శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 664


ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥
naanak naam milai man maaniaa |4|1|

ఓ నానక్, నామ్ పొందుతాడు; అతని మనస్సు సంతోషించి శాంతించింది. ||4||1||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

ధనసరీ, మూడవ మెహల్:

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਅਤਿ ਅਪਾਰਾ ॥
har naam dhan niramal at apaaraa |

భగవంతుని నామ సంపద నిష్కళంకమైనది మరియు పూర్తిగా అనంతమైనది.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
gur kai sabad bhare bhanddaaraa |

గురు శబ్దం నిధితో పొంగిపొర్లుతోంది.

ਨਾਮ ਧਨ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਸਭ ਬਿਖੁ ਜਾਣੁ ॥
naam dhan bin hor sabh bikh jaan |

నామ సంపద తప్ప మిగతా సంపదలన్నీ విషమే అని తెలుసుకో.

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜਲੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥
maaeaa mohi jalai abhimaan |1|

అహంభావులు మాయతో అనుబంధంలో మండిపోతున్నారు. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਕੋਇ ॥
guramukh har ras chaakhai koe |

భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని రుచి చూసే ఆ గురుముఖుడు ఎంత అరుదు.

ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਅਨੰਦੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tis sadaa anand hovai din raatee poorai bhaag paraapat hoe | rahaau |

అతను పగలు మరియు రాత్రి ఎల్లప్పుడూ ఆనందంలో ఉంటాడు; ఖచ్చితమైన మంచి విధి ద్వారా, అతను పేరు పొందుతాడు. ||పాజ్||

ਸਬਦੁ ਦੀਪਕੁ ਵਰਤੈ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥
sabad deepak varatai tihu loe |

షాబాద్ పదం ఒక దీపం, మూడు లోకాలను ప్రకాశవంతం చేస్తుంది.

ਜੋ ਚਾਖੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
jo chaakhai so niramal hoe |

దానిని రుచి చూసేవాడు నిర్మలుడు అవుతాడు.

ਨਿਰਮਲ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਧੋਇ ॥
niramal naam haumai mal dhoe |

నిర్మల నామము, భగవంతుని నామము, అహంకారము యొక్క మురికిని కడుగుతుంది.

ਸਾਚੀ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੨॥
saachee bhagat sadaa sukh hoe |2|

నిజమైన భక్తి ఆరాధన శాశ్వత శాంతిని కలిగిస్తుంది. ||2||

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਲੋਗੁ ॥
jin har ras chaakhiaa so har jan log |

భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని రుచి చూసేవాడు భగవంతుని వినయ సేవకుడు.

ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਹਰਖੁ ਨਾਹੀ ਕਦੇ ਸੋਗੁ ॥
tis sadaa harakh naahee kade sog |

అతను ఎప్పటికీ సంతోషంగా ఉంటాడు; అతను ఎప్పుడూ విచారంగా ఉండడు.

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਅਵਰਾ ਮੁਕਤੁ ਕਰਾਵੈ ॥
aap mukat avaraa mukat karaavai |

అతడే విముక్తి పొందాడు, ఇతరులను కూడా విముక్తి చేస్తాడు.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਹਰਿ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥
har naam japai har te sukh paavai |3|

అతను భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తాడు మరియు భగవంతుని ద్వారా అతను శాంతిని పొందుతాడు. ||3||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭ ਮੁਈ ਬਿਲਲਾਇ ॥
bin satigur sabh muee bilalaae |

నిజమైన గురువు లేకుండా, అందరూ చనిపోతారు, బాధతో ఏడుస్తారు.

ਅਨਦਿਨੁ ਦਾਝਹਿ ਸਾਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
anadin daajheh saat na paae |

రాత్రింబగళ్లు కాలిపోతున్నా శాంతి దొరకదు.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਏ ॥
satigur milai sabh trisan bujhaae |

కానీ నిజమైన గురువును కలవడం వల్ల దాహం తీరుతుంది.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥
naanak naam saant sukh paae |4|2|

ఓ నానక్, నామ్ ద్వారా శాంతి మరియు ప్రశాంతతను పొందుతారు. ||4||2||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 |

ధనసరీ, మూడవ మెహల్:

ਸਦਾ ਧਨੁ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
sadaa dhan antar naam samaale |

భగవంతుని నామం యొక్క సంపదను సేకరించండి మరియు శాశ్వతంగా ఆదరించండి, లోతుగా;

ਜੀਅ ਜੰਤ ਜਿਨਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥
jeea jant jineh pratipaale |

అతను అన్ని జీవులను మరియు జీవులను ప్రేమిస్తాడు మరియు పోషిస్తాడు.

ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਏ ॥
mukat padaarath tin kau paae |

వారు మాత్రమే విముక్తి యొక్క నిధిని పొందుతారు,

ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੧॥
har kai naam rate liv laae |1|

ప్రేమతో నిండిన వారు మరియు ప్రభువు నామంపై దృష్టి కేంద్రీకరించారు. ||1||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
gur sevaa te har naam dhan paavai |

గురువును సేవించడం వల్ల భగవంతుని నామ సంపద లభిస్తుంది.

ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
antar paragaas har naam dhiaavai | rahaau |

అతను లోపల ప్రకాశిస్తూ మరియు జ్ఞానోదయం కలిగి ఉన్నాడు మరియు అతను భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాడు. ||పాజ్||

ਇਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਗੂੜਾ ਧਨ ਪਿਰ ਹੋਇ ॥
eihu har rang goorraa dhan pir hoe |

ప్రభువు పట్ల ఈ ప్రేమ పెండ్లికుమార్తె తన భర్తపట్ల ఉన్న ప్రేమ వంటిది.

ਸਾਂਤਿ ਸੀਗਾਰੁ ਰਾਵੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
saant seegaar raave prabh soe |

శాంతి మరియు ప్రశాంతతతో అలంకరించబడిన ఆత్మ-వధువును దేవుడు ఆనందిస్తాడు మరియు ఆనందిస్తాడు.

ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥
haumai vich prabh koe na paae |

అహంభావం ద్వారా ఎవరూ భగవంతుడిని కనుగొనలేరు.

ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥੨॥
moolahu bhulaa janam gavaae |2|

అన్నింటికీ మూలమైన ఆదిదేవునికి దూరంగా సంచరిస్తూ, తన జీవితాన్ని వ్యర్థంగా వృధా చేసుకుంటాడు. ||2||

ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ॥
gur te saat sahaj sukh baanee |

ప్రశాంతత, ఖగోళ శాంతి, ఆనందం మరియు అతని బాణీ యొక్క పదం గురువు నుండి వచ్చాయి.

ਸੇਵਾ ਸਾਚੀ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੀ ॥
sevaa saachee naam samaanee |

నిజమే ఆ సేవ, నామంలో కలిసిపోయేలా చేస్తుంది.

ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਧਿਆਏ ॥
sabad milai preetam sadaa dhiaae |

షాబాద్ వాక్యంతో ఆశీర్వదించబడిన అతను ప్రియమైన ప్రభువును శాశ్వతంగా ధ్యానిస్తాడు.

ਸਾਚ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੩॥
saach naam vaddiaaee paae |3|

నిజమైన పేరు ద్వారా, అద్భుతమైన గొప్పతనం లభిస్తుంది. ||3||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਇ ॥
aape karataa jug jug soe |

సృష్టికర్త తానే యుగయుగాలలో స్థిరంగా ఉంటాడు.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
nadar kare melaavaa hoe |

అతను తన గ్లాన్స్ ఆఫ్ గ్రేస్‌ని చూపితే, మనం ఆయనను కలుస్తాము.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਤੇ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
gurabaanee te har man vasaae |

గుర్బానీ పదం ద్వారా, భగవంతుడు మనస్సులో నివసించడానికి వస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥੪॥੩॥
naanak saach rate prabh aap milaae |4|3|

ఓ నానక్, సత్యంతో నిండిన వారిని దేవుడు తనతో ఐక్యం చేస్తాడు. ||4||3||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਤੀਜਾ ॥
dhanaasaree mahalaa 3 teejaa |

ధనసరీ, మూడవ మెహల్:

ਜਗੁ ਮੈਲਾ ਮੈਲੋ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥
jag mailaa mailo hoe jaae |

ప్రపంచం కలుషితమైంది, ప్రపంచంలోని వారు కూడా కలుషితం అవుతారు.

ਆਵੈ ਜਾਇ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇ ॥
aavai jaae doojai lobhaae |

ద్వంద్వత్వంతో అనుబంధంలో, అది వచ్చి పోతుంది.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਭ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥
doojai bhaae sabh paraj vigoee |

ఈ ద్వంద్వ ప్రేమ మొత్తం ప్రపంచాన్ని నాశనం చేసింది.

ਮਨਮੁਖਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ਅਪੁਨੀ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥
manamukh chottaa khaae apunee pat khoee |1|

స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖుడు శిక్షను అనుభవిస్తాడు మరియు అతని గౌరవాన్ని పోగొట్టుకుంటాడు. ||1||

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
gur sevaa te jan niramal hoe |

గురువును సేవించడం వలన నిర్మలుడు అవుతాడు.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
antar naam vasai pat aootam hoe | rahaau |

అతను నామాన్ని, భగవంతుని నామాన్ని లోపల ప్రతిష్టిస్తాడు మరియు అతని స్థితి ఉన్నతమవుతుంది. ||పాజ్||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥
guramukh ubare har saranaaee |

గురుముఖ్‌లు రక్షింపబడ్డారు, ప్రభువు అభయారణ్యంలోకి తీసుకువెళతారు.

ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥
raam naam raate bhagat drirraaee |

భగవంతుని నామానికి అనుగుణంగా, వారు భక్తి ఆరాధనకు కట్టుబడి ఉంటారు.

ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਜਨੁ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥
bhagat kare jan vaddiaaee paae |

లార్డ్ యొక్క వినయపూర్వకమైన సేవకుడు భక్తితో పూజలు చేస్తాడు మరియు గొప్పతనాన్ని పొందుతాడు.

ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੨॥
saach rate sukh sahaj samaae |2|

సత్యానికి అనుగుణంగా, అతను ఖగోళ శాంతిలో లీనమై ఉన్నాడు. ||2||

ਸਾਚੇ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਜਾਣੁ ॥
saache kaa gaahak viralaa ko jaan |

నిజమైన పేరును కొనుగోలు చేసే వ్యక్తి చాలా అరుదుగా ఉంటాడని తెలుసుకోండి.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੁ ॥
gur kai sabad aap pachhaan |

గురు శబ్దం ద్వారా, అతను తనను తాను అర్థం చేసుకుంటాడు.

ਸਾਚੀ ਰਾਸਿ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰੁ ॥
saachee raas saachaa vaapaar |

నిజమే అతని రాజధాని, మరియు అతని వ్యాపారం నిజం.

ਸੋ ਧੰਨੁ ਪੁਰਖੁ ਜਿਸੁ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰੁ ॥੩॥
so dhan purakh jis naam piaar |3|

నామాన్ని ప్రేమించే వ్యక్తి ధన్యుడు. ||3||

ਤਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਸਾਚੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਾਏ ॥
tin prabh saachai ik sach laae |

దేవుడు, నిజమైన ప్రభువు, తన నిజమైన పేరుకు కొన్నింటిని జోడించాడు.

ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
aootam baanee sabad sunaae |

వారు అతని బానీ యొక్క అత్యంత ఉత్కృష్టమైన పదాన్ని మరియు అతని శబ్దాన్ని వింటారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430