శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 1238


ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

సలోక్, రెండవ మెహల్:

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਰਖੈ ਵੇਕ ॥
aap upaae naanakaa aape rakhai vek |

అతనే సృష్టిస్తాడు, ఓ నానక్; అతను వివిధ జీవులను స్థాపించాడు.

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਾਂ ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ॥
mandaa kis no aakheeai jaan sabhanaa saahib ek |

ఎవరైనా చెడుగా ఎలా పిలుస్తారు? మనకు ప్రభువు మరియు గురువు ఒక్కడే.

ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਵੇਖੈ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ॥
sabhanaa saahib ek hai vekhai dhandhai laae |

అందరికి ప్రభువు మరియు యజమాని ఒక్కడే; అతను అందరినీ చూస్తాడు మరియు అందరినీ వారి పనులకు అప్పగిస్తాడు.

ਕਿਸੈ ਥੋੜਾ ਕਿਸੈ ਅਗਲਾ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
kisai thorraa kisai agalaa khaalee koee naeh |

కొన్ని తక్కువ, మరియు కొన్ని ఎక్కువ; ఎవరూ ఖాళీగా ఉండనివ్వరు.

ਆਵਹਿ ਨੰਗੇ ਜਾਹਿ ਨੰਗੇ ਵਿਚੇ ਕਰਹਿ ਵਿਥਾਰ ॥
aaveh nange jaeh nange viche kareh vithaar |

మేము నగ్నంగా వస్తాము, మరియు మేము నగ్నంగా వెళ్తాము; మధ్యలో, మేము ఒక ప్రదర్శన చేసాము.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ਅਗੈ ਕਾਈ ਕਾਰ ॥੧॥
naanak hukam na jaaneeai agai kaaee kaar |1|

ఓ నానక్, భగవంతుని ఆజ్ఞ యొక్క హుకుమ్ అర్థం చేసుకోనివాడు - అతను ఇకపై ప్రపంచంలో ఏమి చేయాలి? ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਜੀਆਂ ਕਉ ਭੇਜੈ ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਲੈ ਜਾਵੈ ॥
jinas thaap jeean kau bhejai jinas thaap lai jaavai |

అతను సృష్టించిన వివిధ జీవులను బయటకు పంపుతాడు మరియు అతను సృష్టించిన వివిధ జీవులను తిరిగి పిలుస్తాడు.

ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ਆਪੇ ਏਤੇ ਵੇਸ ਕਰਾਵੈ ॥
aape thaap uthaapai aape ete ves karaavai |

అతడే స్థాపన చేస్తాడు, మరియు అతనే అస్తవ్యస్తం చేస్తాడు. వాటిని రకరకాలుగా తీర్చిదిద్దాడు.

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਫਿਰਹਿ ਅਉਧੂਤੀ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਵੈ ॥
jete jeea fireh aaudhootee aape bhikhiaa paavai |

మరియు యాచకులుగా తిరిగే మానవులందరికీ, అతనే వారికి దానధర్మాలు చేస్తాడు.

ਲੇਖੈ ਬੋਲਣੁ ਲੇਖੈ ਚਲਣੁ ਕਾਇਤੁ ਕੀਚਹਿ ਦਾਵੇ ॥
lekhai bolan lekhai chalan kaaeit keecheh daave |

అది రికార్డ్ చేయబడినప్పుడు, మానవులు మాట్లాడతారు, మరియు అది రికార్డ్ చేయబడినట్లుగా, వారు నడుస్తారు. కాబట్టి ఈ ప్రదర్శన అంతా ఎందుకు పెట్టాలి?

ਮੂਲੁ ਮਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਏਹੋ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
mool mat paravaanaa eho naanak aakh sunaae |

ఇది మేధస్సుకు ఆధారం; ఇది ధృవీకరించబడింది మరియు ఆమోదించబడింది. నానక్ మాట్లాడి దానిని ప్రకటించాడు.

ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਇ ਤਪਾਵਸੁ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥੨॥
karanee upar hoe tapaavas je ko kahai kahaae |2|

గత చర్యల ద్వారా, ప్రతి జీవి నిర్ణయించబడుతుంది; ఇంకా ఎవరైనా ఏమి చెప్పగలరు? ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
guramukh chalat rachaaeion gun paragattee aaeaa |

గురువాక్యం నాటకం ఆడేలా చేస్తుంది. ధర్మం ద్వారా, ఇది స్పష్టమవుతుంది.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
gurabaanee sad ucharai har man vasaaeaa |

ఎవరైతే గురువు యొక్క బాణి యొక్క పదాన్ని ఉచ్ఛరిస్తారో - అతని మనస్సులో భగవంతుడు ప్రతిష్టించబడ్డాడు.

ਸਕਤਿ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਸਿਵ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇਆ ॥
sakat gee bhram kattiaa siv jot jagaaeaa |

మాయ యొక్క శక్తి పోయింది, మరియు సందేహం నిర్మూలించబడింది; లార్డ్ యొక్క కాంతికి మేల్కొలపండి.

ਜਿਨ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
jin kai potai pun hai gur purakh milaaeaa |

మంచితనాన్ని తమ నిధిగా భావించే వారు గురువును, ఆదిదేవుడిని కలుస్తారు.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
naanak sahaje mil rahe har naam samaaeaa |2|

ఓ నానక్, వారు అకారణంగా గ్రహించి భగవంతుని నామంలో కలిసిపోయారు. ||2||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

సలోక్, రెండవ మెహల్:

ਸਾਹ ਚਲੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਲਿਖਿਆ ਦੇਵੈ ਨਾਲਿ ॥
saah chale vanajaariaa likhiaa devai naal |

వ్యాపారులు బ్యాంకర్ నుండి వస్తారు; అతను వారి విధి యొక్క ఖాతాను వారితో పంపుతాడు.

ਲਿਖੇ ਉਪਰਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਇ ਲਈਐ ਵਸਤੁ ਸਮੑਾਲਿ ॥
likhe upar hukam hoe leeai vasat samaal |

వారి ఖాతాల ఆధారంగా, అతను తన ఆదేశం యొక్క హుకామ్‌ను జారీ చేస్తాడు మరియు వారు తమ సరుకులను చూసుకోవడానికి వదిలివేయబడతారు.

ਵਸਤੁ ਲਈ ਵਣਜਾਰਈ ਵਖਰੁ ਬਧਾ ਪਾਇ ॥
vasat lee vanajaaree vakhar badhaa paae |

వ్యాపారులు తమ సరుకులను కొనుగోలు చేసి తమ సరుకును ప్యాక్ చేసుకున్నారు.

ਕੇਈ ਲਾਹਾ ਲੈ ਚਲੇ ਇਕਿ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ॥
keee laahaa lai chale ik chale mool gavaae |

కొందరు మంచి లాభాలను ఆర్జించిన తర్వాత వెళ్లిపోతే, మరికొందరు తమ పెట్టుబడిని పూర్తిగా కోల్పోయి వెళ్లిపోయారు.

ਥੋੜਾ ਕਿਨੈ ਨ ਮੰਗਿਓ ਕਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ ॥
thorraa kinai na mangio kis kaheeai saabaas |

ఎవరూ తక్కువ కలిగి ఉండమని అడగరు; ఎవరు జరుపుకోవాలి?

ਨਦਰਿ ਤਿਨਾ ਕਉ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਸਾਬਤੁ ਲਾਏ ਰਾਸਿ ॥੧॥
nadar tinaa kau naanakaa ji saabat laae raas |1|

ఓ నానక్, తమ మూలధన పెట్టుబడిని కాపాడుకున్న వారిపై ప్రభువు తన కృపను చూపుతాడు. ||1||

ਮਹਲਾ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਜੁੜਿ ਜੁੜਿ ਵਿਛੁੜੇ ਵਿਛੁੜਿ ਜੁੜੇ ॥
jurr jurr vichhurre vichhurr jurre |

యునైటెడ్, యునైటెడ్ వేరు, మరియు విడిపోయిన, వారు మళ్ళీ ఏకం.

ਜੀਵਿ ਜੀਵਿ ਮੁਏ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ॥
jeev jeev mue mue jeeve |

జీవించడం, జీవించి ఉన్నవారు చనిపోతారు మరియు చనిపోవడం, వారు మళ్లీ జీవిస్తారు.

ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬਾਪ ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬੇਟੇ ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਹੂਏ ॥
ketiaa ke baap ketiaa ke bette kete gur chele hooe |

వారు అనేకమందికి తండ్రులు, మరియు అనేకమందికి కుమారులు; వారు చాలా మందికి గురువులు మరియు శిష్యులు అవుతారు.

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਆ ਜਾਤੀ ਕਿਆ ਹੁਣਿ ਹੂਏ ॥
aagai paachhai ganat na aavai kiaa jaatee kiaa hun hooe |

భవిష్యత్తు లేదా గతం గురించి ఎటువంటి ఖాతా చేయలేరు; ఏమి జరుగుతుందో, లేదా ఏమి జరుగుతుందో ఎవరికి తెలుసు?

ਸਭੁ ਕਰਣਾ ਕਿਰਤੁ ਕਰਿ ਲਿਖੀਐ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰੇ ॥
sabh karanaa kirat kar likheeai kar kar karataa kare kare |

గతంలోని అన్ని చర్యలు మరియు సంఘటనలు నమోదు చేయబడ్డాయి; చేసేవాడు చేసాడు, చేస్తాడు, చేస్తాడు.

ਮਨਮੁਖਿ ਮਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
manamukh mareeai guramukh tareeai naanak nadaree nadar kare |2|

స్వయం సంకల్పం ఉన్న మన్ముఖ్ మరణిస్తాడు, అయితే గురుముఖ్ రక్షింపబడతాడు; ఓ నానక్, దయగల ప్రభువు తన కృపను ప్రసాదిస్తాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥
manamukh doojaa bharam hai doojai lobhaaeaa |

స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖుడు ద్వంద్వత్వంలో సంచరిస్తాడు, ద్వంద్వత్వంచే ఆకర్షించబడ్డాడు.

ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੇ ਕੂੜੋ ਆਲਾਇਆ ॥
koorr kapatt kamaavade koorro aalaaeaa |

అతను అసత్యాన్ని మరియు మోసాన్ని ఆచరిస్తాడు, అబద్ధాలు చెబుతాడు.

ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥
putr kalatru mohu het hai sabh dukh sabaaeaa |

పిల్లలు మరియు జీవిత భాగస్వామి పట్ల ప్రేమ మరియు అనుబంధం మొత్తం బాధ మరియు బాధ.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭਰਮਹਿ ਭਰਮਾਇਆ ॥
jam dar badhe maareeeh bharameh bharamaaeaa |

అతను మృత్యువు యొక్క దూత యొక్క తలుపు వద్ద బంధించబడ్డాడు; అతను మరణిస్తాడు మరియు పునర్జన్మలో ఓడిపోతాడు.

ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥
manamukh janam gavaaeaa naanak har bhaaeaa |3|

స్వయం సంకల్ప మన్ముఖుడు తన జీవితాన్ని వ్యర్థం చేసుకుంటాడు; నానక్ ప్రభువును ప్రేమిస్తాడు. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

సలోక్, రెండవ మెహల్:

ਜਿਨ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੇ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
jin vaddiaaee tere naam kee te rate man maeh |

నీ నామం యొక్క మహిమాన్వితమైన గొప్పతనంతో ఆశీర్వదించబడిన వారు - వారి మనస్సులు నీ ప్రేమతో నిండి ఉన్నాయి.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹਿ ॥
naanak amrit ek hai doojaa amrit naeh |

ఓ నానక్, ఒక్క అమృత అమృతం ఉంది; వేరే అమృతం అస్సలు లేదు.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ॥
naanak amrit manai maeh paaeeai guraparasaad |

ఓ నానక్, గురు కృపతో మనస్సులో అమృత మకరందం లభిస్తుంది.

ਤਿਨੑੀ ਪੀਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਜਿਨੑ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਆਦਿ ॥੧॥
tinaee peetaa rang siau jina kau likhiaa aad |1|

ముందుగా నిర్ణయించిన విధిని కలిగి ఉన్న వారు మాత్రమే దానిని ప్రేమతో తాగుతారు. ||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430