శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1006


ਅਟਲ ਅਖਇਓ ਦੇਵਾ ਮੋਹਨ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥
attal akheio devaa mohan alakh apaaraa |

ఓ దివ్య మనోహరమైన ప్రభువా, నీవు శాశ్వతమైన మరియు మార్పులేని, నశించని, అదృశ్య మరియు అనంతం.

ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਸੰਤਾ ਸੰਗੁ ਨਾਨਕ ਰੇਨੁ ਦਾਸਾਰਾ ॥੪॥੬॥੨੨॥
daan paavau santaa sang naanak ren daasaaraa |4|6|22|

దయచేసి నానక్‌కు సొసైటీ ఆఫ్ సెయింట్స్ బహుమతిని మరియు మీ దాసుల పాదధూళిని అనుగ్రహించండి. ||4||6||22||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

మారూ, ఐదవ మెహల్:

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਆਘਾਏ ਸੰਤਾ ॥
tripat aaghaae santaa |

సెయింట్స్ నెరవేరింది మరియు సంతృప్తి చెందింది;

ਗੁਰ ਜਾਨੇ ਜਿਨ ਮੰਤਾ ॥
gur jaane jin mantaa |

వారికి గురు మంత్రం మరియు బోధనలు తెలుసు.

ਤਾ ਕੀ ਕਿਛੁ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
taa kee kichh kahan na jaaee |

వాటిని కూడా వర్ణించలేము;

ਜਾ ਕਉ ਨਾਮ ਬਡਾਈ ॥੧॥
jaa kau naam baddaaee |1|

వారు నామ్ యొక్క అద్భుతమైన గొప్పతనంతో ఆశీర్వదించబడ్డారు, భగవంతుని పేరు. ||1||

ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਾ ਲਾਲੋ ॥
laal amolaa laalo |

నా ప్రియతమా అమూల్యమైన ఆభరణం.

ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ਨਾਮੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
agah atolaa naamo |1| rahaau |

అతని పేరు పొందలేనిది మరియు అపరిమితమైనది. ||1||పాజ్||

ਅਵਿਗਤ ਸਿਉ ਮਾਨਿਆ ਮਾਨੋ ॥
avigat siau maaniaa maano |

నాశనమైన భగవంతుడిని విశ్వసిస్తూ మనస్సు తృప్తి చెందింది,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਗਿਆਨੋ ॥
guramukh tat giaano |

గురుముఖ్ అవుతాడు మరియు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క సారాంశాన్ని పొందుతాడు.

ਪੇਖਤ ਸਗਲ ਧਿਆਨੋ ॥
pekhat sagal dhiaano |

అతను తన ధ్యానంలో అన్నింటినీ చూస్తాడు.

ਤਜਿਓ ਮਨ ਤੇ ਅਭਿਮਾਨੋ ॥੨॥
tajio man te abhimaano |2|

అతను తన మనస్సు నుండి అహంకార గర్వాన్ని బహిష్కరిస్తాడు. ||2||

ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਨ ਕਾ ਠਾਣਾ ॥
nihachal tin kaa tthaanaa |

శాశ్వతం అంటే వారి స్థానం

ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਛਾਣਾ ॥
gur te mahal pachhaanaa |

ఎవరు, గురువు ద్వారా, భగవంతుని సన్నిధిని గ్రహించారు.

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਜਾਗੇ ॥
anadin gur mil jaage |

గురువును కలుసుకోవడం, వారు రాత్రింబగళ్లు జాగరూకతతో ఉంటారు;

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ॥੩॥
har kee sevaa laage |3|

వారు ప్రభువు సేవకు కట్టుబడి ఉన్నారు. ||3||

ਪੂਰਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ॥
pooran tripat aghaae |

వారు సంపూర్ణంగా సంతృప్తి చెందారు మరియు సంతృప్తి చెందారు,

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਏ ॥
sahaj samaadh subhaae |

సమాధిలో అకారణంగా లీనమై ఉంటుంది.

ਹਰਿ ਭੰਡਾਰੁ ਹਾਥਿ ਆਇਆ ॥
har bhanddaar haath aaeaa |

లార్డ్ యొక్క నిధి వారి చేతుల్లోకి వస్తుంది;

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੭॥੨੩॥
naanak gur te paaeaa |4|7|23|

ఓ నానక్, గురువు ద్వారా వారు దానిని పొందుతారు. ||4||7||23||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ਦੁਪਦੇ ॥
maaroo mahalaa 5 ghar 6 dupade |

మారూ, ఐదవ మెహల్, ఆరవ ఇల్లు, ధో-పధయ్:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਤਿਆਗਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
chhodd sagal siaanapaa mil saadh tiaag gumaan |

మీ అన్ని తెలివైన ఉపాయాలను వదిలివేయండి; పవిత్రుడిని కలవండి మరియు మీ అహంకార అహంకారాన్ని త్యజించండి.

ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਾਮ ਵਖਾਨੁ ॥੧॥
avar sabh kichh mithiaa rasanaa raam raam vakhaan |1|

మిగతావన్నీ అబద్ధం; మీ నాలుకతో భగవంతుని నామం, రామం, రామం అని జపించండి. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
mere man karan sun har naam |

ఓ నా మనసు, నీ చెవులతో భగవంతుని నామాన్ని వినండి.

ਮਿਟਹਿ ਅਘ ਤੇਰੇ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਵਨੁ ਬਪੁਰੋ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mitteh agh tere janam janam ke kavan bapuro jaam |1| rahaau |

మీ గత జన్మల పాపాలు కడిగివేయబడతాయి; అప్పుడు, దౌర్భాగ్యమైన మృత్యు దూత నిన్ను ఏమి చేయగలడు? ||1||పాజ్||

ਦੂਖ ਦੀਨ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਮਿਲੈ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
dookh deen na bhau biaapai milai sukh bisraam |

నొప్పి, పేదరికం మరియు భయం మిమ్మల్ని బాధించవు మరియు మీరు శాంతి మరియు ఆనందాన్ని పొందుతారు.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕੁ ਬਖਾਨੈ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ॥੨॥੧॥੨੪॥
guraprasaad naanak bakhaanai har bhajan tat giaan |2|1|24|

గురు దయతో, నానక్ మాట్లాడాడు; భగవంతుని ధ్యానం ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క సారాంశం. ||2||1||24||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

మారూ, ఐదవ మెహల్:

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਹੋਤ ਦੇਖੇ ਖੇਹ ॥
jinee naam visaariaa se hot dekhe kheh |

నామాన్ని, భగవంతుని నామాన్ని మరచిపోయిన వారు - నేను వారిని మట్టిలో పడవేయడం చూశాను.

ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਲਾਸ ਬਨਿਤਾ ਤੂਟਤੇ ਏ ਨੇਹ ॥੧॥
putr mitr bilaas banitaa toottate e neh |1|

పిల్లలు మరియు స్నేహితుల ప్రేమ మరియు వైవాహిక జీవితంలో ఆనందాలు నలిగిపోతాయి. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹ ॥
mere man naam nit nit leh |

ఓ నా మనస్సు, నిరంతరం, నిరంతరం భగవంతుని నామాన్ని జపించు.

ਜਲਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਸੂਖੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jalat naahee agan saagar sookh man tan deh |1| rahaau |

మీరు అగ్ని సముద్రంలో కాలిపోకండి మరియు మీ మనస్సు మరియు శరీరం శాంతితో ఆశీర్వదించబడతాయి. ||1||పాజ్||

ਬਿਰਖ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਨਸਤ ਪਵਨ ਝੂਲਤ ਮੇਹ ॥
birakh chhaaeaa jaise binasat pavan jhoolat meh |

చెట్టు నీడలా, గాలికి ఎగిరిన మేఘాలవలె ఇవి గతించిపోతాయి.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਮਿਲੁ ਸਾਧ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕਾਮਿ ਆਵਤ ਏਹ ॥੨॥੨॥੨੫॥
har bhagat drirr mil saadh naanak terai kaam aavat eh |2|2|25|

భగవంతునికి పవిత్రమైన, భక్తితో కూడిన ఆరాధన లోపల నాటబడుతుంది; ఓ నానక్, ఇది మాత్రమే మీకు పని చేస్తుంది. ||2||2||25||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

మారూ, ఐదవ మెహల్:

ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਸੁਖਹ ਦਾਤਾ ਸੰਗਿ ਬਸਤੋ ਨੀਤ ॥
purakh pooran sukhah daataa sang basato neet |

పరిపూర్ణమైన, ప్రధానమైన ప్రభువు శాంతిని ఇచ్చేవాడు; అతను ఎల్లప్పుడూ మీతో ఉంటాడు.

ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਬਿਨਸੈ ਬਿਆਪਤ ਉਸਨ ਨ ਸੀਤ ॥੧॥
marai na aavai na jaae binasai biaapat usan na seet |1|

అతను చనిపోడు మరియు అతను పునర్జన్మలోకి రాడు లేదా వెళ్ళడు. అతను నశించడు, మరియు అతను వేడి లేదా చల్లని ప్రభావితం కాదు. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮ ਸਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
mere man naam siau kar preet |

ఓ నా మనసా, భగవంతుని నామముతో ప్రేమలో ఉండు.

ਚੇਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਧਾਨਾ ਏਹ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chet man meh har har nidhaanaa eh niramal reet |1| rahaau |

మనస్సులో, భగవంతుడు, హర్, హర్, నిధి గురించి ఆలోచించండి. ఇదే స్వచ్ఛమైన జీవన విధానం. ||1||పాజ్||

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿਦ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸੁ ਸੀਧਿ ॥
kripaal deaal gopaal gobid jo japai tis seedh |

దయాళువు కరుణామయుడైన భగవంతుని, సర్వలోక ప్రభువును ఎవరైతే ధ్యానిస్తారో, వారు విజయం సాధిస్తారు.

ਨਵਲ ਨਵਤਨ ਚਤੁਰ ਸੁੰਦਰ ਮਨੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਬੀਧਿ ॥੨॥੩॥੨੬॥
naval navatan chatur sundar man naanak tis sang beedh |2|3|26|

అతను ఎల్లప్పుడూ కొత్త, తాజా మరియు యువ, తెలివైన మరియు అందమైన; నానక్ మనసు అతని ప్రేమతో గుచ్చుకుంది. ||2||3||26||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

మారూ, ఐదవ మెహల్:

ਚਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਰਿਦੈ ਚਿਤਾਰਿ ॥
chalat baisat sovat jaagat gur mantru ridai chitaar |

నడుస్తున్నప్పుడు మరియు కూర్చున్నప్పుడు, నిద్రపోతున్నప్పుడు మరియు మేల్కొనే సమయంలో, మీ హృదయంలో గుర్మంత్రాన్ని ఆలోచించండి.

ਚਰਣ ਸਰਣ ਭਜੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਭਵ ਸਾਗਰ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧॥
charan saran bhaj sang saadhoo bhav saagar utareh paar |1|

భగవంతుని కమల పాదాల వద్దకు పరుగెత్తండి మరియు పవిత్ర సంస్థ అయిన సాద్ సంగత్‌లో చేరండి. భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటండి మరియు అవతలి వైపుకు చేరుకోండి. ||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430