শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 98


ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
thir suhaag var agam agochar jan naanak prem saadhaaree jeeo |4|4|11|

তার বিবাহ চিরন্তন; তার স্বামী দুর্গম এবং বোধগম্য। হে ভৃত্য নানক, তাঁর ভালবাসাই তার একমাত্র সমর্থন। ||4||4||11||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

মাঝ, পঞ্চম মেহল:

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥
khojat khojat darasan chaahe |

আমি অনুসন্ধান করেছি, অনুসন্ধান করেছি, তাঁর দর্শনের বরকতময় দৃষ্টি কামনা করছি।

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥
bhaat bhaat ban ban avagaahe |

আমি সব ধরণের বন ও বনের মধ্য দিয়ে ভ্রমণ করেছি।

ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
niragun saragun har har meraa koee hai jeeo aan milaavai jeeo |1|

আমার প্রভু, হর, হর, পরম এবং সম্পর্কিত, অব্যক্ত এবং প্রকাশ্য; কেউ কি আছে যে এসে আমাকে তাঁর সাথে একত্রিত করতে পারে? ||1||

ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥
khatt saasat bicharat mukh giaanaa |

মানুষ স্মৃতি থেকে দর্শনের ছয়টি স্কুলের জ্ঞান আবৃত্তি করে;

ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥
poojaa tilak teerath isanaanaa |

তারা উপাসনা করে, তাদের কপালে আনুষ্ঠানিক ধর্মীয় চিহ্ন পরিধান করে এবং তীর্থস্থানের পবিত্র স্থানগুলিতে আনুষ্ঠানিকভাবে পরিষ্কার স্নান করে।

ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
nivalee karam aasan chauraaseeh in meh saant na aavai jeeo |2|

তারা জল দিয়ে অভ্যন্তরীণ পরিষ্কারের অনুশীলন করে এবং চুরাশিটি যোগিক ভঙ্গি গ্রহণ করে; কিন্তু তবুও, তারা এগুলোর কোনোটিতেই শান্তি পায় না। ||2||

ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥
anik barakh kee jap taapaa |

তারা জপ এবং ধ্যান করে, বছরের পর বছর ধরে কঠোর স্ব-শৃঙ্খলা অনুশীলন করে;

ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥
gavan keea dharatee bharamaataa |

তারা সারা পৃথিবীতে যাত্রা করে বেড়ায়;

ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
eik khin hiradai saant na aavai jogee bahurr bahurr utth dhaavai jeeo |3|

এবং তবুও, তাদের হৃদয় শান্তি পায় না, এমনকি এক মুহূর্তের জন্যও। যোগী উঠে যায় এবং বারবার বেরিয়ে যায়। ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
kar kirapaa mohi saadh milaaeaa |

তাঁর রহমতে, আমি পবিত্র সাধকের দেখা পেয়েছি।

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥
man tan seetal dheeraj paaeaa |

আমার মন ও শরীর শীতল ও প্রশান্ত হয়েছে; আমি ধৈর্য এবং সংযম সঙ্গে আশীর্বাদ করা হয়েছে.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
prabh abinaasee basiaa ghatt bheetar har mangal naanak gaavai jeeo |4|5|12|

অমর প্রভু ঈশ্বর আমার হৃদয়ে বাস করতে এসেছেন। নানক প্রভুর আনন্দের গান গায়। ||4||5||12||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

মাঝ, পঞ্চম মেহল:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥
paarabraham aparanpar devaa |

পরম প্রভু ঈশ্বর অসীম এবং ঐশ্বরিক;

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
agam agochar alakh abhevaa |

তিনি দুর্গম, দুর্বোধ্য, অদৃশ্য এবং অদৃশ্য।

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥
deen deaal gopaal gobindaa har dhiaavahu guramukh gaatee jeeo |1|

নম্রদের প্রতি করুণাময়, জগতের রক্ষণাবেক্ষণকারী, বিশ্বজগতের প্রভু-ভগবানের ধ্যান করে, গুরুমুখরা পরিত্রাণ পান। ||1||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
guramukh madhusoodan nisataare |

গুরমুখরা প্রভুর দ্বারা মুক্তিপ্রাপ্ত।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
guramukh sangee krisan muraare |

ভগবান শ্রীকৃষ্ণ গুরুমুখের সঙ্গী হন।

ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥
deaal damodar guramukh paaeeai horat kitai na bhaatee jeeo |2|

গুরুমুখ পরম করুণাময় প্রভুকে পায়। অন্য কোনো উপায় তাকে পাওয়া যাচ্ছে না। ||2||

ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥
nirahaaree kesav niravairaa |

তার খাওয়ার দরকার নেই; তার চুল বিস্ময়কর এবং সুন্দর; তিনি বিদ্বেষমুক্ত।

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥
kott janaa jaa ke poojeh pairaa |

লক্ষ লক্ষ মানুষ তাঁর চরণ পূজা করে।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥
guramukh hiradai jaa kai har har soee bhagat ikaatee jeeo |3|

একমাত্র তিনিই ভক্ত, যিনি গুরুমুখ হন, যার হৃদয় ভগবান, হর, হর দিয়ে পূর্ণ হয়। ||3||

ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
amogh darasan beant apaaraa |

চিরকাল ফলদায়ক তাঁর দর্শনের ধন্য; তিনি অসীম এবং অতুলনীয়।

ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
vadd samarath sadaa daataaraa |

তিনি ভয়ঙ্কর এবং সর্বশক্তিমান; তিনি চিরকাল মহান দাতা।

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
guramukh naam japeeai tith tareeai gat naanak viralee jaatee jeeo |4|6|13|

গুরুমুখ হিসাবে, নাম, ভগবানের নাম জপ করুন, এবং আপনি অতিক্রম করবেন। হে নানক, এ অবস্থা জানে এমন বিরল! ||4||6||13||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

মাঝ, পঞ্চম মেহল:

ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥
kahiaa karanaa ditaa lainaa |

তোমার আদেশ আমি পালন করি; আপনি যেমন দেন, আমি গ্রহণ করি।

ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
gareebaa anaathaa teraa maanaa |

তুমি নম্র ও দরিদ্রদের অহংকার।

ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
sabh kichh toonhai toonhai mere piaare teree kudarat kau bal jaaee jeeo |1|

তুমিই সবকিছু; তুমি আমার প্রিয়তমা। আমি আপনার সৃজনশীল শক্তির কাছে বলিদান। ||1||

ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥
bhaanai ujharr bhaanai raahaa |

তোমার ইচ্ছায়, আমরা মরুভূমিতে ঘুরে বেড়াই; তোমার ইচ্ছায়, আমরা পথ খুঁজে পাই।

ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥
bhaanai har gun guramukh gaavaahaa |

আপনার ইচ্ছায়, আমরা গুরুমুখ হই এবং প্রভুর মহিমান্বিত প্রশংসা গাই।

ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
bhaanai bharam bhavai bahu joonee sabh kichh tisai rajaaee jeeo |2|

আপনার ইচ্ছায়, আমরা অসংখ্য জীবনকাল ধরে সন্দেহের মধ্যে বিচরণ করি। আপনার ইচ্ছায় সবকিছু ঘটে। ||2||

ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥
naa ko moorakh naa ko siaanaa |

কেউ বোকা নয়, কেউ চালাকও নয়।

ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
varatai sabh kichh teraa bhaanaa |

আপনার ইচ্ছা সবকিছু নির্ধারণ করে;

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
agam agochar beant athaahaa teree keemat kahan na jaaee jeeo |3|

আপনি অগম্য, অগম্য, অসীম এবং অগাধ। আপনার মূল্য প্রকাশ করা যাবে না. ||3||

ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
khaak santan kee dehu piaare |

দয়া করে আমাকে সাধুদের ধূলি দিয়ে আশীর্বাদ করুন, হে আমার প্রিয়তম।

ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥
aae peaa har terai duaarai |

হে প্রভু, আমি তোমার দ্বারে এসে পড়েছি।

ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
darasan pekhat man aaghaavai naanak milan subhaaee jeeo |4|7|14|

তাঁর দর্শনের বরকতময় দৃষ্টিতে তাকিয়ে আমার মন পূর্ণ হয়। হে নানক, স্বাভাবিক স্বাচ্ছন্দ্যে, আমি তাঁর মধ্যে মিশে যাই। ||4||7||14||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

মাঝ, পঞ্চম মেহল:

ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥
dukh tade jaa visar jaavai |

তারা প্রভুকে ভুলে যায় এবং তারা কষ্ট পায়।

ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
bhukh viaapai bahu bidh dhaavai |

ক্ষুধার জ্বালায় তারা চারদিকে ছুটে বেড়ায়।

ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
simarat naam sadaa suhelaa jis devai deen deaalaa jeeo |1|

নাম স্মরণে ধ্যান করলে তারা চির সুখী হয়। প্রভু, নম্রদের প্রতি করুণাময়, তাদের এটি প্রদান করেন। ||1||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥
satigur meraa vadd samarathaa |

আমার সত্য গুরু একেবারে সর্বশক্তিমান।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430