శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 98


ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
thir suhaag var agam agochar jan naanak prem saadhaaree jeeo |4|4|11|

ఆమె వివాహం శాశ్వతమైనది; ఆమె భర్త అసాధ్యుడు మరియు అపారమయినవాడు. ఓ సేవకుడు నానక్, అతని ప్రేమ ఆమెకు ఏకైక మద్దతు. ||4||4||11||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

మాజ్, ఐదవ మెహల్:

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥
khojat khojat darasan chaahe |

నేను అతని దర్శనం యొక్క ధన్య దర్శనాన్ని కోరుతూ శోధించాను మరియు శోధించాను.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥
bhaat bhaat ban ban avagaahe |

నేను అన్ని రకాల అడవులు మరియు అడవుల గుండా ప్రయాణించాను.

ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
niragun saragun har har meraa koee hai jeeo aan milaavai jeeo |1|

నా ప్రభువు, హర్, హర్, సంపూర్ణమైనది మరియు సంబంధితమైనది, అవ్యక్తమైనది మరియు మానిఫెస్ట్; ఎవరైనా వచ్చి నన్ను అతనితో కలపగలరా? ||1||

ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥
khatt saasat bicharat mukh giaanaa |

ప్రజలు తత్వశాస్త్రం యొక్క ఆరు పాఠశాలల జ్ఞానాన్ని జ్ఞాపకం నుండి పఠిస్తారు;

ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥
poojaa tilak teerath isanaanaa |

వారు ఆరాధన సేవలను నిర్వహిస్తారు, వారి నుదిటిపై ఆచార మతపరమైన గుర్తులను ధరిస్తారు మరియు తీర్థయాత్రల పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాల వద్ద కర్మ శుద్ధి స్నానాలు చేస్తారు.

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
nivalee karam aasan chauraaseeh in meh saant na aavai jeeo |2|

వారు నీటితో అంతర్గత శుభ్రపరిచే అభ్యాసాన్ని నిర్వహిస్తారు మరియు ఎనభై నాలుగు యోగ భంగిమలను అవలంబిస్తారు; కానీ ఇప్పటికీ, వారు వీటిలో దేనిలోనూ శాంతిని పొందలేరు. ||2||

ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥
anik barakh kee jap taapaa |

వారు పఠిస్తారు మరియు ధ్యానం చేస్తారు, సంవత్సరాలు మరియు సంవత్సరాల పాటు కఠినమైన స్వీయ-క్రమశిక్షణను అభ్యసిస్తారు;

ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥
gavan keea dharatee bharamaataa |

వారు భూమి అంతటా ప్రయాణాలలో తిరుగుతారు;

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
eik khin hiradai saant na aavai jogee bahurr bahurr utth dhaavai jeeo |3|

ఇంకా, వారి హృదయాలు ఒక్క క్షణం కూడా శాంతించవు. యోగి పైకి లేచి బయటకు వెళ్తాడు, పదే పదే. ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kar kirapaa mohi saadh milaaeaa |

అతని దయతో, నేను పవిత్ర సాధువును కలుసుకున్నాను.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥
man tan seetal dheeraj paaeaa |

నా మనస్సు మరియు శరీరం చల్లబడి మరియు ఓదార్పు చేయబడ్డాయి; నేను సహనం మరియు ప్రశాంతతతో ఆశీర్వదించబడ్డాను.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
prabh abinaasee basiaa ghatt bheetar har mangal naanak gaavai jeeo |4|5|12|

అమరుడైన దేవుడు నా హృదయంలో నివసించడానికి వచ్చాడు. నానక్ ప్రభువుకు సంతోషకరమైన పాటలు పాడాడు. ||4||5||12||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

మాజ్, ఐదవ మెహల్:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥
paarabraham aparanpar devaa |

సర్వోన్నత ప్రభువు దేవుడు అనంతుడు మరియు దైవికుడు;

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
agam agochar alakh abhevaa |

అతను అసాధ్యుడు, అపారమయినవాడు, అదృశ్యుడు మరియు అంతుచిక్కనివాడు.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥
deen deaal gopaal gobindaa har dhiaavahu guramukh gaatee jeeo |1|

సౌమ్యుల పట్ల దయగలవారు, ప్రపంచాన్ని పోషించేవాడు, విశ్వానికి ప్రభువు- భగవంతుని ధ్యానం చేయడం, గురుముఖులు మోక్షాన్ని పొందుతారు. ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
guramukh madhusoodan nisataare |

గురుముఖులు భగవంతునిచే విముక్తులయ్యారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
guramukh sangee krisan muraare |

శ్రీకృష్ణుడు గురుముఖ్ సహచరుడు అవుతాడు.

ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥
deaal damodar guramukh paaeeai horat kitai na bhaatee jeeo |2|

గురుముఖ్ దయగల ప్రభువును కనుగొంటాడు. అతనికి వేరే మార్గం కనిపించడం లేదు. ||2||

ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥
nirahaaree kesav niravairaa |

అతను తినవలసిన అవసరం లేదు; అతని జుట్టు అద్భుతంగా మరియు అందంగా ఉంది; అతను ద్వేషం లేనివాడు.

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥
kott janaa jaa ke poojeh pairaa |

లక్షలాది మంది ఆయన పాదాలను పూజిస్తారు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥
guramukh hiradai jaa kai har har soee bhagat ikaatee jeeo |3|

అతను మాత్రమే భక్తుడు, అతను గుర్ముఖ్ అవుతాడు, అతని హృదయం భగవంతుడు, హర్, హర్తో నిండి ఉంటుంది. ||3||

ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
amogh darasan beant apaaraa |

ఆయన దర్శనం యొక్క ధన్య దర్శనం ఎప్పటికీ ఫలవంతం; ఆయన అనంతుడు మరియు సాటిలేనివాడు.

ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
vadd samarath sadaa daataaraa |

అతను అద్భుతం మరియు సర్వశక్తిమంతుడు; ఆయన ఎప్పటికీ గొప్ప దాత.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
guramukh naam japeeai tith tareeai gat naanak viralee jaatee jeeo |4|6|13|

గురుముఖ్‌గా, భగవంతుని నామాన్ని, నామాన్ని జపించండి మరియు మీరు అంతటా తీసుకువెళ్లబడతారు. ఓ నానక్, ఈ రాష్ట్రం తెలిసిన వారు చాలా అరుదు! ||4||6||13||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

మాజ్, ఐదవ మెహల్:

ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥
kahiaa karanaa ditaa lainaa |

మీరు ఆజ్ఞాపించినట్లు, నేను పాటిస్తాను; మీరు ఇచ్చినట్లుగా, నేను స్వీకరిస్తాను.

ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
gareebaa anaathaa teraa maanaa |

మీరు సాత్వికులకు మరియు పేదలకు గర్వకారణం.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
sabh kichh toonhai toonhai mere piaare teree kudarat kau bal jaaee jeeo |1|

నువ్వే సర్వస్వం; నువ్వు నా ప్రియతమా. మీ క్రియేటివ్ పవర్‌కి నేను త్యాగం. ||1||

ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥
bhaanai ujharr bhaanai raahaa |

నీ సంకల్పంతో, మేము అరణ్యంలో తిరుగుతున్నాము; మీ సంకల్పం ద్వారా, మేము మార్గాన్ని కనుగొంటాము.

ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥
bhaanai har gun guramukh gaavaahaa |

మీ సంకల్పంతో, మేము గురుముఖ్ అవుతాము మరియు భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను పాడతాము.

ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
bhaanai bharam bhavai bahu joonee sabh kichh tisai rajaaee jeeo |2|

మీ సంకల్పంతో, మేము లెక్కలేనన్ని జీవితకాలాల్లో సందేహంలో తిరుగుతున్నాము. అంతా నీ సంకల్పంతోనే జరుగుతుంది. ||2||

ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥
naa ko moorakh naa ko siaanaa |

ఎవ్వరూ మూర్ఖులు కాదు, ఎవరూ తెలివైనవారు కాదు.

ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
varatai sabh kichh teraa bhaanaa |

మీ సంకల్పం ప్రతిదీ నిర్ణయిస్తుంది;

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
agam agochar beant athaahaa teree keemat kahan na jaaee jeeo |3|

మీరు అసాధ్యులు, అపారమయినవారు, అనంతం మరియు అర్థం చేసుకోలేనివారు. మీ విలువ వ్యక్తపరచబడదు. ||3||

ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
khaak santan kee dehu piaare |

నా ప్రియతమా, పరిశుద్ధుల ధూళితో నన్ను అనుగ్రహించు.

ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥
aae peaa har terai duaarai |

ప్రభువా, నేను వచ్చి నీ తలుపు వద్ద పడ్డాను.

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
darasan pekhat man aaghaavai naanak milan subhaaee jeeo |4|7|14|

ఆయన దర్శనం యొక్క ధన్యమైన దర్శనాన్ని చూస్తూ, నా మనస్సు సఫలమైంది. ఓ నానక్, సహజమైన సౌలభ్యంతో, నేను అతనిలో కలిసిపోతాను. ||4||7||14||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

మాజ్, ఐదవ మెహల్:

ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥
dukh tade jaa visar jaavai |

వారు ప్రభువును మరచిపోతారు, మరియు వారు నొప్పితో బాధపడుతున్నారు.

ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
bhukh viaapai bahu bidh dhaavai |

ఆకలితో అలమటించి నలుదిక్కులా పరిగెత్తారు.

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
simarat naam sadaa suhelaa jis devai deen deaalaa jeeo |1|

నామాన్ని స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేస్తూ ఎప్పటికీ సంతోషంగా ఉంటారు. దీనుల పట్ల దయగల ప్రభువు వారికి దానిని ప్రసాదిస్తాడు. ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥
satigur meraa vadd samarathaa |

నా నిజమైన గురువు సర్వశక్తిమంతుడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430