذریعے، رب کی موجودگی کی حویلی کو محسوس کرتے ہیں۔

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜਾਗੇ ॥
anadin gur mil jaage |

گرو سے مل کر، وہ رات دن بیدار اور بیدار رہتے ہیں۔

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ॥੩॥
har kee sevaa laage |3|

وہ رب کی خدمت کے لیے پرعزم ہیں۔ ||3||

ਪੂਰਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
pooran tripat aghaae |

وہ بالکل پوری طرح مطمئن اور مطمئن ہیں،

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਏ ॥
sahaj samaadh subhaae |

بدیہی طور پر سمادھی میں جذب۔

ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ਹਾਥਿ ਆਇਆ ॥
har bhanddaar haath aaeaa |

خُداوند کا خزانہ اُن کے ہاتھ میں آتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੭॥੨੩॥
naanak gur te paaeaa |4|7|23|

اے نانک، گرو کے ذریعے، وہ اسے حاصل کرتے ہیں۔ ||4||7||23||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਦੁਪਦੇ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 6 dupade |

مارو، پانچواں مہل، چھٹا گھر، دھوپھے:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ایک عالمگیر خالق خدا۔ سچے گرو کی مہربانی سے:

ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਤਿਆਗਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
chhodd sagal siaanapaa mil saadh tiaag gumaan |

اپنی تمام چالاک چالوں کو ترک کر دو۔ حضور سے ملو، اور اپنے مغرور غرور کو چھوڑ دو۔

ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਵਖਾਨੁ ॥੧॥
avar sabh kichh mithiaa rasanaa raam raam vakhaan |1|

باقی سب جھوٹ ہے؛ اپنی زبان سے رب کے نام کا جاپ کرو، رام، رام۔ ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
mere man karan sun har naam |

اے میرے دماغ اپنے کانوں سے رب کے نام کو سن۔

ਮਿਟਹਿ ਅਘ ਤੇਰੇ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਵਨੁ ਬਪੁਰੋ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mitteh agh tere janam janam ke kavan bapuro jaam |1| rahaau |

آپ کی پچھلی کئی زندگیوں کے گناہ دھل جائیں گے۔ پھر موت کا بدبخت رسول تمہارا کیا بگاڑ سکتا ہے؟ ||1||توقف||

ਦੂਖ ਦੀਨ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਮਿਲੈ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
dookh deen na bhau biaapai milai sukh bisraam |

درد، غربت اور خوف آپ کو متاثر نہیں کریں گے، اور آپ کو سکون اور خوشی ملے گی۔

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕੁ ਬਖਾਨੈ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੨॥੧॥੨੪॥
guraprasaad naanak bakhaanai har bhajan tat giaan |2|1|24|

گرو کی مہربانی سے، نانک بولتا ہے؛ رب پر مراقبہ روحانی حکمت کا نچوڑ ہے۔ ||2||1||24||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

مارو، پانچواں مہل:

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਹੋਤ ਦੇਖੇ ਖੇਹ ॥
jinee naam visaariaa se hot dekhe kheh |

جو رب کے نام کو بھول گئے میں نے انہیں خاک میں ملتے دیکھا ہے۔

ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਲਾਸ ਬਨਿਤਾ ਤੂਟਤੇ ਏ ਨੇਹ ॥੧॥
putr mitr bilaas banitaa toottate e neh |1|

بچوں اور دوستوں کی محبت اور ازدواجی زندگی کی خوشیاں بکھر جاتی ہیں۔ ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹ ॥
mere man naam nit nit leh |

اے میرے من، مسلسل، مسلسل، رب کے نام کا جاپ کرو۔

ਜਲਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਸੂਖੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalat naahee agan saagar sookh man tan deh |1| rahaau |

آپ آگ کے سمندر میں نہیں جلیں گے، اور آپ کے دماغ اور جسم کو سکون ملے گا۔ ||1||توقف||

ਬਿਰਖ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਨਸਤ ਪਵਨ ਝੂਲਤ ਮੇਹ ॥
birakh chhaaeaa jaise binasat pavan jhoolat meh |

درخت کے سائے کی طرح یہ چیزیں ٹل جائیں گی، جیسے بادل ہوا سے اڑ جاتے ہیں۔

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਮਿਲੁ ਸਾਧ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕਾਮਿ ਆਵਤ ਏਹ ॥੨॥੨॥੨੫॥
har bhagat drirr mil saadh naanak terai kaam aavat eh |2|2|25|

مقدس کے ساتھ ملاقات، رب کے لیے عقیدت مندی اس کے اندر پیوست ہوتی ہے۔ اے نانک، صرف یہ آپ کے کام آئے گا۔ ||2||2||25||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

مارو، پانچواں مہل:

ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਸੁਖਹ ਦਾਤਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੋ ਨੀਤ ॥
purakh pooran sukhah daataa sang basato neet |

کامل، بنیادی رب امن دینے والا ہے؛ وہ ہمیشہ آپ کے ساتھ ہے۔

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਬਿਨਸੈ ਬਿਆਪਤ ਉਸਨ ਨ ਸੀਤ ॥੧॥
marai na aavai na jaae binasai biaapat usan na seet |1|

وہ نہیں مرتا، اور وہ دوبارہ جنم لینے میں نہیں آتا اور نہ ہی جاتا ہے۔ وہ فنا نہیں ہوتا، اور وہ گرمی یا سردی سے متاثر نہیں ہوتا۔ ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
mere man naam siau kar preet |

اے میرے من، نام، رب کے نام سے محبت کر۔

ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨਾ ਏਹ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chet man meh har har nidhaanaa eh niramal reet |1| rahaau |

دماغ کے اندر، رب، ہر، ہر، خزانہ کے بارے میں سوچو. یہ زندگی کا خالص ترین طریقہ ہے۔ ||1||توقف||

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਸੀਧਿ ॥
kripaal deaal gopaal gobid jo japai tis seedh |

جو شخص مہربان مہربان رب کائنات کا دھیان کرتا ہے وہ کامیاب ہے۔

ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਚਤੁਰ ਸੁੰਦਰ ਮਨੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਬੀਧਿ ॥੨॥੩॥੨੬॥
naval navatan chatur sundar man naanak tis sang beedh |2|3|26|

وہ ہمیشہ نیا، تازہ اور جوان، ہوشیار اور خوبصورت ہوتا ہے۔ نانک کا دماغ اس کی محبت سے چھید گیا ہے۔ ||2||3||26||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

مارو، پانچواں مہل:

ਚਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਰਿਦੈ ਚਿਤਾਰਿ ॥
chalat baisat sovat jaagat gur mantru ridai chitaar |

چلتے پھرتے، بیٹھتے، سوتے اور جاگتے ہوئے، اپنے دل میں گرو منتر پر غور کریں۔

ਚਰਣ ਸਰਣ ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥
charan saran bhaj sang saadhoo bhav saagar utareh paar |1|

بھگوان کے کمل کے قدموں کی طرف دوڑو، اور ساد سنگت میں شامل ہو جاؤ، مقدس کی کمپنی۔ خوفناک عالمی سمندر کو عبور کریں اور دوسری طرف پہنچ جائیں۔ ||1||


اشاریہ (1 - 1430)
جپ صفحہ: 1 - 8
سو در صفحہ: 8 - 10
سو پرکھ صفحہ: 10 - 12
سوہلا صفحہ: 12 - 13
سری راگ صفحہ: 14 - 93
راگ ماجھ صفحہ: 94 - 150
راگ گوری صفحہ: 151 - 346
راگ آسا صفحہ: 347 - 488
راگ گوجری صفحہ: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحہ: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحہ: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحہ: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحہ: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحہ: 660 - 695
راگ جیتسری صفحہ: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحہ: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحہ: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحہ: 721 - 727
راگ سوہی صفحہ: 728 - 794
راگ بلاول صفحہ: 795 - 858
راگ گوند صفحہ: 859 - 875
راگ رامکلی صفحہ: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحہ: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحہ: 984 - 988
راگ مارو صفحہ: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحہ: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحہ: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحہ: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحہ: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحہ: 1197 - 1253
راگ ملار صفحہ: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحہ: 1294 - 1318
راگ کلین صفحہ: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحہ: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحہ: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحہ: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحہ: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحہ: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحہ: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحہ: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحہ: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحہ: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحہ: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحہ: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحہ: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحہ: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحہ: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحہ: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحہ: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحہ: 1429 - 1429
راگمالا صفحہ: 1430 - 1430