শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 956


ਸਚੁ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਸੀਤਾ ਕਦੇ ਨ ਪਾਟੈ ॥
sach puraanaa hovai naahee seetaa kade na paattai |

কিন্তু সত্য বৃদ্ধ হয় না; এবং যখন এটি সেলাই করা হয়, এটি আর কখনও ছিঁড়ে না।

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੋ ਸਚਾ ਤਿਚਰੁ ਜਾਪੀ ਜਾਪੈ ॥੧॥
naanak saahib sacho sachaa tichar jaapee jaapai |1|

হে নানক, প্রভু ও কর্তা সত্যের সত্য। যখন আমরা তাঁকে ধ্যান করি, তখন আমরা তাঁকে দেখতে পাই। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਸਚ ਕੀ ਕਾਤੀ ਸਚੁ ਸਭੁ ਸਾਰੁ ॥
sach kee kaatee sach sabh saar |

ছুরি সত্য, এবং এর ইস্পাত সম্পূর্ণ সত্য।

ਘਾੜਤ ਤਿਸ ਕੀ ਅਪਰ ਅਪਾਰ ॥
ghaarrat tis kee apar apaar |

এর কারুকার্য অতুলনীয় সুন্দর।

ਸਬਦੇ ਸਾਣ ਰਖਾਈ ਲਾਇ ॥
sabade saan rakhaaee laae |

এটি শব্দের পিষে তীক্ষ্ণ করা হয়।

ਗੁਣ ਕੀ ਥੇਕੈ ਵਿਚਿ ਸਮਾਇ ॥
gun kee thekai vich samaae |

এটি পুণ্যের স্ক্যাবার্ডে স্থাপন করা হয়।

ਤਿਸ ਦਾ ਕੁਠਾ ਹੋਵੈ ਸੇਖੁ ॥
tis daa kutthaa hovai sekh |

যদি তা দিয়ে শায়েখকে হত্যা করা হয়,

ਲੋਹੂ ਲਬੁ ਨਿਕਥਾ ਵੇਖੁ ॥
lohoo lab nikathaa vekh |

তাহলে লোভের রক্ত বেরিয়ে যাবে।

ਹੋਇ ਹਲਾਲੁ ਲਗੈ ਹਕਿ ਜਾਇ ॥
hoe halaal lagai hak jaae |

এই আচার-অনুষ্ঠানে যাকে জবাই করা হয়, সে ভগবানের সাথে যুক্ত হবে।

ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਦੀਦਾਰਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
naanak dar deedaar samaae |2|

হে নানক, ভগবানের দ্বারে, তিনি তাঁর আশীর্বাদপূর্ণ দর্শনে লীন। ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਕਮਰਿ ਕਟਾਰਾ ਬੰਕੁੜਾ ਬੰਕੇ ਕਾ ਅਸਵਾਰੁ ॥
kamar kattaaraa bankurraa banke kaa asavaar |

আপনার কোমরে একটি সুন্দর খঞ্জর ঝুলছে, এবং আপনি এত সুন্দর ঘোড়ায় চড়ছেন।

ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਨਾਨਕਾ ਮਤੁ ਸਿਰਿ ਆਵੈ ਭਾਰੁ ॥੩॥
garab na keejai naanakaa mat sir aavai bhaar |3|

কিন্তু খুব অহংকার করো না; হে নানক, তুমি হয়তো প্রথমে মাটিতে পড়ে যাবে। ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਸੋ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲੈ ॥
so satasangat sabad milai jo guramukh chalai |

তারা একাই গুরুমুখের মতো চলাফেরা করে, যারা সতসঙ্গে, সত্য মণ্ডলীতে শব্দ গ্রহণ করে।

ਸਚੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੇ ਸਚੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਖਰਚੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ॥
sach dhiaaein se sache jin har kharach dhan palai |

সত্য প্রভুর ধ্যান করে তারা সত্যবাদী হয়; তারা তাদের পোশাকে প্রভুর সম্পদের যোগান বহন করে।

ਭਗਤ ਸੋਹਨਿ ਗੁਣ ਗਾਵਦੇ ਗੁਰਮਤਿ ਅਚਲੈ ॥
bhagat sohan gun gaavade guramat achalai |

ভক্তরা দেখতে সুন্দর, ভগবানের গুণগান গায়; গুরুর শিক্ষা অনুসরণ করে, তারা স্থিতিশীল এবং অপরিবর্তনীয় হয়ে ওঠে।

ਰਤਨ ਬੀਚਾਰੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਲੈ ॥
ratan beechaar man vasiaa gur kai sabad bhalai |

তারা তাদের মনের মধ্যে চিন্তার রত্ন, এবং গুরুর শব্দের সবচেয়ে মহৎ বাণী স্থাপন করে।

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ॥੧੯॥
aape mel milaaeidaa aape dee vaddiaaee |19|

তিনি নিজেই তাঁর ইউনিয়নে একত্রিত হন; তিনি নিজেই মহিমান্বিত মহিমা প্রদান করেন। ||19||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

সালোক, তৃতীয় মেহল:

ਆਸਾ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਕੋਇ ਨਿਰਾਸਾ ਹੋਇ ॥
aasaa andar sabh ko koe niraasaa hoe |

সবাই আশায় ভরা; খুব কমই কেউ আশা মুক্ত।

ਨਾਨਕ ਜੋ ਮਰਿ ਜੀਵਿਆ ਸਹਿਲਾ ਆਇਆ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak jo mar jeeviaa sahilaa aaeaa soe |1|

হে নানক, ধন্য সেই একজনের জন্ম, যিনি জীবিত অবস্থায় মৃত। ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

তৃতীয় মেহল:

ਨਾ ਕਿਛੁ ਆਸਾ ਹਥਿ ਹੈ ਕੇਉ ਨਿਰਾਸਾ ਹੋਇ ॥
naa kichh aasaa hath hai keo niraasaa hoe |

আশার হাতে কিছুই নেই। কিভাবে একটি আশা মুক্ত হতে পারে?

ਕਿਆ ਕਰੇ ਏਹ ਬਪੁੜੀ ਜਾਂ ਭੁੋਲਾਏ ਸੋਇ ॥੨॥
kiaa kare eh bapurree jaan bhuolaae soe |2|

এই বেচারা কি করতে পারে? প্রভু নিজেই বিভ্রান্তি সৃষ্টি করেন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਸੰਸਾਰ ਸਚੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ॥
dhrig jeevan sansaar sache naam bin |

প্রকৃত নাম ব্যতীত এই জগতের জীবন অভিশপ্ত।

ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨੁ ॥
prabh daataa daataar nihachal ehu dhan |

আল্লাহ দাতাদের মহান দাতা। তার সম্পদ স্থায়ী এবং অপরিবর্তনীয়।

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਆਰਾਧੇ ਨਿਰਮਲੁ ਸੋਇ ਜਨੁ ॥
saas saas aaraadhe niramal soe jan |

সেই নম্র সত্তা নিষ্কলুষ, যিনি প্রতি নিঃশ্বাসে ভগবানের উপাসনা করেন।

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਅਗਮੁ ਰਸਨਾ ਏਕੁ ਭਨੁ ॥
antarajaamee agam rasanaa ek bhan |

আপনার জিহ্বা দিয়ে, এক দুর্গম প্রভু, অন্তর-জ্ঞানী, হৃদয়ের অনুসন্ধানকারীকে স্পন্দিত করুন।

ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬਤਿ ਨਾਨਕੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੨੦॥
rav rahiaa sarabat naanak bal jaaee |20|

তিনি সর্বত্র বিরাজমান। নানক তাঁর কাছে বলিদান। ||20||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল:

ਸਰਵਰ ਹੰਸ ਧੁਰੇ ਹੀ ਮੇਲਾ ਖਸਮੈ ਏਵੈ ਭਾਣਾ ॥
saravar hans dhure hee melaa khasamai evai bhaanaa |

সত্য গুরুর হ্রদ এবং আত্মার রাজহাঁসের মধ্যে মিলন প্রথম থেকেই প্রভুর ইচ্ছার খুশিতে পূর্ব নির্ধারিত ছিল।

ਸਰਵਰ ਅੰਦਰਿ ਹੀਰਾ ਮੋਤੀ ਸੋ ਹੰਸਾ ਕਾ ਖਾਣਾ ॥
saravar andar heeraa motee so hansaa kaa khaanaa |

হীরা এই হ্রদে আছে; তারা রাজহাঁসের খাদ্য।

ਬਗੁਲਾ ਕਾਗੁ ਨ ਰਹਈ ਸਰਵਰਿ ਜੇ ਹੋਵੈ ਅਤਿ ਸਿਆਣਾ ॥
bagulaa kaag na rahee saravar je hovai at siaanaa |

সারস এবং কাক খুব জ্ঞানী হতে পারে, কিন্তু তারা এই হ্রদে থাকে না।

ਓਨਾ ਰਿਜਕੁ ਨ ਪਇਓ ਓਥੈ ਓਨੑਾ ਹੋਰੋ ਖਾਣਾ ॥
onaa rijak na peio othai onaa horo khaanaa |

তারা সেখানে তাদের খাদ্য খুঁজে পায় না; তাদের খাবার ভিন্ন।

ਸਚਿ ਕਮਾਣੈ ਸਚੋ ਪਾਈਐ ਕੂੜੈ ਕੂੜਾ ਮਾਣਾ ॥
sach kamaanai sacho paaeeai koorrai koorraa maanaa |

সত্য চর্চা করলে প্রকৃত প্রভু পাওয়া যায়। মিথ্যাই মিথ্যার অহংকার।

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੌ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਨਾ ਧੁਰੇ ਪੈਯਾ ਪਰਵਾਣਾ ॥੧॥
naanak tin kau satigur miliaa jinaa dhure paiyaa paravaanaa |1|

হে নানক, তারা একাই সত্য গুরুর সাথে সাক্ষাত করে, যারা প্রভুর আদেশ দ্বারা পূর্বনির্ধারিত। ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ਉਜਲਾ ਜੇ ਕੋ ਚਿਤਿ ਕਰੇਇ ॥
saahib meraa ujalaa je ko chit karee |

আমার প্রভু ও প্রভু নিষ্কলুষ, যেমন তাকে মনে করেন তারা।

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਸੇਵੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜੋ ਦੇਇ ॥
naanak soee seveeai sadaa sadaa jo dee |

হে নানক, তাঁর সেবা কর, যিনি তোমাকে চিরকাল দান করেন।

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਸੇਵੀਐ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
naanak soee seveeai jit seviaai dukh jaae |

হে নানক, তাঁর সেবা কর; তাঁর সেবা করলে দুঃখ দূর হয়।

ਅਵਗੁਣ ਵੰਞਨਿ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਆਇ ॥੨॥
avagun vanyan gun raveh man sukh vasai aae |2|

দোষ-ত্রুটি বিলুপ্ত হয়ে যায় এবং গুণাবলী তাদের স্থান নেয়; মনে শান্তি আসে। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈਅਨੁ ॥
aape aap varatadaa aap taarree laaeean |

তিনি স্বয়ং সর্বব্যাপী; তিনি স্বয়ং সমাধির গভীর অবস্থায় লীন।

ਆਪੇ ਹੀ ਉਪਦੇਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤੀਆਈਅਨੁ ॥
aape hee upadesadaa guramukh pateeaeean |

তিনি নিজেই নির্দেশ দেন; গুরুমুখ সন্তুষ্ট এবং পরিপূর্ণ হয়।

ਇਕਿ ਆਪੇ ਉਝੜਿ ਪਾਇਅਨੁ ਇਕਿ ਭਗਤੀ ਲਾਇਅਨੁ ॥
eik aape ujharr paaeian ik bhagatee laaeian |

কিছু, তিনি মরুভূমিতে বিচরণ করেন, অন্যরা তাঁর ভক্তিমূলক উপাসনায় প্রতিশ্রুতিবদ্ধ।

ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਅਨੁ ॥
jis aap bujhaae so bujhasee aape naae laaeean |

একমাত্র তিনিই বোঝেন, প্রভু যাকে বোঝান; তিনি স্বয়ং মর্ত্যকে তাঁর নামের সাথে সংযুক্ত করেন।

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥
naanak naam dhiaaeeai sachee vaddiaaee |21|1| sudh |

হে নানক, ভগবানের নাম ধ্যান করলে প্রকৃত মহিমা পাওয়া যায়। ||21||1|| সুধ ||


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430