శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 516


ਨਾਨਕ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਏਇ ॥੧॥
naanak vaahu vaahu guramukh paaeeai anadin naam lee |1|

ఓ నానక్, వాహో! వాహో! ఇది గురుముఖ్‌లచే పొందబడుతుంది, వారు నామ్‌ను రాత్రి మరియు పగలు గట్టిగా పట్టుకుంటారు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸਾਤਿ ਨ ਆਵਈ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥
bin satigur seve saat na aavee doojee naahee jaae |

నిజమైన గురువును సేవించకుండా, శాంతి లభించదు మరియు ద్వంద్వ భావం తొలగిపోదు.

ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਵਿਣੁ ਕਰਮੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
je bahuteraa locheeai vin karamai na paaeaa jaae |

భగవంతుని అనుగ్రహం లేకుండా ఎవరెన్ని కోరుకున్నా, అతడు దొరకడు.

ਜਿਨੑਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥
jinaa antar lobh vikaar hai doojai bhaae khuaae |

దురాశ మరియు అవినీతితో నిండిన వారు ద్వంద్వ ప్రేమతో నాశనం చేయబడతారు.

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥
jaman maran na chukee haumai vich dukh paae |

వారు జనన మరణాల నుండి తప్పించుకోలేరు మరియు వారిలోని అహంభావంతో వారు దుఃఖంలో మునిగిపోతారు.

ਜਿਨੑਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੁ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
jinaa satigur siau chit laaeaa su khaalee koee naeh |

నిజమైన గురువుపై తమ స్పృహను కేంద్రీకరించే వారు ఎప్పుడూ ఖాళీ చేతులతో వెళ్లరు.

ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਤਲਬ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾ ਓਇ ਦੁਖ ਸਹਾਹਿ ॥
tin jam kee talab na hovee naa oe dukh sahaeh |

వారు మరణ దూతచే పిలవబడరు మరియు వారు నొప్పితో బాధపడరు.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
naanak guramukh ubare sachai sabad samaeh |2|

ఓ నానక్, గురుముఖులు రక్షించబడ్డారు; వారు నిజమైన ప్రభువులో కలిసిపోతారు. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਢਾਢੀ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿ ਖਸਮੈ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
dtaadtee tis no aakheeai ji khasamai dhare piaar |

అతనిని మాత్రమే మిన్‌స్ట్రెల్ అని పిలుస్తారు, అతను తన ప్రభువు మరియు గురువు పట్ల ప్రేమను కలిగి ఉంటాడు.

ਦਰਿ ਖੜਾ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
dar kharraa sevaa kare gurasabadee veechaar |

భగవంతుని ద్వారం వద్ద నిలబడి, అతను భగవంతుని సేవిస్తాడు మరియు గురు శబ్దాన్ని ప్రతిబింబిస్తాడు.

ਢਾਢੀ ਦਰੁ ਘਰੁ ਪਾਇਸੀ ਸਚੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
dtaadtee dar ghar paaeisee sach rakhai ur dhaar |

మంత్రగత్తె లార్డ్స్ గేట్ మరియు మాన్షన్‌ను చేరుకుంటాడు మరియు అతను నిజమైన ప్రభువును తన హృదయానికి కట్టుకొని ఉంచుతాడు.

ਢਾਢੀ ਕਾ ਮਹਲੁ ਅਗਲਾ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥
dtaadtee kaa mahal agalaa har kai naae piaar |

మంత్రగత్తె యొక్క స్థితి ఉన్నతమైనది; అతను ప్రభువు నామాన్ని ప్రేమిస్తాడు.

ਢਾਢੀ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੧੮॥
dtaadtee kee sevaa chaakaree har jap har nisataar |18|

మంత్రగత్తె సేవ భగవంతుని ధ్యానించడమే; అతడు ప్రభువుచే విముక్తుడు. ||18||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਗੂਜਰੀ ਜਾਤਿ ਗਵਾਰਿ ਜਾ ਸਹੁ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ॥
goojaree jaat gavaar jaa sahu paae aapanaa |

పాలపిట్ట యొక్క స్థితి చాలా తక్కువగా ఉంది, కానీ ఆమె తన భర్త ప్రభువును పొందుతుంది

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪਣਾ ॥
gur kai sabad veechaar anadin har jap jaapanaa |

ఆమె గురువు యొక్క శబ్దాన్ని ప్రతిబింబిస్తుంది మరియు భగవంతుని నామాన్ని, రాత్రి మరియు పగలు జపిస్తుంది.

ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਭਉ ਪਵੈ ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥
jis satigur milai tis bhau pavai saa kulavantee naar |

నిజమైన గురువును కలుసుకున్న ఆమె, దేవుని భయంతో జీవిస్తుంది; ఆమె గొప్ప జన్మనిచ్చిన స్త్రీ.

ਸਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੰਤ ਕਾ ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਤੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥
saa hukam pachhaanai kant kaa jis no kripaa keetee karataar |

సృష్టికర్త ప్రభువు యొక్క దయచేత ఆశీర్వదించబడిన తన భర్త ప్రభువు ఆజ్ఞ యొక్క హుకుమ్‌ను ఆమె మాత్రమే గ్రహించింది.

ਓਹ ਕੁਚਜੀ ਕੁਲਖਣੀ ਪਰਹਰਿ ਛੋਡੀ ਭਤਾਰਿ ॥
oh kuchajee kulakhanee parahar chhoddee bhataar |

తక్కువ యోగ్యత మరియు చెడు ప్రవర్తన కలిగిన ఆమె, ఆమె భర్త ప్రభువుచే విస్మరించబడుతుంది మరియు విడిచిపెట్టబడుతుంది.

ਭੈ ਪਇਐ ਮਲੁ ਕਟੀਐ ਨਿਰਮਲ ਹੋਵੈ ਸਰੀਰੁ ॥
bhai peaai mal katteeai niramal hovai sareer |

భగవంతుని భయము వలన మలినములు కడిగివేయబడి శరీరము నిష్కళంకముగా తయారవుతుంది.

ਅੰਤਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਪਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
antar paragaas mat aootam hovai har jap gunee gaheer |

శ్రేష్ఠమైన సాగరుడైన భగవంతుని ధ్యానిస్తూ ఆత్మ జ్ఞానోదయం పొంది, బుద్ధి శ్రేష్ఠమైంది.

ਭੈ ਵਿਚਿ ਬੈਸੈ ਭੈ ਰਹੈ ਭੈ ਵਿਚਿ ਕਮਾਵੈ ਕਾਰ ॥
bhai vich baisai bhai rahai bhai vich kamaavai kaar |

భగవంతుని భయముతో నివసించువాడు, దేవుని భయముతో జీవించువాడు మరియు దేవుని భయముతో ప్రవర్తించువాడు.

ਐਥੈ ਸੁਖੁ ਵਡਿਆਈਆ ਦਰਗਹ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
aaithai sukh vaddiaaeea daragah mokh duaar |

అతను ఇక్కడ, లార్డ్స్ కోర్ట్ మరియు సాల్వేషన్ గేట్ వద్ద శాంతి మరియు అద్భుతమైన గొప్పతనాన్ని పొందుతాడు.

ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਪਾਈਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
bhai te nirbhau paaeeai mil jotee jot apaar |

భగవంతుని భయం ద్వారా, నిర్భయమైన భగవంతుడు పొందబడ్డాడు మరియు ఒకరి కాంతి అనంతమైన కాంతిలో కలిసిపోతుంది.

ਨਾਨਕ ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥
naanak khasamai bhaavai saa bhalee jis no aape bakhase karataar |1|

ఓ నానక్, ఆ వధువు మాత్రమే మంచిది, ఆమె తన ప్రభువు మరియు యజమానికి ప్రీతికరమైనది మరియు సృష్టికర్త అయిన ప్రభువు స్వయంగా క్షమించేవాడు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਚੇ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
sadaa sadaa saalaaheeai sache kau bal jaau |

ప్రభువును ఎప్పటికీ స్తుతించండి మరియు నిజమైన ప్రభువుకు మిమ్మల్ని మీరు త్యాగం చేసుకోండి.

ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਛੋਡਿ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਸਾ ਜਿਹਵਾ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥੨॥
naanak ek chhodd doojai lagai saa jihavaa jal jaau |2|

ఓ నానక్, ఆ నాలుక కాల్చివేయబడనివ్వండి, ఇది ఒక భగవంతుడిని త్యజించి, మరొకదానితో జతచేయబడుతుంది. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਅੰਸਾ ਅਉਤਾਰੁ ਉਪਾਇਓਨੁ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਕੀਆ ॥
ansaa aautaar upaaeion bhaau doojaa keea |

అతని గొప్పతనం యొక్క ఒక కణం నుండి, అతను తన అవతారాలను సృష్టించాడు, కానీ వారు ద్వంద్వత్వం యొక్క ప్రేమలో మునిగిపోయారు.

ਜਿਉ ਰਾਜੇ ਰਾਜੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਖ ਸੁਖ ਭਿੜੀਆ ॥
jiau raaje raaj kamaavade dukh sukh bhirreea |

వారు రాజుల వలె పరిపాలించారు మరియు ఆనందం మరియు బాధ కోసం పోరాడారు.

ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੇਵਦੇ ਅੰਤੁ ਤਿਨੑੀ ਨ ਲਹੀਆ ॥
eesar brahamaa sevade ant tinaee na laheea |

శివునికి, బ్రహ్మకు సేవ చేసేవారికి భగవంతుని హద్దులు కనిపించవు.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਅਲਖੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਗਟੀਆ ॥
nirbhau nirankaar alakh hai guramukh pragatteea |

నిర్భయ, నిరాకార భగవంతుడు కనిపించడు మరియు కనిపించడు; అతను గురుముఖ్‌కు మాత్రమే వెల్లడించబడ్డాడు.

ਤਿਥੈ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪਈ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਥੀਆ ॥੧੯॥
tithai sog vijog na viaapee asathir jag theea |19|

అక్కడ, ఒకరు దుఃఖాన్ని లేదా విడిపోవడాన్ని అనుభవించరు; అతను ప్రపంచంలో స్థిరంగా మరియు అమరత్వం పొందుతాడు. ||19||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

సలోక్, మూడవ మెహల్:

ਏਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਹੈ ਆਕਾਰੁ ॥
ehu sabh kichh aavan jaan hai jetaa hai aakaar |

ఇవన్నీ వస్తూ పోతూనే ఉంటాయి, ఈ లోకంలోని విషయాలన్నీ.

ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਹੋਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥
jin ehu lekhaa likhiaa so hoaa paravaan |

ఈ వ్రాతపూర్వక ఖాతా తెలిసిన వ్యక్తి ఆమోదయోగ్యమైనది మరియు ఆమోదించబడినది.

ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦਾ ਸੋ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥੧॥
naanak je ko aap ganaaeidaa so moorakh gaavaar |1|

ఓ నానక్, తనను తాను గర్వించే ప్రతివాడు మూర్ఖుడు మరియు తెలివితక్కువవాడు. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

మూడవ మెహల్:

ਮਨੁ ਕੁੰਚਰੁ ਪੀਲਕੁ ਗੁਰੂ ਗਿਆਨੁ ਕੁੰਡਾ ਜਹ ਖਿੰਚੇ ਤਹ ਜਾਇ ॥
man kunchar peelak guroo giaan kunddaa jah khinche tah jaae |

మనస్సు ఏనుగు, గురువు ఏనుగు చోదకుడు, జ్ఞానమే కొరడా. గురువు మనస్సును ఎక్కడికి నడిపిస్తాడో, అది వెళుతుంది.

ਨਾਨਕ ਹਸਤੀ ਕੁੰਡੇ ਬਾਹਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਉਝੜਿ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak hasatee kundde baaharaa fir fir ujharr paae |2|

ఓ నానక్, కొరడా లేకుండా, ఏనుగు మళ్లీ మళ్లీ అరణ్యంలో తిరుగుతుంది. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
tis aagai aradaas jin upaaeaa |

నేను ఎవరి నుండి సృష్టించబడ్డానో ఆ వ్యక్తికి నా ప్రార్థనలు చేస్తున్నాను.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430