శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 955


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਗੜੁ ਕੋਟੁ ਹੈ ਸਭਿ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸਾ ॥
kaaeaa andar garr kott hai sabh disantar desaa |

శరీరం లోపల లోతైన లార్డ్ యొక్క కోట, మరియు అన్ని భూములు మరియు దేశాలు.

ਆਪੇ ਤਾੜੀ ਲਾਈਅਨੁ ਸਭ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸਾ ॥
aape taarree laaeean sabh meh paravesaa |

అతనే ప్రాథమిక, లోతైన సమాధిలో కూర్చుంటాడు; అతడే సర్వవ్యాపకుడు.

ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੀਅਨੁ ਆਪਿ ਗੁਪਤੁ ਰਖੇਸਾ ॥
aape srisatt saajeean aap gupat rakhesaa |

అతడే విశ్వాన్ని సృష్టించాడు మరియు అతడే దానిలో దాగి ఉన్నాడు.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਸਚੁ ਪਰਗਟੀਏਸਾ ॥
gur sevaa te jaaniaa sach paragatteesaa |

గురువును సేవించడం వల్ల భగవంతుడు తెలిసిపోతాడు, సత్యం వెల్లడి అవుతుంది.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਹੈ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੧੬॥
sabh kichh sacho sach hai gur sojhee paaee |16|

అతను నిజం, నిజమైన యొక్క నిజమైనవాడు; గురువు ఈ అవగాహనను ప్రసాదించారు. ||16||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਸਾਵਣੁ ਰਾਤਿ ਅਹਾੜੁ ਦਿਹੁ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਖੇਤ ॥
saavan raat ahaarr dihu kaam krodh due khet |

రాత్రి వేసవి కాలం, పగలు శీతాకాలం; లైంగిక కోరిక మరియు కోపం అనే రెండు రంగాలు నాటబడ్డాయి.

ਲਬੁ ਵਤ੍ਰ ਦਰੋਗੁ ਬੀਉ ਹਾਲੀ ਰਾਹਕੁ ਹੇਤ ॥
lab vatr darog beeo haalee raahak het |

దురాశ మట్టిని సిద్ధం చేస్తుంది, అసత్యపు విత్తనం నాటబడుతుంది; అనుబంధం మరియు ప్రేమ రైతు మరియు కూలీ.

ਹਲੁ ਬੀਚਾਰੁ ਵਿਕਾਰ ਮਣ ਹੁਕਮੀ ਖਟੇ ਖਾਇ ॥
hal beechaar vikaar man hukamee khatte khaae |

ఆలోచనే నాగలి, అవినీతి పంట; ప్రభువు ఆజ్ఞ యొక్క హుకుమ్ ప్రకారం, ఇది సంపాదించి తింటుంది.

ਨਾਨਕ ਲੇਖੈ ਮੰਗਿਐ ਅਉਤੁ ਜਣੇਦਾ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak lekhai mangiaai aaut janedaa jaae |1|

ఓ నానక్, ఒక వ్యక్తి తన ఖాతా ఇవ్వడానికి పిలిచినప్పుడు, అతను బంజరు మరియు సంతానం లేనివాడు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਭਉ ਭੁਇ ਪਵਿਤੁ ਪਾਣੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਬਲੇਦ ॥
bhau bhue pavit paanee sat santokh baled |

దేవుని భయాన్ని పొలంగా, నీటిని స్వచ్ఛంగా, సత్యాన్ని మరియు ఆవులు మరియు ఎద్దులను సంతృప్తి పరచండి,

ਹਲੁ ਹਲੇਮੀ ਹਾਲੀ ਚਿਤੁ ਚੇਤਾ ਵਤ੍ਰ ਵਖਤ ਸੰਜੋਗੁ ॥
hal halemee haalee chit chetaa vatr vakhat sanjog |

వినయం నాగలి, స్పృహ నాగలి, నేల తయారీని స్మరించుకోవడం మరియు నాటిన సమయం ప్రభువుతో ఐక్యం.

ਨਾਉ ਬੀਜੁ ਬਖਸੀਸ ਬੋਹਲ ਦੁਨੀਆ ਸਗਲ ਦਰੋਗ ॥
naau beej bakhasees bohal duneea sagal darog |

ప్రభువు పేరు విత్తనంగా ఉండనివ్వండి మరియు అతని క్షమించే దయ పంటగా ఉండనివ్వండి. ఇలా చేయండి, మరియు ప్రపంచం మొత్తం తప్పుగా కనిపిస్తుంది.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਜਾਵਹਿ ਸਗਲ ਵਿਜੋਗ ॥੨॥
naanak nadaree karam hoe jaaveh sagal vijog |2|

ఓ నానక్, ఆయన తన దయతో కూడిన కృపను ప్రసాదిస్తే, మీ ఎడబాటు అంతా ముగుస్తుంది. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬੋਲੈ ॥
manamukh mohu gubaar hai doojai bhaae bolai |

స్వీయ సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖ్ భావోద్వేగ అనుబంధం యొక్క చీకటిలో చిక్కుకున్నాడు; ద్వంద్వత్వం యొక్క ప్రేమలో అతను మాట్లాడతాడు.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਨਿਤ ਨੀਰੁ ਵਿਰੋਲੈ ॥
doojai bhaae sadaa dukh hai nit neer virolai |

ద్వంద్వత్వం యొక్క ప్రేమ ఎప్పటికీ బాధను తెస్తుంది; అతను నీటిని అనంతంగా మథనం చేస్తాడు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਮਥਿ ਤਤੁ ਕਢੋਲੈ ॥
guramukh naam dhiaaeeai math tat kadtolai |

గురుముఖ్ భగవంతుని నామం గురించి ధ్యానం చేస్తాడు; అతను మథనం చేస్తాడు మరియు వాస్తవికత యొక్క సారాన్ని పొందుతాడు.

ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਹਰਿ ਲਧਾ ਟੋਲੈ ॥
antar paragaas ghatt chaananaa har ladhaa ttolai |

డివైన్ లైట్ అతని హృదయాన్ని లోతుగా ప్రకాశిస్తుంది; అతడు ప్రభువును వెదకుతాడు, ఆయనను పొందుతాడు.

ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਦਾ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧੭॥
aape bharam bhulaaeidaa kichh kahan na jaaee |17|

అతనే సందేహంలో భ్రమిస్తాడు; దీనిపై ఎవరూ వ్యాఖ్యానించలేరు. ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
salok mahalaa 2 |

సలోక్, రెండవ మెహల్:

ਨਾਨਕ ਚਿੰਤਾ ਮਤਿ ਕਰਹੁ ਚਿੰਤਾ ਤਿਸ ਹੀ ਹੇਇ ॥
naanak chintaa mat karahu chintaa tis hee hee |

ఓ నానక్, చింతించకు; ప్రభువు నిన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటాడు.

ਜਲ ਮਹਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇਅਨੁ ਤਿਨਾ ਭਿ ਰੋਜੀ ਦੇਇ ॥
jal meh jant upaaeian tinaa bhi rojee dee |

అతను నీటిలో జీవులను సృష్టించాడు మరియు వాటికి పోషణను ఇస్తాడు.

ਓਥੈ ਹਟੁ ਨ ਚਲਈ ਨਾ ਕੋ ਕਿਰਸ ਕਰੇਇ ॥
othai hatt na chalee naa ko kiras karee |

అక్కడ దుకాణాలు తెరవలేదు, అక్కడ ఎవరూ వ్యవసాయం చేయరు.

ਸਉਦਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਕੋ ਲਏ ਨ ਦੇਇ ॥
saudaa mool na hovee naa ko le na dee |

అక్కడ ఎప్పుడూ వ్యాపారం జరగదు మరియు ఎవరూ కొనరు లేదా విక్రయించరు.

ਜੀਆ ਕਾ ਆਹਾਰੁ ਜੀਅ ਖਾਣਾ ਏਹੁ ਕਰੇਇ ॥
jeea kaa aahaar jeea khaanaa ehu karee |

జంతువులు ఇతర జంతువులను తింటాయి; దీన్నే ప్రభువు వారికి ఆహారంగా ఇచ్చాడు.

ਵਿਚਿ ਉਪਾਏ ਸਾਇਰਾ ਤਿਨਾ ਭਿ ਸਾਰ ਕਰੇਇ ॥
vich upaae saaeiraa tinaa bhi saar karee |

అతను వాటిని మహాసముద్రాలలో సృష్టించాడు మరియు అతను వాటిని కూడా అందిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਚਿੰਤਾ ਮਤ ਕਰਹੁ ਚਿੰਤਾ ਤਿਸ ਹੀ ਹੇਇ ॥੧॥
naanak chintaa mat karahu chintaa tis hee hee |1|

ఓ నానక్, చింతించకు; ప్రభువు నిన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకుంటాడు. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

మొదటి మెహల్:

ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜੀਉ ਮਛੁਲੀ ਝੀਵਰੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਲੁ ॥
naanak ihu jeeo machhulee jheevar trisanaa kaal |

ఓ నానక్, ఈ ఆత్మ చేప, మరియు మరణం ఆకలితో ఉన్న మత్స్యకారుడు.

ਮਨੂਆ ਅੰਧੁ ਨ ਚੇਤਈ ਪੜੈ ਅਚਿੰਤਾ ਜਾਲੁ ॥
manooaa andh na chetee parrai achintaa jaal |

గుడ్డివాడు దీని గురించి కూడా ఆలోచించడు. మరియు అకస్మాత్తుగా, వల వేయబడింది.

ਨਾਨਕ ਚਿਤੁ ਅਚੇਤੁ ਹੈ ਚਿੰਤਾ ਬਧਾ ਜਾਇ ॥
naanak chit achet hai chintaa badhaa jaae |

ఓ నానక్, అతని స్పృహ అపస్మారకంగా ఉంది మరియు అతను ఆందోళనతో బంధించబడ్డాడు.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
nadar kare je aapanee taa aape le milaae |2|

కానీ భగవంతుడు తన కృపను ప్రసాదిస్తే, అతను ఆత్మను తనతో ఐక్యం చేస్తాడు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਤਾ ॥
se jan saache sadaa sadaa jinee har ras peetaa |

భగవంతుని ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని సేవించే వారు సత్యం, ఎప్పటికీ నిజం.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਕੀਤਾ ॥
guramukh sachaa man vasai sach saudaa keetaa |

నిజమైన ప్రభువు గురుముఖ్ మనస్సులో ఉంటాడు; అతను నిజమైన బేరం కొట్టాడు.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਲੀਤਾ ॥
sabh kichh ghar hee maeh hai vaddabhaagee leetaa |

ప్రతిదీ లోపల స్వీయ గృహంలో ఉంది; చాలా అదృష్టవంతులు మాత్రమే దానిని పొందుతారు.

ਅੰਤਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਰਿ ਗਈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੀਤਾ ॥
antar trisanaa mar gee har gun gaaveetaa |

భగవంతుని గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడుతూ లోపల ఉన్న ఆకలి జయించబడుతుంది మరియు అధిగమించబడుతుంది.

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥੧੮॥
aape mel milaaeian aape dee bujhaaee |18|

అతనే అతని యూనియన్‌లో ఏకం చేస్తాడు; అతడే వారికి అవగాహనను అనుగ్రహిస్తాడు. ||18||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

సలోక్, మొదటి మెహల్:

ਵੇਲਿ ਪਿੰਞਾਇਆ ਕਤਿ ਵੁਣਾਇਆ ॥
vel pinyaaeaa kat vunaaeaa |

పత్తి జిన్డ్, నేసిన మరియు స్పిన్;

ਕਟਿ ਕੁਟਿ ਕਰਿ ਖੁੰਬਿ ਚੜਾਇਆ ॥
katt kutt kar khunb charraaeaa |

గుడ్డ వేయబడి, ఉతికి, తెల్లగా బ్లీచ్ చేయబడింది.

ਲੋਹਾ ਵਢੇ ਦਰਜੀ ਪਾੜੇ ਸੂਈ ਧਾਗਾ ਸੀਵੈ ॥
lohaa vadte darajee paarre sooee dhaagaa seevai |

దర్జీ దానిని తన కత్తెరతో కోసి, తన దారంతో కుట్టాడు.

ਇਉ ਪਤਿ ਪਾਟੀ ਸਿਫਤੀ ਸੀਪੈ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤ ਜੀਵੈ ॥
eiau pat paattee sifatee seepai naanak jeevat jeevai |

ఆ విధంగా, నలిగిపోయిన మరియు చిరిగిపోయిన గౌరవం, ఓ నానక్, ప్రభువు యొక్క ప్రశంసల ద్వారా మళ్లీ కుట్టబడి, నిజమైన జీవితాన్ని గడుపుతుంది.

ਹੋਇ ਪੁਰਾਣਾ ਕਪੜੁ ਪਾਟੈ ਸੂਈ ਧਾਗਾ ਗੰਢੈ ॥
hoe puraanaa kaparr paattai sooee dhaagaa gandtai |

అరిగిపోయింది, గుడ్డ చిరిగిపోతుంది; సూది మరియు దారంతో అది మళ్లీ కుట్టినది.

ਮਾਹੁ ਪਖੁ ਕਿਹੁ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਕਿਛੁ ਹੰਢੈ ॥
maahu pakh kihu chalai naahee gharree muhat kichh handtai |

ఇది ఒక నెల, లేదా ఒక వారం కూడా ఉండదు. ఇది కేవలం ఒక గంట లేదా ఒక క్షణం కూడా ఉంటుంది.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430