శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 526


ਭਰਮੇ ਭੂਲੀ ਰੇ ਜੈ ਚੰਦਾ ॥
bharame bhoolee re jai chandaa |

సందేహంతో భ్రమపడి, ఓ జై చంద్,

ਨਹੀ ਨਹੀ ਚੀਨਿੑਆ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nahee nahee cheeniaa paramaanandaa |1| rahaau |

మీరు పరమానంద స్వరూపుడైన భగవంతుడిని గ్రహించలేదు. ||1||పాజ్||

ਘਰਿ ਘਰਿ ਖਾਇਆ ਪਿੰਡੁ ਬਧਾਇਆ ਖਿੰਥਾ ਮੁੰਦਾ ਮਾਇਆ ॥
ghar ghar khaaeaa pindd badhaaeaa khinthaa mundaa maaeaa |

మీరు ప్రతి ఇంట్లో తింటారు, మీ శరీరాన్ని లావుగా చేసుకుంటారు; మీరు ఐశ్వర్యం కోసం, బిచ్చగాడు యొక్క కోటు మరియు చెవిపోగులు ధరిస్తారు.

ਭੂਮਿ ਮਸਾਣ ਕੀ ਭਸਮ ਲਗਾਈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
bhoom masaan kee bhasam lagaaee gur bin tat na paaeaa |2|

మీరు మీ శరీరానికి దహన బూడిదను పూస్తారు, కానీ గురువు లేకుండా, మీరు వాస్తవిక సారాన్ని కనుగొనలేదు. ||2||

ਕਾਇ ਜਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਤਪਹੁ ਰੇ ਕਾਇ ਬਿਲੋਵਹੁ ਪਾਣੀ ॥
kaae japahu re kaae tapahu re kaae bilovahu paanee |

మీ మంత్రాలను జపించడానికి ఎందుకు బాధపడతారు? కాఠిన్యం ఆచరించడానికి ఎందుకు బాధపడాలి? నీళ్లను చిదిమేయడం ఎందుకు?

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨਿੑ ਉਪਾਈ ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੩॥
lakh chauraaseeh jini upaaee so simarahu nirabaanee |3|

8.4 మిలియన్ జాతుల జీవులను సృష్టించిన నిర్వాణ భగవానుని ధ్యానించండి. ||3||

ਕਾਇ ਕਮੰਡਲੁ ਕਾਪੜੀਆ ਰੇ ਅਠਸਠਿ ਕਾਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥
kaae kamanddal kaaparreea re atthasatth kaae firaahee |

కుంకుమ వస్త్రం ధరించిన యోగీ, నీటి కుండను మోయడానికి ఎందుకు బాధపడాలి? అరవై ఎనిమిది పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలను సందర్శించడానికి ఎందుకు బాధపడాలి?

ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਸੁਨੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਣ ਬਿਨੁ ਗਾਹੁ ਕਿ ਪਾਹੀ ॥੪॥੧॥
badat trilochan sun re praanee kan bin gaahu ki paahee |4|1|

త్రిలోచన్ అంటాడు, వినండి, మర్టల్: మీ దగ్గర మొక్కజొన్న లేదు - మీరు ఏమి నూర్పిడి చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు? ||4||1||

ਗੂਜਰੀ ॥
goojaree |

గూజారీ:

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲਛਮੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal jo lachhamee simarai aaisee chintaa meh je marai |

చివరి క్షణంలో, సంపద గురించి ఆలోచించేవాడు మరియు అలాంటి ఆలోచనలలో మరణించాడు,

ਸਰਪ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੧॥
sarap jon val val aautarai |1|

సర్పాల రూపంలో మళ్లీ మళ్లీ పునర్జన్మ ఉంటుంది. ||1||

ਅਰੀ ਬਾਈ ਗੋਬਿਦ ਨਾਮੁ ਮਤਿ ਬੀਸਰੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aree baaee gobid naam mat beesarai | rahaau |

ఓ సోదరి, విశ్వ ప్రభువు నామాన్ని మరచిపోకు. ||పాజ్||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal jo isatree simarai aaisee chintaa meh je marai |

చివరి క్షణంలో, స్త్రీల గురించి ఆలోచించేవాడు, అలాంటి ఆలోచనలలోనే చనిపోతాడు,

ਬੇਸਵਾ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੨॥
besavaa jon val val aautarai |2|

వేశ్యగా పదే పదే పునర్జన్మ ఉంటుంది. ||2||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਲੜਿਕੇ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal jo larrike simarai aaisee chintaa meh je marai |

చివరి క్షణంలో, తన పిల్లల గురించి ఆలోచించి, అలాంటి ఆలోచనలలో మరణించినవాడు,

ਸੂਕਰ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥
sookar jon val val aautarai |3|

పంది వలె పదే పదే పునర్జన్మ ఉంటుంది. ||3||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਜੋ ਮੰਦਰ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal jo mandar simarai aaisee chintaa meh je marai |

చివరి క్షణంలో, భవనాల గురించి ఆలోచించేవాడు మరియు అలాంటి ఆలోచనలలో చనిపోతాడు,

ਪ੍ਰੇਤ ਜੋਨਿ ਵਲਿ ਵਲਿ ਅਉਤਰੈ ॥੪॥
pret jon val val aautarai |4|

గోబ్లిన్‌గా పదే పదే పునర్జన్మ ఉంటుంది. ||4||

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਨਾਰਾਇਣੁ ਸਿਮਰੈ ਐਸੀ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿ ਜੇ ਮਰੈ ॥
ant kaal naaraaein simarai aaisee chintaa meh je marai |

చివరి క్షణంలో, భగవంతుని గురించి ఆలోచించి, అటువంటి ఆలోచనలలో మరణించినవాడు,

ਬਦਤਿ ਤਿਲੋਚਨੁ ਤੇ ਨਰ ਮੁਕਤਾ ਪੀਤੰਬਰੁ ਵਾ ਕੇ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ॥੫॥੨॥
badat tilochan te nar mukataa peetanbar vaa ke ridai basai |5|2|

త్రిలోచన్ చెప్పాడు, మనిషి విముక్తి పొందుతాడు; ప్రభువు అతని హృదయములో నిలిచియుండును. ||5||2||

ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਜੈਦੇਵ ਜੀਉ ਕਾ ਪਦਾ ਘਰੁ ੪ ॥
goojaree sree jaidev jeeo kaa padaa ghar 4 |

గూజారీ, పాధయ్ ఆఫ్ జై డేవ్ జీ, నాల్గవ ఇల్లు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਪਰਮਾਦਿ ਪੁਰਖਮਨੋਪਿਮੰ ਸਤਿ ਆਦਿ ਭਾਵ ਰਤੰ ॥
paramaad purakhamanopiman sat aad bhaav ratan |

చాలా ప్రారంభంలో, ఆదిమ ప్రభువు, ఎదురులేనివాడు, సత్యం మరియు ఇతర ధర్మాలను ప్రేమించేవాడు.

ਪਰਮਦਭੁਤੰ ਪਰਕ੍ਰਿਤਿ ਪਰੰ ਜਦਿਚਿੰਤਿ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੧॥
paramadabhutan parakrit paran jadichint sarab gatan |1|

అతను ఖచ్చితంగా అద్భుతమైనవాడు, సృష్టికి అతీతుడు; ఆయనను స్మరించడం వలన అందరూ విముక్తులయ్యారు. ||1||

ਕੇਵਲ ਰਾਮ ਨਾਮ ਮਨੋਰਮੰ ॥
keval raam naam manoraman |

భగవంతుని అందమైన నామంపై మాత్రమే నివసించు,

ਬਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤਤ ਮਇਅੰ ॥
bad amrit tat meian |

అమృత అమృతం మరియు వాస్తవికత యొక్క స్వరూపం.

ਨ ਦਨੋਤਿ ਜਸਮਰਣੇਨ ਜਨਮ ਜਰਾਧਿ ਮਰਣ ਭਇਅੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
n danot jasamaranen janam jaraadh maran bheian |1| rahaau |

ధ్యానంలో ఆయనను స్మరించడం వలన జన్మ, వృద్ధాప్యం మరియు మరణ భయం మిమ్మల్ని బాధించదు. ||1||పాజ్||

ਇਛਸਿ ਜਮਾਦਿ ਪਰਾਭਯੰ ਜਸੁ ਸ੍ਵਸਤਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
eichhas jamaad paraabhayan jas svasat sukrit kritan |

మీరు మరణ దూత భయం నుండి తప్పించుకోవాలని కోరుకుంటే, ఆనందంగా ప్రభువును స్తుతించండి మరియు మంచి పనులు చేయండి.

ਭਵ ਭੂਤ ਭਾਵ ਸਮਬੵਿਅੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਸੰਨਮਿਦੰ ॥੨॥
bhav bhoot bhaav samabayian paraman prasanamidan |2|

గతం, వర్తమానం మరియు భవిష్యత్తులో, అతను ఎల్లప్పుడూ ఒకేలా ఉంటాడు; అతడు పరమానంద స్వరూపుడు. ||2||

ਲੋਭਾਦਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹੰ ਜਦਿਬਿਧਿ ਆਚਰਣੰ ॥
lobhaad drisatt par grihan jadibidh aacharanan |

మీరు మంచి ప్రవర్తన యొక్క మార్గాన్ని కోరుకుంటే, దురాశను విడిచిపెట్టండి మరియు ఇతర పురుషుల ఆస్తి మరియు స్త్రీలను చూడకండి.

ਤਜਿ ਸਕਲ ਦੁਹਕ੍ਰਿਤ ਦੁਰਮਤੀ ਭਜੁ ਚਕ੍ਰਧਰ ਸਰਣੰ ॥੩॥
taj sakal duhakrit duramatee bhaj chakradhar saranan |3|

అన్ని చెడు చర్యలను మరియు చెడు కోరికలను త్యజించి, భగవంతుని అభయారణ్యంకి త్వరపడండి. ||3||

ਹਰਿ ਭਗਤ ਨਿਜ ਨਿਹਕੇਵਲਾ ਰਿਦ ਕਰਮਣਾ ਬਚਸਾ ॥
har bhagat nij nihakevalaa rid karamanaa bachasaa |

నిష్కళంకమైన భగవంతుడిని ఆలోచనలో, మాటల్లో మరియు చేతల్లో ఆరాధించండి.

ਜੋਗੇਨ ਕਿੰ ਜਗੇਨ ਕਿੰ ਦਾਨੇਨ ਕਿੰ ਤਪਸਾ ॥੪॥
jogen kin jagen kin daanen kin tapasaa |4|

యోగాభ్యాసం చేయడం, విందులు, దానాలు చేయడం, తపస్సు చేయడం వల్ల ప్రయోజనం ఏమిటి? ||4||

ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦੇਤਿ ਜਪਿ ਨਰ ਸਕਲ ਸਿਧਿ ਪਦੰ ॥
gobind gobindet jap nar sakal sidh padan |

ఓ మనిషి, విశ్వానికి ప్రభువు, విశ్వ ప్రభువును ధ్యానించండి; సిద్ధుల ఆధ్యాత్మిక శక్తులన్నింటికీ ఆయనే మూలం.

ਜੈਦੇਵ ਆਇਉ ਤਸ ਸਫੁਟੰ ਭਵ ਭੂਤ ਸਰਬ ਗਤੰ ॥੫॥੧॥
jaidev aaeiau tas safuttan bhav bhoot sarab gatan |5|1|

జై దేవ్ బహిరంగంగా ఆయన వద్దకు వచ్చారు; ఆయనే భూత, వర్తమాన, భవిష్యత్తులో అందరికీ మోక్షం. ||5||1||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430