শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1096


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਤੁਧੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਤੂ ਵਰਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥
tudh roop na rekhiaa jaat too varanaa baaharaa |

তোমার কোন রূপ বা আকৃতি নেই, কোন সামাজিক শ্রেণী বা জাতি নেই।

ਏ ਮਾਣਸ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਤੂ ਵਰਤਹਿ ਜਾਹਰਾ ॥
e maanas jaaneh door too varateh jaaharaa |

এই মানুষগুলো বিশ্বাস করে তুমি অনেক দূরে; কিন্তু আপনি বেশ স্পষ্টভাবে আপাত.

ਤੂ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਹਿ ਆਪਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਹਰਾ ॥
too sabh ghatt bhogeh aap tudh lep na laaharaa |

আপনি প্রতিটি হৃদয়ে নিজেকে উপভোগ করেন, এবং কোন নোংরা আপনার কাছে আটকে থাকে না।

ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ਅਨੰਤ ਸਭ ਜੋਤਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥
too purakh anandee anant sabh jot samaaharaa |

তুমি পরমানন্দময় এবং অসীম আদি ভগবান; তোমার আলো সর্বব্যাপী।

ਤੂ ਸਭ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਦੇਵ ਬਿਧਾਤੇ ਨਰਹਰਾ ॥
too sabh devaa meh dev bidhaate naraharaa |

সমস্ত ঐশ্বরিক প্রাণীর মধ্যে, আপনি সবচেয়ে ঐশ্বরিক, হে সৃষ্টিকর্তা-স্থপতি, সকলের পুনর্জাগরণকারী।

ਕਿਆ ਆਰਾਧੇ ਜਿਹਵਾ ਇਕ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪਰਪਰਾ ॥
kiaa aaraadhe jihavaa ik too abinaasee aparaparaa |

কিভাবে আমার একক জিহ্বা তোমার উপাসনা ও উপাসনা করতে পারে? তুমি চিরন্তন, অবিনশ্বর, অসীম ভগবান।

ਜਿਸੁ ਮੇਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਰਾ ॥
jis meleh satigur aap tis ke sabh kul taraa |

আপনি নিজে যাকে সত্য গুরুর সাথে মিলিত করেন - তার সমস্ত প্রজন্ম রক্ষা পায়।

ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਕਰਦੇ ਸੇਵ ਦਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੫॥
sevak sabh karade sev dar naanak jan teraa |5|

তোমার সমস্ত দাস তোমার সেবা করে; নানক তোমার দ্বারে নম্র সেবক। ||5||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

দক্ষিণায়, পঞ্চম মেহল:

ਗਹਡੜੜਾ ਤ੍ਰਿਣਿ ਛਾਇਆ ਗਾਫਲ ਜਲਿਓਹੁ ਭਾਹਿ ॥
gahaddarrarraa trin chhaaeaa gaafal jaliohu bhaeh |

সে খড়ের কুঁড়েঘর বানায়, আর বোকা তাতে আগুন জ্বালায়।

ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹੜੈ ਤਿਨ ਉਸਤਾਦ ਪਨਾਹਿ ॥੧॥
jinaa bhaag mathaaharrai tin usataad panaeh |1|

যাদের কপালে এরূপ পূর্বনির্ধারিত নিয়তি আছে কেবল তারাই প্রভুর কাছে আশ্রয় পায়। ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਨਾਨਕ ਪੀਠਾ ਪਕਾ ਸਾਜਿਆ ਧਰਿਆ ਆਣਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥
naanak peetthaa pakaa saajiaa dhariaa aan maujood |

হে নানক, সে ভুট্টা পিষে, রান্না করে এবং নিজের সামনে রাখে।

ਬਾਝਹੁ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਣੇ ਬੈਠਾ ਝਾਕੁ ਦਰੂਦ ॥੨॥
baajhahu satigur aapane baitthaa jhaak darood |2|

কিন্তু তার সত্যিকারের গুরু ছাড়া, সে বসে থাকে এবং তার খাবারের আশীর্বাদ পাওয়ার জন্য অপেক্ষা করে। ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਨਾਨਕ ਭੁਸਰੀਆ ਪਕਾਈਆ ਪਾਈਆ ਥਾਲੈ ਮਾਹਿ ॥
naanak bhusareea pakaaeea paaeea thaalai maeh |

হে নানক, রুটি বেক করে প্লেটে রাখা হয়।

ਜਿਨੀ ਗੁਰੂ ਮਨਾਇਆ ਰਜਿ ਰਜਿ ਸੇਈ ਖਾਹਿ ॥੩॥
jinee guroo manaaeaa raj raj seee khaeh |3|

যারা তাদের গুরুর আনুগত্য করে, খায় এবং সম্পূর্ণ তৃপ্ত হয়। ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਤੁਧੁ ਜਗ ਮਹਿ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਪਾਈਆ ॥
tudh jag meh khel rachaaeaa vich haumai paaeea |

তুমি এই নাটকটি জগতে মঞ্চস্থ করেছ, এবং সমস্ত প্রাণীর মধ্যে অহংবোধ ছড়িয়ে দিয়েছ।

ਏਕੁ ਮੰਦਰੁ ਪੰਚ ਚੋਰ ਹਹਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥
ek mandar panch chor heh nit kareh buriaaeea |

দেহের এক মন্দিরে পাঁচ চোর, যারা প্রতিনিয়ত দুর্ব্যবহার করে।

ਦਸ ਨਾਰੀ ਇਕੁ ਪੁਰਖੁ ਕਰਿ ਦਸੇ ਸਾਦਿ ਲੁੋਭਾਈਆ ॥
das naaree ik purakh kar dase saad luobhaaeea |

দশ বধূ, সংবেদনশীল অঙ্গ তৈরি করা হয়েছিল, এবং এক স্বামী, স্বয়ং; দশটি স্বাদ এবং স্বাদে নিমগ্ন।

ਏਨਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਮੋਹੀਆ ਨਿਤ ਫਿਰਹਿ ਭਰਮਾਈਆ ॥
en maaeaa mohanee moheea nit fireh bharamaaeea |

এই মায়া তাদের মুগ্ধ করে এবং প্রলুব্ধ করে; তারা ক্রমাগত সন্দেহে বিচরণ করে।

ਹਾਠਾ ਦੋਵੈ ਕੀਤੀਓ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਵਰਤਾਈਆ ॥
haatthaa dovai keeteeo siv sakat varataaeea |

আপনি উভয় পক্ষ, আত্মা এবং পদার্থ, শিব এবং শক্তি সৃষ্টি করেছেন।

ਸਿਵ ਅਗੈ ਸਕਤੀ ਹਾਰਿਆ ਏਵੈ ਹਰਿ ਭਾਈਆ ॥
siv agai sakatee haariaa evai har bhaaeea |

বস্তু আত্মার কাছে হারায়; এই প্রভু সন্তুষ্ট হয়.

ਇਕਿ ਵਿਚਹੁ ਹੀ ਤੁਧੁ ਰਖਿਆ ਜੋ ਸਤਸੰਗਿ ਮਿਲਾਈਆ ॥
eik vichahu hee tudh rakhiaa jo satasang milaaeea |

আপনি ভিতরে আত্মাকে নিযুক্ত করেছেন, যা সতসঙ্গত, সত্য মণ্ডলীর সাথে একীভূত হওয়ার দিকে নিয়ে যায়।

ਜਲ ਵਿਚਹੁ ਬਿੰਬੁ ਉਠਾਲਿਓ ਜਲ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈਆ ॥੬॥
jal vichahu binb utthaalio jal maeh samaaeea |6|

বুদবুদের মধ্যে, আপনি বুদবুদ তৈরি করেছেন, যা আবার জলে মিশে যাবে। ||6||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

দক্ষিণায়, পঞ্চম মেহল:

ਆਗਾਹਾ ਕੂ ਤ੍ਰਾਘਿ ਪਿਛਾ ਫੇਰਿ ਨ ਮੁਹਡੜਾ ॥
aagaahaa koo traagh pichhaa fer na muhaddarraa |

সামনে তাকান; আপনার মুখ পিছনের দিকে ঘুরবেন না।

ਨਾਨਕ ਸਿਝਿ ਇਵੇਹਾ ਵਾਰ ਬਹੁੜਿ ਨ ਹੋਵੀ ਜਨਮੜਾ ॥੧॥
naanak sijh ivehaa vaar bahurr na hovee janamarraa |1|

হে নানক, এইবার সফল হও, আর তোমার পুনর্জন্ম হবে না। ||1||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਸਜਣੁ ਮੈਡਾ ਚਾਈਆ ਹਭ ਕਹੀ ਦਾ ਮਿਤੁ ॥
sajan maiddaa chaaeea habh kahee daa mit |

আমার আনন্দময় বন্ধুকে বলা হয় সবার বন্ধু।

ਹਭੇ ਜਾਣਨਿ ਆਪਣਾ ਕਹੀ ਨ ਠਾਹੇ ਚਿਤੁ ॥੨॥
habhe jaanan aapanaa kahee na tthaahe chit |2|

সকলেই তাঁকে আপন মনে করে; সে কখনো কারো হৃদয় ভাঙ্গে না। ||2||

ਮਃ ੫ ॥
mahalaa 5 |

পঞ্চম মেহল:

ਗੁਝੜਾ ਲਧਮੁ ਲਾਲੁ ਮਥੈ ਹੀ ਪਰਗਟੁ ਥਿਆ ॥
gujharraa ladham laal mathai hee paragatt thiaa |

লুকানো রত্ন পাওয়া গেছে; এটা আমার কপালে প্রদর্শিত হয়েছে.

ਸੋਈ ਸੁਹਾਵਾ ਥਾਨੁ ਜਿਥੈ ਪਿਰੀਏ ਨਾਨਕ ਜੀ ਤੂ ਵੁਠਿਆ ॥੩॥
soee suhaavaa thaan jithai piree naanak jee too vutthiaa |3|

হে নানক, যেখানে আপনি বাস করেন, হে আমার প্রিয় প্রভু, সেই স্থানটি সুন্দর এবং উচ্চতর। ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਜਾ ਤੂ ਮੇਰੈ ਵਲਿ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੁਹਛੰਦਾ ॥
jaa too merai val hai taa kiaa muhachhandaa |

আপনি যখন আমার পাশে আছেন, প্রভু, আমার চিন্তা করার কী দরকার?

ਤੁਧੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਨੋ ਸਉਪਿਆ ਜਾ ਤੇਰਾ ਬੰਦਾ ॥
tudh sabh kichh maino saupiaa jaa teraa bandaa |

যখন আমি তোমার গোলাম হয়েছিলাম তখন তুমি আমার কাছে সবকিছু অর্পণ করেছিলে।

ਲਖਮੀ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਖਾਇ ਖਰਚਿ ਰਹੰਦਾ ॥
lakhamee tott na aavee khaae kharach rahandaa |

আমার সম্পদ অক্ষয়, আমি যতই খরচ করি এবং গ্রাস করি না কেন।

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮੇਦਨੀ ਸਭ ਸੇਵ ਕਰੰਦਾ ॥
lakh chauraaseeh medanee sabh sev karandaa |

8.4 মিলিয়ন প্রজাতির প্রাণী আমার সেবা করার জন্য কাজ করে।

ਏਹ ਵੈਰੀ ਮਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕੀਤਿਆ ਨਹ ਮੰਗਹਿ ਮੰਦਾ ॥
eh vairee mitr sabh keetiaa nah mangeh mandaa |

এই সমস্ত শত্রুরা আমার বন্ধু হয়ে গেছে, এবং কেউ আমার অসুস্থতা কামনা করে না।

ਲੇਖਾ ਕੋਇ ਨ ਪੁਛਈ ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੰਦਾ ॥
lekhaa koe na puchhee jaa har bakhasandaa |

কেউ আমার কাছে হিসাব নেয় না, কারণ আল্লাহ আমার ক্ষমাশীল।

ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦਾ ॥
anand bheaa sukh paaeaa mil gur govindaa |

আমি পরমানন্দিত হয়েছি, এবং আমি শান্তি পেয়েছি, বিশ্বজগতের পালনকর্তা গুরুর সাথে সাক্ষাত করেছি।

ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਐ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੰਦਾ ॥੭॥
sabhe kaaj savaariaai jaa tudh bhaavandaa |7|

আপনি আমার প্রতি সন্তুষ্ট হওয়ায় আমার সমস্ত বিষয় সমাধান করা হয়েছে। ||7||

ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥
ddakhane mahalaa 5 |

দক্ষিণায়, পঞ্চম মেহল:

ਡੇਖਣ ਕੂ ਮੁਸਤਾਕੁ ਮੁਖੁ ਕਿਜੇਹਾ ਤਉ ਧਣੀ ॥
ddekhan koo musataak mukh kijehaa tau dhanee |

হে প্রভু, তোমাকে দেখার জন্য আমি খুবই আগ্রহী; তোমার মুখ কেমন দেখাচ্ছে?

ਫਿਰਦਾ ਕਿਤੈ ਹਾਲਿ ਜਾ ਡਿਠਮੁ ਤਾ ਮਨੁ ਧ੍ਰਾਪਿਆ ॥੧॥
firadaa kitai haal jaa ddittham taa man dhraapiaa |1|

আমি এমন করুণ অবস্থায় ঘুরে বেড়াতাম, কিন্তু তোমাকে দেখে আমার মন সান্ত্বনা ও সান্ত্বনা পেল। ||1||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430